Sony SRG-300SE Manuel d'installation - Page 2

Parcourez en ligne ou téléchargez le pdf Manuel d'installation pour {nom_de_la_catégorie} Sony SRG-300SE. Sony SRG-300SE 2 pages. Hd color video camera
Également pour Sony SRG-300SE : Manuel technique (41 pages), Manuel technique (42 pages)

Sony SRG-300SE Manuel d'installation
C
F
上面 / Top / Haut / Arriba
= 4,5 mm ∼ 7 mm
(= 0,18 inches
-
0,27 inches)
(= 0,18 pouce
-
0,27 pouce)
-
(= 0,18 pulgadas
0,27 pulgadas)
D
M3
ネジ
M3 fixing screw
Vis de fixation M3
Tornillo de fijación M3
= 3 mm ∼ 8 mm
-
(= 0,12 inches
0,32 inches)
(= 0,12 pouce
-
0,32 pouce)
-
(= 0,12 pulgadas
0,32 pulgadas)
E
1, 3
ワイヤーロープ /
Wire rope /
天井 /
前面 / Front / Avant / Delante
Câble métallique /
Ceiling /
Cable metálico
Plafond /
Techo
接続ケーブル用穴 /
Hole for connecting cable /
Trou pour câble de
raccordement /
Orificio para el cable de
conexión
シーリングブラケット (
B
) /
Ceiling bracket (B) /
Support de montage au
plafond (B) /
Soporte para techo (B)
側面 / Side / Côté / Lateral
カメラ正面 / Front of the camera /
Avant de la caméra / Parte delantera de la cámara
2
M3
×
8
(付属) /
Screw M3×8 (supplied) /
Vis M3×8 (fournie) /
Tornillos M3×8
(suministrados)
72 (2
7
/
8
4, 5
底面 / Bottom / Dessous / Abajo
ワイヤーロープを取り付けます。/
Attach the wire rope. /
Fixez le câble métallique. /
Instale el cable metálico.
42 (1
4-∅8 (A)
(LEG)
M3
×
8
(付属) /
Screw M3×8
(supplied) /
Vis M3×8 (fournie) /
Tornillos M3×8
(suministrados)
シーリング
ブラケット (
A
) /
Ceiling bracket (A) /
Support de montage
au plafond (A) /
64 (2
Soporte para techo (A)
M3
63.5 (2
シーリングブラケット (
au plafond (B) / Soporte para techo (B)
4-ø4.5
穴 /
4-ø4.5 holes /
6
4 trous ø4,5 /
シーリング
4 orificios de ø4,5
天井 /
ブラケット (
B
) /
Ceiling /
Ceiling bracket (B) /
Plafond /
Support de montage
Techo /
au plafond (B) /
Soporte para techo (B)
シーリング
ブラケット (
A
) /
Ceiling bracket (A) /
Support de montage au
plafond (A) /
Soporte para techo (A)
7, 8
天井 /
日本語
Ceiling /
設置
Plafond /
Techo
デスクトップへ設置する
カメラ本体は、 平らなところに置きます。
やむを得ず傾いたところに設置するときは、 パン・チルト動作性能を保証す
るため、 水平に対して±
°以内のところに設置し、 落下防止処置を施して
15
ください。
ご注意
持ち運ぶときは、 カメラヘッド部を持たないでください。
ˎ
カメラヘッド部をパン方向やチルト方向へ手で回さないでください。故障の
ˎ
原因となります。
×
(付属) /
M3
8
Screw M3×8
三脚に取り付ける
(supplied) /
Vis M3×8 (fournie) /
三脚の取付部のネジは取付面からの飛び出し量 () がに指定する長さの
Tornillos M3×8
ものを使用し、 ハンドドライバーで締めこんでください。
(suministrados)
三脚用ネジによる固定は、 高所への設置には使用しないでください。
固定用ネジを使って取り付ける
底面の取り付け用ネジ穴 (
M3
3
箇所を使って固定します。
付け面からからの飛び出し量 () がに指定する長さのものを使用してく
ださい。ネジは、 金具などの段差のない平面に取り付け、 しっかり締めてく
ださい。
天井に設置する
付属のシーリングブラケット (
) とワイヤーロープ、 ネジを使って、 既存
A
B
の天井のジャンクションボックスなどにカメラを取り付けることができま
す。
設置する際には、 水平な天井に設置してください。やむをえず傾きのある天
井に設置する場合は、 傾きが水平面に対して±
°以内の天井に設置して
15
ください。
ˎ
天井などの高所に設置する場合は、 専門の工事業者に依頼してください。
ˎ
高所への設置は、 設置部および使用する取り付け部材 (付属品を除く) が、 本機
と取り付け金具を含む重量に充分耐えられる強度があることをお確かめの上、
確実に取り付けてください。充分な強度がないと落下して大けがの原因とな
ります。
ˎ
落下事故防止のため、 付属ワイヤーロープは必ず取り付けてください。
ˎ
高所へ設置した場合は、
1
年に一度は取り付けがゆるんでいないことを点検し
てください。また、 使用状況に応じて点検の間隔を短くしてください。
設置する前に
カメラの撮影方向を決めてから、 天井にジャンクションボックス、 接続ケー
ブル用の各穴を開けておきます。
ご注意
接続ケーブルは、 シーリングブラケット (
A
) の中を通して配線できません。天井
の本体後部の位置に、 配線用の穴が必要です。
設置のしかた
1
天井のジャンクションボックスへワイヤーロープを取り付ける。
ジャンクションボックスのネジ穴に合ったネジ (付属していません) をお使い
ください。
2
ジャンクションボックスなどにワイヤーを取り付けられない場合は
シーリングブラケット (
B
) へ取り付けてください。
3
シーリングブラケット (
B
