AstroMedia Solar Projector Manual - Page 4

Browse online or download pdf Manual for Projector AstroMedia Solar Projector. AstroMedia Solar Projector 6 pages. Cardboard kit for a projector that allows for safe observation of the sun

AstroMedia Solar Projector Manual
Step 16: Remove the card disc from the
hexagonal 23 mm objective aperture [B8]
and reinforce the fold lines marked with
perforations with some sticky tape on the
white back side. This will stop the flaps
Nut der beiden Stützen für die Objektivführung
from ripping when the objective aperture
[B6] und [B7] nach vorne. Die Falze gliedern
is continuously removed and replaced
die beiden Teile in eine kleine und eine große
with another aperture. Then fold all flaps
Klebelasche und ein noch größeres Hauptteil.
forwards and push the aperture from the
Kleben Sie die Hauptteile der beiden Stützen
inner side into the objective tube, the side
gegeneinander. Kleben Sie dann anschließend
with the hexagon first. The aperture is not
die auseinander gespreizten größeren Klebe-
glued in and can always be removed later,
laschen auf die markierte Stelle auf der Vor-
derseite des Gehäuses und die beiden kleine-
using tweezers or a similar tool. Remove
ren Klebelaschen direkt unter die Objektiv-
the card discs from the hexagonal
führung. Dadurch wird sichergestellt, dass das
apertures [B9], [B10], [B11] and [B12] and
Objektiv immer rechtwinklig zur Vorderwand
put them aside.
steht und diese sich nicht einbiegen kann.
Schritt 16: Entfernen Sie die Kartonscheibe
Step 17: Try pushing the objective into
aus der sechseckigen Objektivblende 23 mm
the objective guide. It should be easy to
[B8] und überkleben Sie die durch Einschnitte
markierten Falzlinien auf der Rückseite mit et-
move, but shouldnʼt slip by itself. To get
was Klebefilm. Dadurch können die Laschen
the right friction, you can stick one or
nicht abreißen, wenn die Objektivblende immer
more layers of 23 x 36 mm paper onto the
wieder einmal herausgenommen und mit ei-
inside surface of the objective guide.
ner anderen Blende hinterlegt wird. Falzen Sie
Perfectionists will prefer black paper.
dann alle Laschen nach vorne und schieben
Sie die Blende von der Innenseite her in den
The Objective Lens
Objektivtubus, mit dem Sechseck voran. Sie
wird nicht festgeklebt und kann jederzeit mit
einer Pinzette o.ä. wieder herausgezogen wer-
In order to project the image onto the
den. Entfernen Sie die Kartonscheiben aus den
bottom of the Solar Projector it has to be
sechseckigen Blenden [B9], [B10], [B11] oder
reflected downwards by a tilted plane
[B12] und legen Sie sie beiseite.
mirror. This ensures that the projected
Schritt 17: Schieben Sie das Objektiv zur Pro-
picture, while laterally inverted, remains
be in die Objektivführung. Es muss sich noch
vertically correct. After completion you can
leicht verschieben lassen, darf aber nicht selb-
check this by observing a sunset.
ständig verrutschen können. Um die nötige
Reibung zu erzielen, können Sie eine oder
mehrere Lagen von 23 x 36 mm großen
Step 18: Glue the plane mirror with its
Papierstücken auf die Innenflächen der
grey side onto the inner side of the plane
Objektivführung kleben, wobei Perfektionisten
mirror holder. Glue it in place so that it lies
geschwärztes Papier vorziehen werden.
concentrically under the mirror holder and
Der Planspiegel
its ends are flush with the upper edge of
the latter. Because it is slightly wider than
Damit das Bild auf dem Boden des Sonnen-
the mirror holder, it will stick out by about
Projektors erscheint, muss es durch den
a third in the inside of the projector. Wait
schrägstehenden Planspiegel nach unten um-
till the glue has set completely before
gelenkt werden. Das führt dazu, dass das pro-
jizierte Bild auf dem Boden des Sonnen-Pro-
carrying on.
jektors zwar seitenverkehrt, dafür aber aufrecht
steht, wovon Sie sich nach Fertigstellung bei
Warning: Some glues can damage the
der Beobachtung eines Sonnenuntergangs
reflective coating of the mirror. It's a good
sehr einfach überzeugen können.
idea to test the glue on a corner of the
Schritt 18: Kleben Sie den Planspiegel mit
mirror first, or use double-sided sticky
seiner grauen Seite auf die Innenseite der
tape.
