Nikon 1933 Instruction Manual - Page 2

Browse online or download pdf Instruction Manual for Camera Lens Nikon 1933. Nikon 1933 2 pages.

Depth of Field
Depth of field
Focused
distance
f/1.4
f/2
f/2.8
f/4
f/5.6
3'
1/8"–
3'
3/16"–
3'
5/16"–
3'
7/16"–
3'
5/8"–
3' 15/16"–
3
2' 11 13/16"
2'11 3/4"
2'11 5/8"
2'11 1/2"
2'11 5/16"
2'11 1/16"
4'
5/16"–
4'
7/16"–
4'
5/8"–
4'
7/8"–
4'1 1/4"–
4'1 7/8"–
4
3'11 11/16"
3'11 1/2"
3'11 3/8"
3'11 1/16"
3'11 3/4"
3'10 1/4"
5' 1/2"–
5' 11/16"–
5'1 1/16"–
5'1 1/2"–
5'2 1/8"–
5'3 1/16"–
5
4'11 7/16"
4'11 1/4"
4'10 15/16"
4'10 9/16"
4'10 "
4'9 3/16"
7'1 1/16"–
7'1 1/2"–
7'2 1/8"–
7'3 1/16"–
7'4 3/8"–
7'6 7/16"–
7
6'10 15/16"
6'10 1/2"
6'9 15/16"
6'9 1/16"
6'8"
6'6 3/8"
10'2"–
10'3"–
10'4"–
10' 6"–
10' 9"–
11' 2"–
10
9' 9 13/16 "
9' 8 7/8 "
9' 6 "
9'6 1/16"
9'3 3/4"
9' 5/8"
15' 5"–
15' 7"–
15' 10"–
16' 3"–
16' 11"–
17' 10"–
15
14' 7"
14' 5"
14' 2"
13' 10"
13' 5"
12' 11"
31' 10" –
32' 8" –
33' 11" –
35' 11" –
39' –
44' 10"–
30
28' 4"
27' 8"
26' 10"
25' 9"
24' 4"
22' 6"
508'–
356'–
254'–
178'–
127'–
89'–
図A
最小絞り ロ ッ ク レバー
Illst. A
Minimum aperture lock lever
Bild A
Verriegelung der kleinsten Blende
Illust. A
Levier de verrouillage d'ouverture minimum
Illust. A
Palacca de bloqueo de abertra minima
Illust. A
Leva di biocco di apertura minima
(ft)
■ 被写界深度表
Schärfentiefen-Tabelle
Reproduction
Profondeur de champ
f/8
f/11
f/16
ratio
3'1 5/16"–
3'2 1/16"–
Profundidad de campo
1/9.5
2'10 3/4"
2'10 3/16"
4'2 5/8"–
4'3 7/8"–
撮影距離
1/13.2
Eingestellte Distanz
3'9 5/8"
3'8 5/8"
Distance de mise au point
5'4 5/16"–
5'6 1/2"–
1/16.8
Distancia de enfoque
4'8 1/4"
4'6 11/16"
Distanza messa afuoco
7'9 3/16"–
8'2 1/8"–
1/24.0
f/1.4
6'4 1/2"
6'1 9/16"
11' 8"–
12' 8"–
0,854 –
1/34.8
0.85
0,846
8'8 15/16"
8'3 5/16"
29' 3"–
22' 3"–
1,01 –
1/52.8
1.0
12' 3"
11' 4"
0,995
55' 3"–
90' 1"–
1,21 –
1/106.6
1.2
20' 8"
18' 1"
1,19
65'–
44'–
1,51 –
1/∞
1.5
1,49
2,02 –
2
1,98
3,06 –
3
2,95
5,16 –
5
4,85
10,7 –
10
9,41
155 –
Profondità di campo
被写界深度
撮影倍率
Schärfentiefe
Abbildungsmaßstab
Profondeur de champ
Rapport de reproduction
Profundidad de campo
Relación de reproducción
Profonditá di campo
Rapporto di riproduzione
f/2
f/2.8
f/4
f/5.6
f/8
f/11
f/16
0,855 –
0,857 –
0,860 –
0,864 –
0,871 –
0,879 –
0,893 –
0,893 –
1/8.77