) を天井のジャンクションボックスに取り付け
る。
ジャンクションボックスのネジ穴に合ったネジ (付属していません) をお使い
157 (6
1
/
)
4
ください。
シーリングブラケット (
B
) の形状で丸みがある方の先端にネジ穴が開いてい
ます。あとでカメラの正面になる位置です。カメラが正面を向くよう、 向き
を調整して取り付けてください。
4
シーリングブラケット (
A
) を付属のネジ (
M3
×
8
3
に取り付ける。
シーリングブラケット (
A
) の穴をカメラ本体底面の取り付け用ネジ穴 (
に合わせて取り付けます。
ネジは図中の番号順に仮止めしてください。
仮止めが終わったら、 それぞれのネジをしっかりと締めてください。
ご注意
取り付けネジは付属のネジをご使用ください。付属品以外のネジを使用した
場合、 本体内部を破損する恐れがあります。
5
ワイヤーロープを付属のネジ (
×
) でシーリングブラケット (
M3
8
取り付ける。
6
シーリングブラケット (
A
) の突起をシーリングブラケット (
し込み、 シーリングブラケット (
A
) を後ろ方向へ押して仮固定する。
7
カメラ前部を押し上げながら、 付属のネジ (
M3
×
8
する。
8
カメラ後面の端子にケーブルを接続する。
)
ご注意
接続したケーブル類は接続部に負荷がかからないように処理してください。
163 (6
1
/
)
2
9
Web
ブラウザから画像反転機能を天吊り状態に合うように変更する。
ご注意
画像反転機能の設定を変更するとプリセットされた設定はすべて初期設定に
5,
深さ
5 (
7
/
)
/
32
戻ります。設置時にはプリセット設定する前に、 画像反転機能の設定をして
ø5, depth 5 (
7
/
) /
32
ください。詳しくはユーザーガイドを参照してください。
7
ø5, profondeur 5 (
/
) /
32
ø5, profundidad 5 (
7
/
)
カメラの外しかた
32
1
「設置のしかた」 の手順7で、 カメラを固定したネジ
3
1/4-20UNC,
深さ
7 (
9
/
)
/
32
2
カメラ全体を天井側へ押し上げながら、 カメラの前方へ動かす。
1
/
-20 UNC, depth 7 (
9
/
) /
4
32
フックが外れ、 カメラが外れます。
1
9
/
-20UNC, profondeur 7 (
/
) /
4
32
1
/
-20UNC, profundidad 7 (
9
/
)
4
32
主な仕様
三脚ネジ穴 /
11
11
/
)
42 (1
/
)
16
16
Tripod screw hole /
1
システム
27.8 (1
/
)
M3
16
Trou de vis du trépied /
映像信号
×
1920
1080p/59.94
A) / (B)
Orificio para tornillo de trípode
×
1920
1080p/29.97
×
出力のみ)
1920
1080i/59.94
SDI
×
1280
720p/59.94
×
1280
720p/29.97
×
1920
1080p/50
A) / (B)
×
1920
1080p/25
×
出力のみ)
1920
1080i/50
SDI
×
1280
720p/50
5
/
)
64 (2
5
/
)
8
8
×
1280
720p/25
同期方式
内部同期方式
M3
映像素子
1/2.8
Exmor CMOS
レンズ
光学
倍、 デジタル
30
12
)∼
f = 4.3 mm
wide
129 mm
tele
F1.6
4.7
水平画角 
63.7˚
WIDE
端)
最至近撮影距離
10 mm
WIDE
端)∼
1200 mm
TELE
1
1
/
)
63.5 (2
/
)
最低被写体照度
1.4Lux
F1.6
50 IRE
、 高感度モード
OFF
2
2
2.8Lux
F1.6
50 IRE
、 高感度モード
OFF
B
) / Ceiling bracket (B) / Support de montage
0.35Lux
F1.6
50 IRE
、 高感度モード
ON
0.7Lux
F1.6
50 IRE
、 高感度モード
ON
シャッタースピード
83.5 (3
3
/
)
8
1/1
1/10000
22
ステップ)
映像
S/N
50 dB
パン・チルト機能
 パン
角度:±
170
°
最大速度:
100
°
/
 チルト
角度:−
20
°∼
+90
°
(
画像反転オフ時
)
最大速度:
90
°
/
ネットワーク
プロトコル
TCP
UDP
ARP
ICMP
IGMP
HTTP
DNS
NTP
RTP/RTCP
SNMP
圧縮方式
映像圧縮方式
JPEG/H.264
音声圧縮方式
) 、
AAC
64 kbps
16 kHz
128 kbps
48 kHz
最大フレームレート
×
JPEG
30fps (1920
1080)
×
H.264
60fps (1920
1080)
入出力端子
LAN
ポート
RJ-45
8
ピン) 、
10BASE-T/100BASE-TX
単位:
mm
/
SDI OUT
端子
BNC
Unit: mm (inches) /
(SMPTE 292/SMPTE 424M
規格準拠)
Unité : mm (pouces) /
VISCA RS-422
端子
Unidad: mm (pulgadas)
9
ピン
電源端子
端子)
JEITA type4
DC IN 12V
端子
ミニジャック (モノラル)
MIC
プラグインパワー方式 (基準電圧
2.5VDC
最大入力レベル −
42.2 dBu (6.0 mVrms)
入力インピーダンス
Ω
4.7k
端子
コネクタ (モノラル)
LINE IN
RCA
最大入力レベル
+16.2 dBu (5.0 Vrms)
入力インピーダンス
Ω
50k
その他
入力電圧
DC 12V
DC 10.8
13.2V
消費電力
16.8 W
動作温度
0
℃ ∼
40
保存温度
20
℃ ∼ +
60
外形寸法
本体:
157
×
164
×
163 mm
(幅
/
高さ
/
ず)
質量
1.4
設置角度
水平に対して±
°以内
15
付属品
AC
電源アダプター(
MPA-AC1
) 、 電源コード (
グブラケット) (
A
) (
1
) 、 シーリングブラケット (
ヤーロープ (
) 取り付けネジ (+
×
1
M3
8
422
コネクタープラグ (
1
安全のために (
) 、 設置説明書 (一式)
1
別売アクセサリー
リモートコントローラー
IP
RM-IP10
ご注意
付属の電源コードは本機の専用品です。他の機器には使用できません。
M3
ネジは取り
本機の仕様および外観は、 改良のため予告なく変更することがありますが、 ご了
承ください。
English
Installation
Installing the Camera on a Desk
Place the camera on a flat surface.
If you have to place the camera on an inclined surface, make sure that the
inclination is less than ±15 degrees to guarantee pan/tilt performance, and take
