Abus 2010 Instructions de montage et d'utilisation - Page 5

Parcourez en ligne ou téléchargez le pdf Instructions de montage et d'utilisation pour {nom_de_la_catégorie} Abus 2010. Abus 2010 6 pages. Door rim lock

3. Fasten striking plate with door guard with 2 screws M5 x 24 onto
the bottom part. Place cover on and fasten with the screw M4 x 16.
2. Flush doors
1. Place template for "Flush Door D" at the desired height onto
the edge of the door-frame (fig. 6). Mark the 3 holes and pre-drill.
(The door guard is pre-fitted for DIN-right doors.
For DIN-left doors it has to be switched over – see folding doors Note).
2. Screw striking plate on without cover using 3 screws 4.8 x 32 mm.
3. Place cover on and fasten with screw M4 x 16 mm.
Fitting the lock case with cylinder
Note:
The lock case is pre-fitted for DIN-right doors.
With DIN-left doors the bolt has to be switched over as follows:
1. Unscrew the back plate from the lock case with a screwdriver
(small slit in the middle of the side) (fig. 7).
2. Fully retract bolt, remove locking unit and re-insert having turned
it round 180° (fig.8).
3. Turn the back wall engaging pin until it is opposite the toothed rack.
Screw plate on again and check that it works.
Fitting
1. With the door closed place the template cut-out on the striking plate.
Mark the centre of the bore hole Ø 32 mm
(A = door hinge on the right, B = door hinge on the left)
and the 4 bore holes E on the door.
2. Pre-drill the 4 fastening holes E with Ø 2.5 mm. Do not drill through
door, if necessary work with drill depth-stop. Drill cylinder hole with
bore-type cutter or keyhole saw Ø 32 mm through the door.
Tip:
To ensure that you drill straight all the way through, pre-drill
cylinder hole through the door Ø 2.5 mm and bore on both sides
with Ø 32 mm.
3. Insert cylinder with escutcheon from outside into the 32-mm hole
(the ABUS lettering must be visible on the top), so that the engaging
rod does not protrude more than 3– 6 mm from the inside of the door
(cut off if necessary) (fig. 9). Screw down fitting plate from inside with
2 screws M6 x 40 mm with the cylinder (fig. 9). The screws are suitable
for door thicknesses of 35 – 50 mm. Trim screws.
4. Fully retract lock case bolt. Put lock case on the engaging pin and
fasten with 4 screws 4.2 x 50 mm on the door-leaf (fig. 10).
Check that the door works. Close and open, if necessary adjust.
5. Press on screw caps (fig. 10)
VI. Operating
The lock is operated from outside by key, from inside by turning knob.
To bolt fully from outside, lock with 2 complete turn, from inside with
1 complete turn.
Door guard feature (2030): lock from outside with 1 complete turn,
from inside with
1
/
turn, the door can be opened ajar.
2
To open the door raise door guard, close door, retract bolt fully.
Tip:
Your ABUS Door Rim Lock is maintenance-free and should not
be cleaned with caustic cleaning agents. We do recommend, though,
that you treat the cylinder with ABUS Lubricant Spray PS 88, if necessary.
Subject to technical alterations. No liability for mistakes and printing errors. ABUS © 2006
G
F
Nous nous réservons le droit de toutes modifications techniques. Nous n'assumons aucune responsabilité pour des erreurs ou défauts d'impression
Changement l'entrebâilleur:
Retirer la feuille adhésive de la face arrière; une légère pression sur
le boulon de fixation à ressorts suffit pour faire sortir la goupille de
sécurité; procéder au montage sur le côté opposé en suivant les étapes
dans l'ordre inverse.
3. Fixer la gâche avec entrebâilleur à l'aide de 2 vis M5 x 24 sur la partie
inférieure. Poser le capuchon puis le fixer à l'aide de la vis M4 x 16.
2. Portes à fleur
1. Placer le gabarit correspondant aux gâches «Porte à fleur D»
à la hauteur souhaitée sur le bord du cadre de porte (schéma 6).
Marquer et percer les 3 trous (L'entrebâilleur est conçu en vue des
portes à fixation par la droite. Pour les portes à fixation par la gauche,
l'entrebâilleur doit être changé de place; voir Remarque sur les portes
à recouvrement).
2. Visser la gâche sans capuchon à l'aide de 3 vis 4,8 x 32 mm.
3. Placer le capuchon et fixer le tout à l'aide de la vis M4 x 16 mm.
Montage du boîtier avec un cylindre
Remarque:
Le boîtier est conçu en vue des portes DIN droite.
Pour les portes DIN gauche, le verrou doit être changé de place
de la manière suivante:
1. Dévisser la plaque arrière du boîtier à l'aide d'un tournevis
(petite fente centrale sur le côté) (schéma 7).
2. Déverrouiller le verrou, retirer l'unité de verrouillage et la replacer
de l'autre côté, à un angle de 180° (schéma 8).
3. Tourner la goupille d'entraînement de la paroi arrière jusqu'à
ce qu'elle s'aligne sur la crémaillère. Revisser la plaque et vérifier
son fonctionnement.
Montage
1. Placer la découpe sur la gâche de la porte fermée.
Marquer le centre du trou Ø 32 mm (A = charnière à droite,
B = charnière à gauche) et les 4 trous E.
2. Percer les 4 trous de fixation E Ø 2,5 mm. Ne pas transpercer la porte;
le cas échéant, travailler avec une butée. Percer dans la porte un trou
cylindrique à l'aide de la fraise ou de la scie d'entrée Ø 32 mm.
Conseil:
Pour obtenir un trou parfaitement droit, percer un trou cylindrique
Ø 2,5 mm dans la porte puis aléser Ø 32 mm sur les deux côtés.
3. En partant de l'extérieur, enfoncer le cylindre dans le trou Ø 32 mm
à l'aide de la rosace (l'écriture ABUS doit être clairement lisible sur la
partie supérieure) de manière à ce que la tige d'entraînement ne
dépasse pas l'intérieur de la porte de plus de 3–6 mm (le cas échéant,
raccourcir) (schéma 9). En partant de l'intérieur, visser la plaque de
montage avec le cylindre à l'aide de 2 vis M6 x 40 mm (schéma 9).
Les vis conviennent pour des épaisseurs de portes de 35–50 mm.
Retirer la clé.
4. Retirer le verrou du boîtier. Poser le boîtier sur la goupille d'entraîne-
ment et le fixer sur le battant de la porte à l'aide de 4 vis 4,2 x 50 mm
(schéma 10).
Vérifier le fonctionnement de la porte. Fermer et ouvrir,
et apporter les éventuels réglages nécessaires.
5. Appliquer les capuchons (schéma 10)
VI. Utilisation
Le verrou est activée à l'extérieur au moyen d'une clé et à l'intérieur
au moyen d'un bouton tournant. Pour verrouiller intégralement la porte,
faire deux tours complets de l'extérieur, et 1 tour complet de l'intérieur.
Fonctionnement de l'entrebâilleur (2030): fermer en faisant 1 tour
complet de l'extérieur,
1
/
tour de l'intérieur; la porte s'ouvre alors
2
de la largeur d'une fente. Pour ouvrir la porte, soulever l'entrebâilleur,
fermer la porte et ouvrir le verrou.
Conseil:
Votre verrou de porte supplémentaire ABUS ne nécessite aucun entretien
et ne doit pas être nettoyée à l'aide d'un détergent puissant.
Il est toutefois recommandé de traiter le cylindre avec un spray ABUS
PS 88 en cas de besoin.
éventuels. ABUS © 2006
www.abus.com