0,845
0,843
0,840
0,836
0,830
0,823
0,812
0,812
1,01 –
1,01 –
1,01 –
1,02 –
1,03 –
1,04 –
1,06 –
1/10.6
0,993
0,990
0,986
0,980
0,972
0,962
0,945
1,30 –
1,21 –
1,22 –
1,22 –
1,23 –
1,25 –
1,26 –
1/13.0
1,12
1,19
1,18
1,18
1,17
1,16
1,14
1,52 –
1,53 –
1,54 –
1,55 –
1,58 –
1,61 –
1,66 –
1/16.5
1,48
1,48
1,47
1,45
1,43
1,41
1,37
2,03 –
2,05 –
2,07 –
2,10 –
2,14 –
2,20 –
2,31 –
1/22.5
1,97
1,95
1,94
1,91
1,88
1,83
1,77
3,08 –
3,11 –
3,16 –
3,23 –
3,35 –
3,50 –
3,79 –
1/34.3
2,92
2,90
2,85
2,80
2,72
2,63
2,49
5,23 –
5,33 –
5,49 –
5,71 –
6,08 –
6,63 –
7,79 –
1/57.8
4,79
4,71
4,59
4,45
4,25
4,03
3,70
11,0 –
11,5 –
12,2 –
13,4 –
15,7 –
20,0 –
37,2 –
1/116.7
9,17
8,88
8,47
7,98
7,35
6,69
5,83
109 –
78 –
54 –
39 –
27 –
20 –
14 –
1/∞
■ 接写表 ■
Fotografische Bereiche mit dem Nahaufnahme-Zubehör
Rapports obtenus en proxiphotographie et photomacrographie
Distancia de fotografiado con la lente de aproximeción
Ftotographia con dispositivi pr riprese Close-up
レンズ正方向
Objektive in Normalstellung
Objectif en position normale
Objetivo en la posición normal
Obiettivo alla posizione normale
使用器具
撮影倍率
Nahaufnahme-Zubehör
Abbildungs-
Accessoires macro
maßstab
被写界面積
Accesorio utilizado
Rapport de
Aufnahmefeld
Dispositivi Close-Up
reproduction
Champ couvert
Relación de
Campo cubierto
reproducción
Campo del soggetto
Rapporto di
riproduzione
PKリ ング
Zwischenringe PK
Bagues PK
Anillo de la Serie PK
1/10,6–1/1,4
25,5 x 38,3 – 3,25 x 4,87
Anello serie PK
PNリ ング
Zwischenringe PN
Bagues PN
Anillo de la Serie PN
1/1,6–1/1,3
3,89 x 5,83 – 0,98 x 1,47
Anello serie PN
ベローズアタ ッチメ ン ト PB-4、 PB-5
Balgengerät PB-4 oder PB-5
Soufflet PB-4 ou PB-5
Fuelles PB-4 o PB-5
1/2,0–2,2
4.74 x 7.12 – 1,1 x 1,65
Soffietto PB-4 o PB-5
ベローズアタ ッチメ ン ト PB-6
Balgengerät PB-6
Soufflet PB-6
Fuelles PB-6
1/1,8–2,4
4,25 x 6.38 – 0.98 x 1.47
Soffietto PB-6
**
エ ク ス テ ン シ ョ ンベロ ー ズPB-6E
Zusatzbalgen PB-6E
Soufflet additionnel PB-6E
Fuelle de extensión PB-6E
1/1,8–5,20
4,25 x 6.38 – 0.47 x 0.70
Estensione soffietto PB-6E
レンズを逆向きに しての使用はで き ません。
PKリ ングのは じめの数値はPK-11Aリ ング 1個使用のと き、 あ との数値はPK-11A∼PK-13リ ング、 PK-11∼PK13リ ングま たはPK-1∼PK-3リ ング を連結 し
た と きのものです。 ただ し、 PK-11リ ングおよびPK-1リ ングはこのレンズに直接取り付ける こ と はで き ませんのでご注意く だ さ い。
Das Anbringen dieses Objektivs in Retrostellung ist nicht möglich.