measures to prevent it from falling.
Notes
ˎ
Do not grasp the camera head when carrying the camera.
ˎ
Do not turn the camera head by hand. Doing so may result in a camera
malfunction.
Attaching the Camera to a Tripod
Use a screw with a protruding length from the mounting surface () specified in
 for the tripod screw hole and tighten the screw firmly with a screwdriver.
Caution
Installation of the camera using the tripod screws and screw holes should not be
done for installation on a ceiling or a shelf, etc., in a high position.
Installing the Camera Using the M3 Fixing Screw Holes
Attach the camera using 3 M3 fixing screw holes located on the bottom of the
camera. Use the M3 fixing screws with a protruding length from the mounting
surface () specified in . Attach the camera to a fitting with a flat surface using
the M3 screws and tighten them firmly.
Installing the unit on the ceiling
Using the ceiling bracket (A, B), wire rope, and retaining screws supplied, you can
utilize existing junction boxes, etc., to attach the camera to the ceiling.
When you install the unit, always install it on a level ceiling. If you have to install
it on a sloping or uneven ceiling, make sure that the place where you install it is
within ±15 degrees of the horizontal.
Cautions
ˎ
Entrust installation to an experienced contractor or installer when installing
the unit on ceilings or other high locations.
ˎ
When installing the unit in a high location, be sure that the location and
installation components (excluding the supplied accessories) are strong
enough to support the unit and the mounting bracket, and install the unit
securely. If the components are not strong enough, the unit may fall and cause
本でカメラの底面
serious injury.
ˎ
Always install the supplied wire rope to prevent the unit from falling.
ˎ
If you install the unit in a high location, check periodically, at least once a year,
M3
to ensure that the connection has not loosened. If conditions warrant, make
this periodic check more frequently.
Before installation
After deciding the direction in which the camera will shoot, make the required
holes for the junction box, and connecting cables.
Note
) に
A
The connecting cables cannot be passed through ceiling bracket (A). A hole for
the wiring is required in the ceiling at the back of the unit where it is attached to
the ceiling.
B
) の穴に差
Installation
3
本でから固定
1
Attach the wire rope to the junction box in the ceiling.
Use a screw hole and a screw (not supplied) in the junction box to attach the
wire rope.
2
If the wire cannot be attached to the junction box, attach to the position
on the ceiling bracket (B) in the illustration.
3
Attach the ceiling bracket (B) to the junction box on the ceiling.
Align the holes in the bracket with those in the junction box, and use
appropriate screws (not supplied).
There are elongated holes for the screws along the rounded edges of the
ceiling bracket (B). Later, the front of the camera will be positioned along this
edge. Face the camera to the front, adjust the aim, and attach it securely.
4
Attach the ceiling bracket (A) to the bottom of the camera using the 3
本を外す。
screws (M3 × 8) supplied.
