3M 8293 사용자 지침 - 페이지 5
{카테고리_이름} 3M 8293에 대한 사용자 지침을 온라인으로 검색하거나 PDF를 다운로드하세요. 3M 8293 6 페이지. Particulate respirator
3M 8293에 대해서도 마찬가지입니다: 사용자 지침 (5 페이지)
1
2
Fitting Instructions:
Must be followed each time respirator is worn.
1. If not already threaded, thread
the top elastic strap through
the top buckle. Repeat for the
bottom elastic strap. Place the
bottom elastic strap around
the head, just below the ears.
Untwist the strap.
Removal Instructions
See Fig. 3b of Fitting Instructions and decrease strap tension as described. Cup respirator in hand to maintain position on face and pull bottom strap over head. Still holding respirator in position, pull top strap
over head and remove respirator.
Directives d'ajustement
Suivre les directives d'ajustement chaque fois que l'on utilise le respirateur.
1. Si ce n'est déjà fait, passer la
courroie élastique supérieure
dans la boucle supérieure et
la courroie inférieure dans la
boucle inférieure. Placer la
courroie élastique inférieure
derrière le cou, sous les
oreilles. Dérouler la courroie.
Directives de retrait
Voir la Fig. 3b des directives d'ajustement et réduire la tension des courroies en suivant les directives. Placer la main par-dessus le respirateur pour le maintenir en place contre le visage et passer la courroie
inférieure par-dessus la tête. En maintenant le respirateur contre le visage, passer la courroie supérieure par-dessus la tête et retirer le respirateur.
Instrucciones de ajuste:
Debe seguir estas instrucciones durante el tiempo que use el respirador.
1. Si no está entrelazada,
entrelace la banda elástica
superior a través del broche
superior. Repita el mismo paso
para la banda elástica inferior.
Coloque la banda elástica
inferior alrededor de la cabeza,
debajo de las orejas. No tuerza
la banda.
Instrucciones de remoción
Consulte la Fig. 3b de la Instrucciones de ajuste y disminuya la tensión de la banda según se describe. Coloque el respirador en su mano para mantener la posición sobre la cara y jale la banda inferior sobre la
cabeza. Con el respirador en posición, jale la banda superior sobre la cabeza y quíteselo.
PAGE 5 OF 6
3a
2. Pull the top strap over
3. Adjust the strap tension by
your head, resting it
pulling the straps as shown
above the ears at the
(Fig. 3a). Strap tension may be
top back of your head.
decreased without removing
Untwist the strap.
respirator from the head by
pushing out on the back of the
buckle (Fig. 3b).
3155/fit#2
2/25/97 wlj
2. Passer la courroie
3. Régler la tension des
supérieure par-dessus
courroies en tirant dessus,
la tête et la placer
comme l'illustre la Fig. 3a.
derrière la tête, au-
On peut diminuer la tension
dessus des oreilles.
des courroies sans retirer
Dérouler la courroie.
le respirateur de la tête en
poussant sur les boucles vers
l'extérieur (voir la Fig. 3b).
2. Jale la banda superior
3. Ajuste la tensión de la banda
sobre su cabeza de
al jalar las bandas como
modo que quede
se muestra (Fig. 3a). Se
arriba de sus orejas
puede disminuir la tensión
en la parte superior de
de la banda sin quitarse el
la cabeza. No tuerza la
respirador al empujar hacia
banda.
fuera la parte posterior del
broche (Fig. 3b).
3b
4. Place your fingertips from both hands at
the top of the metal nosepiece. Using two
hands, mold the nose area to the shape of
your nose by pushing inward while moving
your fingertips down both sides of the
3155/fit#3
nosepiece.
3155/fit#4
Pinching the nosepiece using one hand
3/06/97 wlj
W
2/25/97 wlj
may result in improper fit and less effective
respirator performance. Use two hands.
4. Placer le bout des doigts des deux
mains sur le dessus de la pince nasale
métallique. À l'aide des deux mains,
mouler la section nasale à la forme du nez
en appuyant sur la pince et en déplaçant
le bout des doigts vers le bas des deux
côtés de la pince nasale.
Le fait d'utiliser une seule main pour
W
modeler la pince nasale peut résulter en
un mauvais ajustement du respirateur et
en réduire l'efficacité. On doit utiliser les
deux mains.
4. Coloque las puntas de los dedos de
ambas manos en la parte superior de la
pieza nasal metálica. Con ambas manos
moldee el área nasal a la forma de su nariz
empujando hacia dentro mientras mueve
las puntas de los dedos hacia abajo en
ambos lados de la pieza nasal.
Si presiona la pieza nasal con una
W
mano es posible que logre un mal ajuste
y el desempeño del respirador sea menos
efectivo. Use ambas manos.
4
5
5. Perform a User Seal Check prior to each wearing.
To check the respirator-to-face seal, place both
hands completely over the respirator and inhale
sharply. Be careful not to disturb the position of
the respirator. A negative pressure should be felt
inside the respirator. If any leakage is detected,
readjust the position of the respirator according
3155/fit#5
to Steps #3 and #4. If you CANNOT achieve a
3/06/97 wlj
proper fit, DO NOT enter the contaminated
area. See your supervisor.
5. Effectuer une vérification de l'ajustement avant
chaque utilisation. Pour ce faire, placer les deux
mains de manière à couvrir complètement le
respirateur et inhaler profondément. Veiller à ne
pas déplacer le respirateur. Une pression négative
devrait se faire sentir à l'intérieur du respirateur.
Si l'on décèle toute fuite d'air, rajuster la position
du respirateur comme l'indiquent les étapes 3
et 4. Si l'on NE PEUT obtenir un ajustement
parfaitement étanche, NE PAS pénétrer dans la
zone contaminée. Consulter son superviseur.
5. Antes de cada uso realice una revisión del
sello. Para revisar el sello facial del respirador
coloque ambas manos sobre el respirador e
inhale con fuerza. Tenga cuidado de no mover
el respirador de su posición. Se debe sentir una
presión negativa dentro del respirador. Si detecta
alguna fuga, reajuste la posición del respirador
de acuerdo con los Pasos #3 y #4. Si NO puede
lograr un ajuste adecuado, NO entre al área
contaminada. Consulte a su supervisor.
0515 IS-19189VND
NI
At
Ho
De
Ap
99
3155/fit#6
3/06/97 wlj
Th
Ce
Es