Die ersten Werte gelten für den Zwischenring PK-11A, wenn dieser allein benutzt wird. Die anderen Werte geltn für die
Kombinationen Pk-11A––PK-13, PK-11––PK-13 oder PK-1––PK-3. Die Zwischenringe PK-11 und PK-1 lassen sich nicht
direkt am Objectiv anbringen!
L'objectif ne peut pas être fixé en position retourné.
Les premières valeurs sont pour la bague PK-11A utilisée seule et les autres pour les bagues PK-11A––PK-13, PK-11––PK-
13 ou PK-1––PK-3 utilisées ensemble. Toutefois, les bagues PK-11 et PK-1 ne peuvent être derectement fixées à l'objectif.
No es posible montar el objetivo en posición invertida.
Los primeros valored corresponden al case de utilizar sólo el anillo PK-11A y los otros valores cuando se utilicen los anillos
PK-11A––PK-13, PK-11––PK-13 o PK-1––PK-3 juntos. Sin embargo, no es posible montar directamente los anillos PK-11
y PK-1 en el objetivo.
Questo obíettivo non puó essere montato nella posizione inversa.
I primi valori sono per l'anello PK-11A usato da solo mentre i seguenti sono per gli anelli PK-11A––PK-13, PK-11––PK-13,
o PK-1––PK-3 usati assieme. Si tenga comunque presente che gll anelli PK-11 e PK-1 non possono essere agganciati
direttamente all'obienttivo.
Photographic range with close-up attachment
Lens in normal position
Close-up
Reproduction
attachment
Subject field
ratio
PK-series rings
1/10.6 – 1/1.4
10.04 x 15.08 – 1.28 x 1.92
PN-rings
1/1.6 – 1/1.3
1.53 x 2.30 – 0.39 x 0.58
Bellows PB-4 or PB-5
1/2.0 – 2.2
1.87 x 2.28 – 0.43 x 0.58
Bellows PB-6
1/1.8 – 2.4
1.67 x 2.51 – 0.39 x 0.58
Extension bellows
1/1.8 – 5.20
1.67 x 2.51 – 0.19 x 0.28
PB-6E
Lens cannot be attached in reverse position.
*
**
The first values are for the PK-1A rubg used alone and the other one for the PK-11A––PK-13, PK-11––PK-13 or
PK-1––PK-3 rings used together. However, the PK-11 and PK-1 rings cannot be attached dirctly to the lens.
ファ イ ンダース ク リ ー ンとの組み合わせ表
Table of Recommended Foucusing Screens
Tabelle der empfohlenen Einstellscheiben
(m)
Tableau des verres de visée recommandés
ス ク リ ー ン、 Screen,
Einstellscheibe Verre, Pantalla,
EC-B A/L
B
C
D
E
カ メ ラ、 Camera, Kamera,
Appareil, Cámera,
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
F4+DP-20/DA-20
F3
■構図の決定やピント合わせの目的には
◎:最適です。
○:視野の一部が多少見にくくなりますが使用できます。
△:スプリットの合致像は見えますが、ピント合わせには精度上適
しません。
( ):中央部重点測光時の補正値です。
F6カメラの場合、測光値の補正は、カメラのカスタムメニュー
「b6:スクリーン補正」を「B or E以外」にセットして行いま
す。B型およびE型以外を使用する場合は、補正量が0でも、「B
or E以外」にセットしてください。F5カメラの場合は、カスタ
ムセッティングNo.18の設定で測光値の補正を行います。F4シ
リーズカメラの場合は、ファインダースクリーン露出補正ダイ
ヤルを回して補正を行います。
詳しくはカメラの使用説明書をご覧ください。
空欄:使用不適当です。
ただし、Mスクリーンの場合、撮影倍率1/1倍以上の近接撮影
に用いられるため、この限りではありません。
上記以外のカメラでB2/B3、E2/E3、K2/K3スクリーンをご使用の
場合は、それぞれB、E、Kスクリーンの欄をご覧ください。
◎= Excellent focusing
○= Acceptable focusing
Slight vignetting or moire phenomenon affects screen image, but film
image shows no traces of this.