Align the screw holes (M3) on the bottom of the camera with those in the
ceiling bracket (A), and attach the bracket to the camera.
Tighten the screws a bit at a time in the numbered order shown in the
illustration.
After all of the screws are inserted and temporarily tightened properly,
securely tighten each one in turn.
Note
For assembly, use only the screws supplied with the unit. Using other screws
may damage the unit.
5
Attach the wire rope to the ceiling bracket (A) using the supplied screws
(M3 × 8).
6
Insert the protrusions raised on the ceiling bracket (A) into the spaces
prepared in the ceiling bracket (B), and temporarily attach them by
pushing the ceiling bracket (A) to the rear.
7
While pushing up on the front part of the camera, attach it using the 3
screws (M3 × 8) supplied, starting with the screw at position .
8
Connect the cables to the connectors on the rear of the camera.
Note
Take the proper steps to ensure that the load of the cables connected does
端)
not cause problems.
30fps
時)
9
Change the Eflip function to match with the ceiling installation setting
60fps
時)
via a Web browser.
30fps
時)
60fps
時)
Note
When the Eflip function setting is changed, the preset settings are initialized.
When installing, set the Eflip function setting before presetting. Refer to the
User's Guide for details.
Removing the camera
1
Remove the 3 screws used to attach the camera in step 7 of "Installation."
2
While pushing the entire camera up towards the ceiling, move the
camera to the front.
The hooks will disengage, and you can remove the camera.
DHCP
Specifications
System
) )
Video signal
1920×1080p/59.94 (A) / (B)
1920×1080p/29.97
1920×1080i/59.94 (only SDI output)
1280×720p/59.94
1280×720p/29.97
1920×1080p/50 (A) / (B)
1920×1080p/25
自動判別
1920×1080i/50 (only SDI output)
1280×720p/50
1280×720p/25
Synchronization
Internal synchronization
Image device
1/2.8 type Exmor CMOS
Lens
30× (optical), 12× (digital)
f = 4.3 mm (wide) to 129 mm (tele)
F1.6 to 4.7
Horizontal angle: 63.7° (WIDE end)
Minimum object distance
10 mm (13/32 inches) (WIDE end) to 1200 mm
(47 1/4 inches) (TELE end)
Minimum illumination
1.4 lux (F1.6, 50 IRE, highsensitivity mode OFF, 30fps)
2.8 lux (F1.6, 50 IRE, highsensitivity mode OFF, 60fps)
0.35 lux (F1.6, 50 IRE, highsensitivity mode ON, 30fps)
0.7 lux (F1.6, 50 IRE, highsensitivity mode ON, 60fps)
Shutter speed
1/1 to 1/10000 sec. (22 steps)
Video S/N
50 dB
Pan/tilt action
Pan
Angle: ±170°
Maximum panning speed: 100°/sec.
Tilt
Angle: –20° to +90° (Eflip: OFF)
奥行き) ( 突起部含ま
Maximum tilting speed: 90°/sec.
Network
Protocol
TCP, UDP, ARP, ICMP, IGMP, HTTP, DHCP, DNS, NTP,
RTP/RTCP, SNMP
1
) 、 シーリン
Compression
B
) (
1
) 、 ワイ
Video compression format
JPEG/H.264
) (
) 、
8
VISCA RS-
Audio compression format
AAC (64 kbps (16 kHz), 128 kbps (48 kHz))
Maximum frame rate
JPEG: 30 fps (1920 × 1080)
H.264: 60 fps (1920 × 1080)
Input/output connectors
Spécifications
LAN port
RJ-45 (8-pin), 10BASE-T/100BASE-TX automatic
discrimination
Système
SDI OUT connector
BNC type
Signal vidéo
(SMPTE 292/SMPTE 424M standard compliant)
VISCA RS-422 connector
9-pin
Power connector
JEITA type4 (DC IN 12 V)
MIC connector
Minijack (monaural)
Plug-in-power supported (rated voltage: 2.5 V DC)
Maximum input level
−42.2 dBu (6.0 mVrms)
Input impedance
4.7 kΩ
LINE IN connector
RCA connector (monaural)
Maximum input level
+16.2 dBu (5.0 Vrms)
Input impedance
50 kΩ
Synchronisation
Dispositif d'image
Others
Objectif
Power supply
12 V DC (10.8 to 13.2 V DC)
Power consumption
16.8 W
Operation temperature
0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
Storage temperature
–20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F)
Dimensions 
Video camera: 157 × 164 × 163 mm (6
1
/
× 6
1
/
× 6
1
/
Distance minimale du sujet
4
2
2
inches) (w/h/d) (not including the projecting parts)
Mass
Approx. 1.4 kg (3 lb 1 oz)
Éclairage minimum
Installation angle
Less than ±15 degrees to the horizontal surface
Supplied accessories
AC power adaptor (MPA-AC1), AC power cord (1),
Ceiling bracket (A) (1), Ceiling bracket (B) (1),
Wire rope (1), Screw M3×8 (8),
VISCA RS-422 connector plug (1)
Safety Regulations (1), Installation Manual (this
document) (1 set)
Vitesse d'obturation
Optional accessories
Rapport signal sur bruit vidéo
IP Remote Controller
RM-IP10
Action panoramique/inclinaison
Panoramique
Note
Inclinaison
The supplied AC power cord is used for this camera only. It cannot be used for
other cameras.