Planspiegelhalterung. Kleben Sie ihn so, dass
er mittig unter dem Spiegelhalter liegt und bün-
dig mit dessen Oberkante abschließt. Da er
Step 19: Glue both side flaps of the plane
etwas breiter ist als der Spiegelhalter, ragt er
mirror holder firmly into the housing and
dann etwa mit einem Drittel frei ins Innere des
make sure that the edges of the plane
Projektors. Gut trocknen lassen.
mirror holder are exactly parallel to the
Schritt 19: Kleben Sie die beiden seitlichen
edge of the housing. This is very
Laschen der Planspiegel-Halterung im Gehäu-
important, because it ensures that the
se fest und achten Sie dabei darauf, dass die
Kanten der Planspiegel-Halterung genau gleich
laufen mit der Gehäusekante. Das ist sehr wich-
tig, weil nur dann der Planspiegel auch genau
plane mirror has exactly the correct angle
to reflect the picture downwards. Both the
trapezium-shaped flaps on the left and
right will be glued down later. Do not
remove the protective film yet.
Chapter C
The Convex Mirrors
nach unten lenken zu können. Die beiden
trapezförmigen Laschen links und rechts wer-
The two convex mirrors (the two mirrors
den erst später festgeklebt. Schutzfolie noch
with the domed reflective surfaces) have
nicht abziehen.
negative focal lengths of -10.2mm and
Die Konvexspiegel
-14mm. This means they donʼt collect the
Die beiden Konvexspiegel (nach außen ge-
light as a concave mirror with a positive
wölbte Spiegel) haben eine negative Brenn-
focal length would, but they fan it out. The
weite von -10,2 bzw. -14 mm, d.h. sie sammeln
shorter the negative focal length, the
das Licht nicht wie ein Hohlspiegel mit positi-
bigger the solar image is. The mirrors sit
ver Brennweite, sondern sie zerstreuen es. Je
on the two sides of a removable cassette
nach unten lenken zu können. Die beiden
kürzer die negative Brennweite, umso größer
which can be swapped around.
trapezförmigen Laschen links und rechts wer-
wird das Bild der Sonne. Die Spiegel sitzen auf
den erst später festgeklebt. Schutzfolie noch
den beiden Seiten einer Wendekassette und
nicht abziehen.
Step 20. Remove the discs from the front
können wahlweise eingesetzt werden.
Schritt 20: Lösen Sie die Scheiben aus der
[C1] and rear [C2] parts of the mirror
Die Konvexspiegel
Vorder- und der Rückseite der Wendekassette
cassette and fold the three surrounding
Die beiden Konvexspiegel (nach außen ge-
[C1] und [C2] und falzen Sie die 3 umlaufen-
narrow flaps forwards. Glue the parts onto
wölbte Spiegel) haben eine negative Brenn-
den schmalen Laschen nach vorne. Kleben Sie
the front and back of the middle part [C3]
weite von -10,2 bzw. -14 mm, d.h. sie sammeln
dann die Teile so auf die Vorder- und die Rück-
of the cassette so that the three rounded
das Licht nicht wie ein Hohlspiegel mit positi-
seite des Mittelteils der Wendekassette [C3],
edges are flush with each other.
ver Brennweite, sondern sie zerstreuen es. Je
dass alle drei an der gerundeten Seite bündig
kürzer die negative Brennweite, umso größer
sind.
wird das Bild der Sonne. Die Spiegel sitzen auf
Step 21. Fold the edge strip [C4] of the
Schritt 21: Falzen Sie den Randstreifen der
den beiden Seiten einer Wendekassette und
cassette and glue it around the outside of
Wendekassette [C4] und kleben Sie ihn um-
können wahlweise eingesetzt werden.
laufend außen auf die hochgefalzten Laschen
the folded-up flaps of the front [C1] and
Schritt 20: Lösen Sie die Scheiben aus der
von Vorder- und Rückseite der Wendekassette.
back [C2] cassette parts. This edging strip
Vorder- und der Rückseite der Wendekassette
Der so entstandene steife Rand sollte nicht
should not be wider than the flaps. If
[C1] und [C2] und falzen Sie die 3 umlaufen-
breiter sein als der Randstreifen. Falls nötig
necessary you can remove any excess
den schmalen Laschen nach vorne. Kleben Sie
können Sie überstehenden Karton vorsichtig
cardboard carefully with a knife or file.
