aldes 11052011 설치 및 유지보수 지침 매뉴얼 - 페이지 9

{카테고리_이름} aldes 11052011에 대한 설치 및 유지보수 지침 매뉴얼을 온라인으로 검색하거나 PDF를 다운로드하세요. aldes 11052011 12 페이지.

aldes 11052011 설치 및 유지보수 지침 매뉴얼
5
2.3 FIXATION CC • CC ATTACHMENT METHOD • BEFESTIGUNG CC •
CC-BEVESTIGINGSMETHODE • FIJACIÓN CC • FISSAGGIO CC •
CC FASTGØRELSE • FASTSÄTTNING CC • FESTEMÅTE CC
Montage avec contre cadre. Montage identique qu'à celle de la fixation CCM.
FR
La grille et le contre-cadre sont livrés séparément. Les vis pour fixer la grille au contre cadre sont four-
nies avec le contre-cadre. Se référer à la fixation de type CCM pour les différentes étapes de montage.
Installation using mounting frame. Identical installation process to that used for the CCM attachment
EN
method. The terminal and frame are supplied separately with the mounting frame. The screws used to
attach the terminal to the mounting frame are supplied. See CCM attachment method for the steps of
the installation process with the mounting frame.
Montage mit Einbaurahmen. Die Montage erfolgt wie jene der Befestigung CCM. Das Gitter und der
DE
Einbaurahmen werden getrennt geliefert. Die Schrauben zum Befestigen des Gitters am Einbaurahmen
werden bereitgestellt. Siehe Befestigung des Typs CCM für die verschiedenen Montageschritte.
Montage met hulpframe. Montage identiek aan die van de CCM-bevestigingsmethode. Zie 2.3 vanaf
NL
afbeelding 2. Het rooster en het hulpframe worden los van elkaar geleverd. De schroeven om het roos-
ter aan het hulpframe te bevestigen worden bij het hulpframe geleverd. Zie de CCM-bevestigingsme-
thode voor de verschillende montagestappen.
Instalación con marco de montaje. Instalación idéntica a la de la fijación CCM. Referirse al punto 2.3 a
ES
partir de la imagen 2. La rejilla y el marco de montaje se suministran por separado. Los tornillos para
fijar la rejilla al marco de montaje se suministran con este último. Remitirse a la fijación de tipo CCM
para conocer las distintas etapas de montaje.
Montaggio con controtelaio. Montaggio identico al CCM. Vedere 2.3 a partire dall'immagine 2. La
IT
griglia e il telaio sono forniti separatamente. Le viti per fissare la griglia al controtelaio sono fornite con
il controtelaio. Riportarsi al fissaggio tipo CCM per le varie fasi di montaggio.
Montering med underramme. Samme montering som ved CCM montering. Se 2.3 efter billede 2. Gitte-
DA
ret og underrammen leveres separat. Skruerne til fastgørelse af gitteret til underrammen leveres med
underrammen. Se fastgørelse af CCM-typen for de forskellige trin i monteringen.
Montering med monteringsram. Monteringen är densamma som för fastsättning CCM. Se 2.3 från
SV
och med bild 2. Gallret och monteringsramen levereras separat. Skruvar för att fästa gallret i monte-
ringsramen levereras tillsammans med monteringsramen. Se fastsättning av typen CCM för de olika
monteringsstegen.
Montering med monteringsramme. Monteringen er identisk med festemåte CCM. Se 2.3 fra bilde 2.
NO
Risten og rammen leveres separat. Skruene for feste av risten til monteringsrammen leveres med
sistnevnte. Se festemåte CCM for de ulike monteringstrinnene.
Visser la grille sur le contre cadre (vis four-
FR
nies se référer aux tableaux de la page 5).
Screw the terminal onto the mounting frame
EN
(screws supplied - see table on page 5).
Das Gitter an den Einbaurahmen schrauben
DE
(Schrauben bereitgestellt, siehe Tabelle auf Seite 5)
Het rooster op het hulpframe schroeven
NL
(schroeven bijgeleverd; zie tabellen op pagina 5).
Atornillar la rejilla al marco de montaje (tornil-
ES
los suministrados; remitirse a las tablas de la
página 5).
Avvitare la griglia su controtelaio (viti fornite -
IT
riportarsi alle tabelle della pagina 5).
Skru risten på underrammen (medfølgende
DA
skruer se tabellerne på side 5).
Skruva fast gallret på monteringsramen (skur-
SV
var medföljer - se tabellerna på sidan 5).
Skru risten på monteringsrammen (skruene
NO
leveres med, se tabellene på side 5).
9