Réseau
Design and specifications are subject to change without notice.
Protocole
Français
Compression
Format de compression vidéo
Installation
Format de compression audio
Fréquence d'images maximum JPEG : 30 ips (1920 × 1080)
Installation de la caméra sur un bureau
Connecteurs d'entrée/sortie
Placez la caméra sur une surface plane.
Port LAN
Si vous devez placer la caméra sur une surface inclinée, assurez-vous que
Connecteur SDI OUT
l'inclination est inférieure à ±15 degrés afin de garantir le bon fonctionnement
des opérations de panoramique/inclinaison, et prenez les mesures nécessaires
VISCA RS-422
pour éviter qu'elle ne tombe.
Connecteur d'alimentation
Connecteur MIC
Remarques
ˎ
Ne saisissez pas la caméra par la partie supérieure (tête) lorsque vous la
transportez.
ˎ
Ne faites pas pivoter la tête de la caméra avec vos mains, car cela risquerait de
Connecteur LINE IN
provoquer un dysfonctionnement.
Installation de la caméra sur un trépied
Pour le trou de la vis du trépied, utilisez une vis qui possède la longueur saillante
Généralités
par rapport à la surface de montage () spécifiée en  et serrez-la fermement à
Tension d'entrée
l'aide d'un tournevis.
Consommation
Température de fonctionnement
Attention
N'utilisez pas les vis de trépied et les trous de vis lorsque vous installez la caméra
Température de stockage
en hauteur, notamment au plafond, sur une étagère, etc.
Dimensions 
Installation de la caméra via les trous de vis de fixation M3
Poids
Angle d'installation
Fixez la caméra à l'aide des 3 trous pour vis de fixation M3, situés sur le dessous
Accessoires fournis
de l'appareil. Utilisez les vis de fixation M3 qui possèdent la longueur saillante
par rapport à la surface de montage () spécifiée en . Fixez la caméra à un
support à surface plane à l'aide des vis M3 et serrez-les convenablement.
Installation de la caméra au plafond
Grâce au support de montage au plafond (A, B), au câble métallique et aux vis de
fixation fournis, vous pouvez utiliser les boîtes de jonction existantes, etc, pour
Accessoires en option
fixer la caméra au plafond.
Télécommande IP
Veillez à toujours installer la caméra sur un plafond à niveau. Si vous devez
l'installer sur un plafond irrégulier ou incliné, assurez-vous que l'emplacement
Remarque
d'installation se trouve à ±15 degrés maximum par rapport au plan horizontal.
Le câble d'alimentation c.a. fourni est utilisé exclusivement pour cette caméra.
Ne l'utilisez pas pour d'autres caméras.
Attention
La conception et les spécifications sont susceptibles d'être modifiées sans
ˎ
Si vous souhaitez installer la caméra en hauteur ou sur un plafond, confiez
préavis.
l'installation à un installateur expérimenté.
ˎ
Lorsque vous installez la caméra en hauteur, vérifiez que l'emplacement et les
Español
composants d'installation (à l'exception des accessoires fournis) sont
suffisamment solides pour supporter le poids de la caméra et du support de
montage, et installez la caméra correctement. Si les composants ne sont pas
Instalación
assez solides, la caméra risque de tomber et de blesser gravement quelqu'un.
ˎ
Veillez à toujours installer le cordon métallique fourni pour éviter que la
Instalación de la cámara en un escritorio
caméra ne tombe.
ˎ
Si vous installez la caméra en hauteur, vérifiez régulièrement (au moins une
Coloque la cámara en una superficie plana.
fois par an) l'état de l'installation. Si les conditions le permettent, effectuez
Si debe colocar por obligación la cámara en una superficie inclinada, asegúrese
cette vérification plus souvent.
de que la inclinación no supera ±15 grados para garantizar un buen
funcionamiento del barrido horizontal/vertical, y tome las medidas necesarias
Avant d'installer la caméra
para evitar que la cámara se caiga.
Après avoir décidé du sens de prise de vue de la caméra, percez les trous
correspondants pour installer la boîte de jonction et les câbles de connexion.
Notas
Remarque
ˎ
No agarre la cámara por la parte superior cuando la transporte.
No gire la parte superior de la cámara con la mano. Si lo hace, podría provocar
ˎ
Il est impossible de faire passer les câbles de connexion par le support de
errores de funcionamiento en la cámara.
montage au plafond (A). Pour faire passer les câbles de connexion, vous devez
percer un trou dans le plafond où sera inséré l'arrière de la caméra.
Instalación de la cámara en un trípode
Installation
Utilice un tornillo de modo que sobresalga de la superficie de montaje dentro de
los límites de longitud () especificados en  para el orificio del tornillo del
1
Fixez le cordon métallique à la boîte de jonction au plafond.
trípode y después apriete el tornillo con un destornillador.