dann die Teile so auf die Vorder- und die Rück-
mit Messer oder Feile entfernen. Die beiden
Donʼt glue in the two convex mirrors yet.
seite des Mittelteils der Wendekassette [C3],
Konvexspiegel werden noch nicht aufgeklebt.
dass alle drei an der gerundeten Seite bündig
Schritt 22: Entfernen Sie die runde Karton-
Step 22: Remove the round disc from the
sind.
scheibe aus dem Schuber für die Wende-
Schritt 21: Falzen Sie den Randstreifen der
slip case for the cassette [C5] and lay the
kassette [C5] und legen Sie ihn mit der wei-
Wendekassette [C4] und kleben Sie ihn um-
ßen Rückseite unten so auf Ihre Arbeitsfläche,
slip case with the white back side down
laufend außen auf die hochgefalzten Laschen
dass die beiden kleinen, hervorspringenden,
on your working surface, so that the two
von Vorder- und Rückseite der Wendekassette.
eckig abgeschrägten Teile von Ihnen weg-
small pieces with sloped corners point
Der so entstandene steife Rand sollte nicht
zeigen und die 4 mm schmale Lasche zu Ih-
away from you and the 4 mm narrow flap
breiter sein als der Randstreifen. Falls nötig
nen hin. Falzen Sie die 4 mm schmale Lasche
points towards you. Fold the 4 mm narrow
können Sie überstehenden Karton vorsichtig
nach vorne und die anderen 3 Falze, die das
flap forwards and the other three flaps
mit Messer oder Feile entfernen. Die beiden
große Rechteck in der Mitte umgeben, nach
around the central rectangle backwards.
Konvexspiegel werden noch nicht aufgeklebt.
hinten. Falzen Sie dann auch die beiden klei-
Schritt 22: Entfernen Sie die runde Karton-
Fold the two protruding flaps backwards,
nen hervorspringenden Laschen nach hinten,
scheibe aus dem Schuber für die Wende-
so that they lie flat against the glue marks
so dass sie sich auf die Klebemarkierungen
kassette [C5] und legen Sie ihn mit der wei-
der oberen, quer laufenden Lasche legen kön-
on the other flap. Finally fold forwards the
ßen Rückseite unten so auf Ihre Arbeitsfläche,
nen. Zuletzt falzen Sie die beiden stark an-
two flaps with angled edges on the right
dass die beiden kleinen, hervorspringenden,
geschrägten Laschen rechts und links wieder
and left. Now the slip case looks like this:
eckig abgeschrägten Teile von Ihnen weg-
nach vorne. Jetzt sieht der Schuber so aus:
zeigen und die 4 mm schmale Lasche zu Ih-
nen hin. Falzen Sie die 4 mm schmale Lasche
nach vorne und die anderen 3 Falze, die das
große Rechteck in der Mitte umgeben, nach
hinten. Falzen Sie dann auch die beiden klei-
nen hervorspringenden Laschen nach hinten,
so dass sie sich auf die Klebemarkierungen
der oberen, quer laufenden Lasche legen kön-
nen. Zuletzt falzen Sie die beiden stark an-
geschrägten Laschen rechts und links wieder
nach vorne. Jetzt sieht der Schuber so aus:
Schritt 23: Kleben Sie die beiden kleinen, eckig
abgeschrägten Laschen so auf die obere La-
Step 23: Glue the two small flaps with
sche, dass ein flacher Kasten entsteht. Set-
sloped corners onto the top flap to form a
zen Sie den Kasten nach dem Trockenen
flat box. Wait until the glue has set. Now
zunächst ohne Kleber auf die Klebemarkie-
hold the box, without applying any glue
rungen innen unter die Oberkante der Rück-
yet, onto the glue markings on the inside
wand, hinter den gerundeten Ausschnitt, so
dass er an den umgefalzten Rand der Rück-
wand anstößt. Die beiden stark angeschrägten
Laschen liegen dabei auf den Klebemarkie-
of the projector just under the top edge of
the back wall, behind the round cutout. It
should abut against the folded edge of the
back wall. The two angled flaps should lie
on the glue marks. Check whether the
cassette can be pushed in from the
outside through the round opening. Glue
the two angled flaps of the slip case in this
position onto the inner side of the back
wand und kleben Sie nach dem Trockenen
wall. After the glue has set, also stick the
auch den umgefalzten Rand der Rückwand auf
folded edge of the back wall onto the thin
der schmalen, hoch gefalzten Lasche des
flap of the slip case.