Utilisez l'un des trous de vis et l'une des vis (non fournies) de la boîte de
jonction pour fixer le cordon métallique.
Precaución
2
Los tornillos del trípode y los orificios para tornillos solo se deben usar para
S'il est impossible de fixer le cordon métallique à la boîte de jonction,
fixez-le à la position du support de montage au plafond (B) indiquée
colocar la cámara en un trípode, no para instalarla en el techo, en una estantería,
etc., a una posición elevada.
dans l'illustration.
3
Instalación de la cámara con los tornillos de fijación M3 suministrados
Fixez le support de montage au plafond (B) à la boîte de jonction au
plafond.
Fije la cámara usando los 3 orificios para tornillos de fijación M3 situados en la
Alignez les trous du support sur ceux de la boîte de jonction et assemblez les
parte inferior de la cámara. Utilice los tornillos de fijación M3 de modo que
deux pièces à l'aide des vis appropriées (non fournies).
sobresalgan de la superficie de montaje dentro de los límites de longitud ()
Le support de montage au plafond (B) dispose de trous de forme oblongue le
especificados en . Fije la cámara a un soporte con una superficie plana usando
long des bords arrondis. La partie avant de la caméra sera plus tard
los tornillos M3 y, después, apriételos bien.
positionnée le long de ce bord. Placez la caméra de face, réglez la visée et
Instalación de la unidad en el techo
fixez la caméra correctement.
Utilizando el soporte para techo (A, B), el cable metálico y los tornillos de
4
Fixez le support de montage au plafond (A) au bas de la caméra à l'aide
sujeción suministrados, puede utilizar las cajas de empalmes existentes, etc. para
des 3 vis (M3 × 8) fournies.
fijar la cámara al techo.
Alignez les trous des vis (M3) du dessous de la caméra sur ceux du support
Cuando instale la unidad en el techo, debe hacerlo siempre en una superficie
pour plafond (A) et fixez le support à la caméra.
nivelada. Si debe instalar por obligación la cámara en un techo inclinado o
Serrez partiellement les vis dans l'ordre indiqué dans l'illustration.
irregular, asegúrese de que elige una posición con una inclinación de menos de
Une fois toutes les vis insérées et partiellement serrées, serrez-les à fond dans
±15 con la horizontal.
l'ordre indiqué.
Precaución
Remarque
ˎ
Encargue la instalación a un especialista o a un instalador si debe instalar la
Pour l'assemblage, utilisez uniquement les vis fournies avec la caméra.
unidad en techos o en ubicaciones elevadas.
L'utilisation d'autre vis risque d'endommager la caméra.
ˎ
Si instala la unidad en una ubicación elevada, es muy importante que la
5
Fixez le câble métallique au support de montage au plafond (A) à l'aide
ubicación y los componentes de la instalación (sin incluir los accesorios
suministrados) sean lo suficientemente resistentes como para soportar el peso
des vis fournies (M3 × 8).
de la unidad y del soporte de montaje usados para instalarla. Si los
6
Insérez les protubérances du support de montage au plafond (A) dans
componentes no son lo suficientemente resistentes, la unidad podría caerse y
les espaces prévus à cet effet sur le support de montage au plafond (B),
provocar daños graves.
puis fixez les deux pièces temporairement en poussant le support de
ˎ
Instale siempre el cable de seguridad suministrado para evitar que se caiga la
montage au plafond (A) vers l'arrière.
unidad.
ˎ
Si instala la unidad en una ubicación elevada, compruebe periódicamente (al
7
Tout en poussant vers le haut la partie avant de la caméra, fixez-la à
menos, una vez al año) que la instalación no se ha aflojado. Si las condiciones
l'aide des 3 vis fournies (M3 × 8), en commençant par la vis située à la
lo permiten, se debe llevar a cabo esta comprobación con más frecuencia.
position .
Antes de instalar la unidad
8
Raccordez les câbles aux connecteurs situés à l'arrière de la caméra.
Una vez decidida la dirección en la que grabará la cámara, perfore los orificios
necesarios para la caja de conexiones y para los cables de conexión.
Remarque
Nota
Prenez les mesures nécessaires pour vous assurer que la charge des câbles
raccordés ne pose pas problème.
Los cables de conexión no se pueden pasar por el soporte para techo (A). Para
9
pasar los cables de conexión, debe hacer un orificio en el techo en la posición en
Modifiez la fonction Eflip pour la faire correspondre au réglage
la que quedará fijada la unidad.
d'installation au plafond via un navigateur Web.
Instalación
Remarque
1
Fije el cable de seguridad a la caja de conexiones en el techo.
Une fois que le réglage de la fonction Eflip a été modifié, les réglages
Utilice un orificio para tornillo y un tornillo (no suministrados) en la caja de
prédéfinis sont initialisés. Au moment de l'installation, définissez le réglage
conexiones para fijar el cable de seguridad.
de la fonction Eflip avant de procéder aux préréglages. Pour plus
2
d'informations, reportez-vous au Guide de l'utilisateur.
Si el cable no se puede fijar a la caja de conexiones, hágalo en el soporte
paratecho (B) según se indica en la ilustración.
Retrait de la caméra
3
1
Fije el soporte para techo (B) a la caja de conexiones en el techo.
Retirez les 3 vis utilisées pour fixer la caméra à l'étape 7 de la section
« Installation ».
Alinee los orificios del soporte con los de la caja de conexiones y utilice los
tornillos adecuados (no suministrados).
2
Déplacez la caméra vers l'avant tout en poussant l'ensemble vers le
Observe que hay orificios más grandes para los tornillos en los bordes
plafond.
redondeados del soporte para techo (B). Más adelante, la parte frontal de la
Les crochets se dégagent et vous pouvez retirer la caméra.
cámara se colocará en este borde. Oriente la cámara hacia delante, ajuste la
dirección y fíjela con seguridad.
4
Fije el soporte para techo (A) a la parte inferior de la cámara con ayuda
de los 3 tornillos (M3 × 8) suministrados.
Alinee los orificios para tornillos (M3) de la parte inferior de la cámara con los
1920×1080p/59,94 (A) / (B)
del soporte para techo (A) y fije el soporte a la cámara.
1920×1080p/29,97
Apriete un poco los tornillos de uno en uno en el orden indicado en la
1920×1080i/59,94 (sortie SDI uniquement)
ilustración. Cuando todos los tornillos estén introducidos y los haya apretado
1280×720p/59,94
uniformemente de forma temporal, fíjelos definitivamente de uno en uno.
1280×720p/29,97
1920×1080p/50 (A) / (B)
Nota
1920×1080p/25
Para el montaje, utilice solo los tornillos suministrados con la unidad. Si utiliza
1920×1080i/50 (sortie SDI uniquement)
otros tornillos, podría averiar la unidad.
1280×720p/50
5
1280×720p/25
Instale el cable metálico en el soporte para techo (A) usando los tornillos
Synchronisation interne
suministrados (M3 × 8).
CMOS Exmor 1/2.8
6
30× (optique), 12× (numérique)
Introduzca los salientes del soporte para techo (A) en los espacios
f = 4,3 mm (grand-angle) à 129 mm (téléobjectif )
provistos en el soporte para techo (B) y fíjelos de forma temporal
F1.6 à 4.7
presionando el soporte para techo (A) hacia el fondo.
Angle horizontal : 63,7° (côté GRAND-ANGLE)
7
10 mm (13/32 pouce) (extrémité WIDE) à 1 200 mm
Mientras presiona la parte frontal de la cámara, fíjela con los 3 tornillos
(47 1/4 pouces) (extrémité TELE)
suministrados (M3 × 8), empezando por el tornillo de la posición .
1,4 lux (F1.6, 50 IRE, mode haute sensibilité réglé sur
8
Conecte los cables a los conectores de la parte posterior de la cámara.
OFF, 30 ips)
2,8 lux (F1.6, 50 IRE, mode haute sensibilité réglé sur
Nota
OFF, 60 ips)
0,35 lux (F1.6, 50 IRE, mode haute sensibilité réglé sur
Tome las medidas necesarias para garantizar que la carga de los cables
ON, 30 ips)
conectados no puede acarrear problemas.
0,7 lux (F1.6, 50 IRE, mode haute sensibilité réglé sur
9
ON, 60 ips)
Modifique la función Eflip de modo que coincida con la configuración de
1/1 à 1/10000 s (22 étapes)
la instalación en el techo a través de un navegador web.
50 dB
Nota
Angle : ±170°
Al modificar la configuración de la función Eflip, se inicializan los ajustes
Vitesse maximale de panoramique : 100°/sec.
predeterminados. Al realizar la instalación, configure la función Eflip antes de
Angle : –20° à +90° (Eflip : DÉSACTIVÉ)
definir los ajustes predeterminados. Consulte la Guía del usuario para obtener
Vitesse maximale d'inclinaison : 90°/sec.
más información.
Extracción de la cámara
TCP, UDP, ARP, ICMP, IGMP, HTTP, DHCP, DNS, NTP, RTP/
RTCP, SNMP
1
Quite los 3 tornillos que utilizó para fijar la cámara en el paso 7 de la
sección "Instalación".
JPEG/H.264
AAC (64 kbps (16 kHz), 128 kbps (48 kHz))
2
Mientras presiona toda la cámara hacia el techo, desplácela hacia
delante.
H.264 : 60 ips (1920 × 1080)
Los ganchos se descolgarán y podrá extraer la cámara.