Schubers fest.
Step 24: Look at the curved side of the
two convex mirrors. You should see an
image of your head, bigger in one of them
than in the other. The mirror with the
smaller image is the one with the focal
length of -10.2mm. Glue it onto the
wand und kleben Sie nach dem Trockenen
cassette, on the side labelled "f = 10,2
auch den umgefalzten Rand der Rückwand auf
mm". Glue the other mirror onto the other
der schmalen, hoch gefalzten Lasche des
Schubers fest.
side.
Schritt 24: Blicken Sie auf die gewölbte Seite
der beiden Konvexspiegel. Sie sehen darin Ih-
ren Kopf gespiegelt, in dem einen etwas grö-
ßer, in dem anderen etwas kleiner. Der Spie-
gel mit dem kleineren Bild ist der mit der Brenn-
weite –10,2 mm. Kleben Sie ihn dort auf die
Wendekassette, wo „f = -10,2 mm" auf dem
Griff steht, den anderen auf die andere Seite.
Jetzt sind alle optischen Elemente montiert.
Gehäuse, Endmontage
Schritt 24: Blicken Sie auf die gewölbte Seite
Schritt 25: Auf den beiden Seiten des Gehäu-
Now you have mounted all optical
der beiden Konvexspiegel. Sie sehen darin Ih-
ses befindet sich je ein Quadrant, d.h. ein Vier-
elements.
ren Kopf gespiegelt, in dem einen etwas grö-
telkreis mit einer Gradskala. Um damit die Höhe
ßer, in dem anderen etwas kleiner. Der Spie-
der Sonne zu bestimmen, benötigen Sie 2 dün-
Housing, finishing touches
gel mit dem kleineren Bild ist der mit der Brenn-
ne Zwirnsfäden, an deren Ende Sie ein klei-
weite –10,2 mm. Kleben Sie ihn dort auf die
nes Gewicht festkleben oder –knoten, z. B. eine
Wendekassette, wo „f = -10,2 mm" auf dem
Perle aus Metall, Glas oder Stein. Stechen Sie
Step 25: On both sides of the housing
Griff steht, den anderen auf die andere Seite.
ein Loch in den Mittelpunkt der kleinen Kreise,
there is a quadrant, a quarter circle with a
Jetzt sind alle optischen Elemente montiert.
die sich im Angelpunkt der Quadranten befin-
degree scale. In order to determine the
det, führen Sie das Ende des Fadens mit Hilfe
Gehäuse, Endmontage
height of the Sun with this, you need two
einer Nadel hinein und kleben Sie ihn im Inne-
thin threads, at the end of which you
Schritt 25: Auf den beiden Seiten des Gehäu-
ren fest. Das Gewicht sollte so tief hängen,
attach a weight by gluing or knotting. For
ses befindet sich je ein Quadrant, d.h. ein Vier-
dass sich der Faden noch gut ablesbar über
a weight you can use a bead made of
telkreis mit einer Gradskala. Um damit die Höhe
die Skala läuft.
der Sonne zu bestimmen, benötigen Sie 2 dün-
metal, glass, or stone. Make a hole in the
Schritt 26: Kleben Sie die Randverstärkung
ne Zwirnsfäden, an deren Ende Sie ein klei-
des Gehäuses [A6] auf den umgefalzten Rand
centre of the small circle at the centre-
nes Gewicht festkleben oder –knoten, z. B. eine
der Rückwand. Der rechteckige Ausschnitt
point of the quadrant, insert the end of the
Perle aus Metall, Glas oder Stein. Stechen Sie
passt genau auf den Ausschnitt für die
thread with a needle and attach it firmly
ein Loch in den Mittelpunkt der kleinen Kreise,
Wechselkassette. Kleben Sie dann die beiden
on the inside of the projector. The weight
die sich im Angelpunkt der Quadranten befin-
vorstehenden Enden dieser Randverstärkung
should hang low enough that the thread is
det, führen Sie das Ende des Fadens mit Hilfe
und auch die beiden trapezförmigen Laschen
clearly visible against the scale.