RJ-45 (8 broches), différenciation automatique
Especificaciones
10BASE-T/100BASE-TX
Type BNC
Sistema
(Conforme à la norme SMPTE 292/SMPTE 424M)
9 broches
Señal de vídeo
1920×1080p/59.94 (A) / (B)
JEITA type 4 (ENTRÉE 12 V CC)
1920×1080p/29.97
Mini-prise (mono)
1920×1080i/59.94 (solo salida SDI)
Alimentation enfichable prise en charge (tension
1280×720p/59.94
nominale : 2,5 V CC)
1280×720p/29.97
Niveau d'entrée maximal
−42,2 dBu (6,0 mVrms)
1920×1080p/50 (A) / (B)
Impédance d'entrée
4,7 kΩ
1920×1080p/25
Connecteur RCA (mono)
1920×1080i/50 (solo salida SDI)
Niveau d'entrée maximal
+16,2 dBu (5,0 Vrms)
1280×720p/50
Impédance d'entrée
50 kΩ
1280×720p/25
Sincronización
Sincronización interna
Dispositivo de imagen
Exmor CMOS de tipo 1/2,8
12 V c.c. (10,8 à 13,2 V c.c.)
Objetivo
30× (óptico), 12× (digital)
16,8 W
f = de 4,3 mm (gran angular) a
129 mm (TELEOBJETIVO)
0 °C à 40 °C (+32 °F à +104 °F)
De F1.6 a 4.7
–20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
Ángulo horizontal: 63,7° (GRAN ANGULAR)
Caméra vidéo : 157 × 164 × 163 mm (6 1/4 × 6 1/2 ×
Distancia mínima al objeto
De 10 mm (13/32 pulgadas) (GRAN ANGULAR) a
6 1/2 pouces) (l/h/p) (pièces saillantes non comprises)
1.200 mm (47 1/4 pulgadas) (TELEOBJETIVO)
Environ 1,4 kg (3 li 1 on)
Iluminación mínima
1,4 lux (F1.6, 50 IRE, modo de alta sensibilidad OFF,
Inférieur à ±15 degrés par rapport au plan horizontal
30 fps)
Adaptateur d'alimentation c.a. (MPA-AC1), Cordon
2,8 lux (F1.6, 50 IRE, modo de alta sensibilidad OFF,
d'alimentation c.a. (1), Support pour plafond (A) (1),
Support pour plafond (B) (1), Câble métallique (1),
60 fps)
Vis M3×8 (8), Fiche de connecteur VISCA RS-422 (1)
0,35 lux (F1.6, 50 IRE, modo de alta sensibilidad ON,
Consignes de sécurité (1), Manuel d'installation (le
30 fps)
présent document) (1 jeu)
0,7 lux (F1.6, 50 IRE, modo de alta sensibilidad ON,
60 fps)
Velocidad de obturación
De 1/1 a 1/10000 s (22 pasos)
Relación S/R de vídeo
50 dB
RM-IP10
Barrido horizontal/vertical
Panorámica
Ángulo: ±170°
Velocidad de barrido máxima: 100°/s
Inclinación
Ángulo: de –20° a +90° (Eflip: OFF)
Velocidad de inclinación máxima: 90°/s
Red
Protocolo
TCP, UDP, ARP, ICMP, IGMP, HTTP, DHCP, DNS, NTP, RTP/
RTCP, SNMP
Compresión
Formato de compresión de vídeo
JPEG/H.264
Formato de compresión de audio
AAC (64 kbps (16 kHz), 128 kbps (48 kHz))
Velocidad de fotogramas máxima
JPEG: 30 fps (1.920 × 1.080)
H.264: 60 fps (1.920 × 1.080)
Conectores de entrada/salida
Puerto LAN
RJ-45 (8 clavijas), detección automática de 10BASE-
T/100BASE-TX
Conector SDI OUT
Tipo BNC
(Conforme al estándar SMPTE 292/SMPTE 424M)
VISCA RS-422
9 clavijas
Conector de alimentación
JEITA tipo 4 (IN 12 V CC)
Conector MIC
Minitoma (monoaural)
Compatible con entrada de corriente (tensión
nominal: 2,5 V CC)
Nivel de entrada máximo
−42,2 dBu (6,0 mVrms)
Impedancia de entrada
4,7 kΩ
Conector LINE IN
Conector RCA (monoaural)
Nivel de entrada máximo
+16,2 dBu (5,0 Vrms)
Impedancia de entrada
50 kΩ
General
Voltaje de entrada
12 V de CC (de 10,8 a 13,2 V de CC)
Consumo de potencia
16,8 W
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a 40 °C (de +32 °F a +104 °F)
Temperatura de almacenamiento
De –20 °C a +60 °C (de –4 °F a +140 °F)
Dimensiones 
Cámara de vídeo: 157 × 164 × 163 mm (6 1/4 ×
6 1/2 × 6 1/2 pulgadas) (an/al/pr) (sin incluir las partes
salientes)
Peso
Aprox. 1,4 kg (3 lb 1 oz)
Ángulo de instalación
Menos de ±15 grados con respecto a la horizontal
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de CA (MPA-AC1), cable
de alimentación de CA (1), soporte para techo (A) (1),
soporte para techo (B) (1), cable metálico (1),
tornillo M3×8 (8), clavija de conector VISCA RS-422 (1)
Normativa de seguridad (1), Manual de instalación
(este documento) (1 juego)
Accesorios opcionales
Control remoto IP
RM-IP10
Nota
El cable de alimentación de CA suministrado solo puede utilizarse en esta
cámara. No puede utilizarse con otras cámaras.
El diseño y las especificaciones están sujetos a modificaciones sin previo aviso.