einer Nadel hinein und kleben Sie ihn im Inne-
der Planspiegel-Halterung auf den umgefalzten
ren fest. Das Gewicht sollte so tief hängen,
Rändern der Seitenwände fest. Dadurch er-
dass sich der Faden noch gut ablesbar über
Step 26: Glue the edge reinforcement of
langt der Sonnen-Projektor eine ganz erstaun-
die Skala läuft.
liche Stabilität, obwohl er seine Oberseite fast
the housing [A6] onto the folded lip of the
Schritt 26: Kleben Sie die Randverstärkung
ganz offen ist.
back wall. The right angled cut-out should
des Gehäuses [A6] auf den umgefalzten Rand
Schritt 27: Falzen Sie die beiden seitlichen
be flush with the cut-out for the cassette.
der Rückwand. Der rechteckige Ausschnitt
Laschen der Projektionsfläche [A7] rechtwink-
Now glue the two protruding ends of the
passt genau auf den Ausschnitt für die
lig nach hinten. Die Projektionsfläche wird nicht
reinforcement and also the two trapezium
Wechselkassette. Kleben Sie dann die beiden
festgeklebt, damit man sie bei Bedarf mit hoch-
shaped flaps of the plane mirror holder
vorstehenden Enden dieser Randverstärkung
reflektierend weißem oder farbigem Papier
onto the folded rims of the side walls. This
und auch die beiden trapezförmigen Laschen
oder einer Gitternetz-Schablone versehen
gives the Solar Projector a remarkable
der Planspiegel-Halterung auf den umgefalzten
kann (s. Hinweise weiter unten). Legen Sie das
Rändern der Seitenwände fest. Dadurch er-
stability, despite the fact that the top is
Teil mit den Laschen nach unten auf den Bo-
langt der Sonnen-Projektor eine ganz erstaun-
den des Gehäuses, und zwar so, dass es an
almost completely open.
liche Stabilität, obwohl er seine Oberseite fast
die Vorwand anstößt und die beiden Laschen
ganz offen ist.
sich in den Winkel der Gehäuserundung
Step 27: Fold the two side flaps of the
Schritt 27: Falzen Sie die beiden seitlichen
schmiegen.
projection surface [A7] backwards at a
Laschen der Projektionsfläche [A7] rechtwink-
Schritt 28: Entfernen Sie jetzt die Schutzfolie
right angle. The projection surface should
lig nach hinten. Die Projektionsfläche wird nicht
vom Planspiegel. Eventuell müssen Sie sie
not be glued in, so that it can be replaced
festgeklebt, damit man sie bei Bedarf mit hoch-
zunächst an einer Kante mit einem Messer et-
reflektierend weißem oder farbigem Papier
was anheben.
oder einer Gitternetz-Schablone versehen
Jetzt ist der eigentliche Sonnen-Projektor fer-
kann (s. Hinweise weiter unten). Legen Sie das
tig montiert.
gewölb
te Rüc
Dieses
zip ent
ten „D
schen
Schrit
trapezf
hinten
ken In
Kante
gewölb
die ge
te Rüc
die In
Dieses
gegen
zip ent
Kanten
ten „D
Schrit
schen
ßense
Schri
Schritt
trapez
der gew
hinten
hen Si
ken In
eine T
Kante
wölbt.
die ge
Innenfl
die In
etwa d
gegen
nensei
Kanten
Schrit
Schrit
Außen
ßense
seite m
Schrit
bestre
der ge
bedruc
hen Si
Teil au
eine T
wölbte
wölbt.
Lasche
Innenf
che. Ac
etwa d
der gew
nense
Innens
Schrit
andere
Außen
gewölb
seite m
Schritt
bestre
platte [
bedruc
mit der
Teil au
Arbeits
wölbte
eine, d
Lasch
Klebela
che. A
durch
der ge
Verfah
Innens
Sie ein
andere
setzen
gewölb
tenteile
Schrit
tenteile
platte
Sie kö
mit de
der Ha
Arbeit
zusam
eine, d
Lasche
Klebel
Schrit
durch
derseit
Verfah
ckels a
Sie ein
benen
setzen
dazu d
tenteil
achten
tenteile
darauf
Sie kö
und sic
der Ha
zusam
Herzli
Lasch
Teile z
Schrit
für Ihr
dersei
den Ze
ckels a
einem
benen
Ihnen
dazu d
selbst
achten
Wenn
darauf
beim