△= Acceptable focusing
The in-focus image in the central circular area may prove to be slightly out
of focus on the film. Focus on the surrounding matte area.
( ) = Indicates degree of exposure compensation needed (Center-Weighted
metering only).
For F6 cameras, compensate by selecting "Other screen" in Custom
Setting "b6: Screen comp." and setting the EV level to –2.0 to +2.0 in 0.5
EV steps. When using screens other than type B or E, "Other screen"
must be selected even when the required compensation value is "0" (no
compensatio required). For F5 cameras, compensate using Custom
Setting #18 on the camera body. For F4-Series cameras, compensate
using the Exposure Compensation Dial for the focusing screen.
See instruction manual of the camera body for more details.
Blank box means not applicable.
Since type M screen can be used for both macrophotography at 1:1
magnification ratio and for photomicrography, it has different applications
than other screens.
When using the B2/B3, E2/E3 and K2/K3 focusing screens in cameras other
than those listed above, refer to the columns for the B, E and K screens.
◎= Ausgezeichnete Scharfeinstellung
○= Brauchbare Scharfeinstellung
Leichte Vignettierung oder Moiré im Sucherbild, nicht je-doch auf dem Film.
△= Brauchbare Scharfeinstellung
Der in der Suchermitte scharf erscheinende Aufnahme-gegenstand kann
auf dem Film liecht unschart sein. Fo-kussierung auf dem
Einstellscheiben-Umfeld.
( ) = Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher Belichtungskorrektur (Nur
mittenbetonte Belichtungsmessung).
Bei F6-kameras korrigieren Sie durch Wahl von "Andere" in der
Individualfunktion "b6: Einstellscheibe" und Einstellen des LW-Werts im
Bereich zwischen –2,0 und +2,0 in 0,5-LW-Schritten. Bei Gebrauch von
anderen Scheiben als B oder E, ist "Andere" auch dann zu wählen, wenn
der erforderliche Korrekturwert "0" beträgt (keine korrektur nötig). Zur
Einstellung des Korrekturwerts am F5 Kameragehäuse dient die
Individualfunktion Nr. 18. Mit den F4-Serien-Geräten durch den
Belichtung-kompensationsanzeiger für Visiermattscheiben kompensieren.
Näheres hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Kameragehäuses.
Ein Leerfeld bedeutet unbrauchbar.
Da die Einstellscheibe Typ M für Makrofotografie bei einem
Abbildungsverhätnis von 1:1 sowie für Mikrofotografie verwendet wird,
unterscheidet sich ihre Anwendung von den anderen Einstellscheiben.
Bei Verwendung der Scheiben B2/B3, E2/E3 bzw. K2/K3 in anderen als den
obengenannten Kameras gelten die Spalten für die Scheiben B, E und K.
◎= Mise au point excellente
○= Mise au point passable
Léger vignettage ou effets de moire sur l'image du verre, mais le film ne
présente aucune trace de ces phénomènes.
△= Mise au point passable
L'image de la zone circulaire centrale paraît légèrement brouillée. Mise au
point autour de la zone tressée.
( ) = Indique la compensation de l'exposition additionnelle requise (Mesure
pondérée centrale uniquement).
Pour les appareils F6, corrigez en sélectionnant "Activ.: autre" dans le
réglage personnalisé "b6: Plage visée" et en réglant le niveau IL de –2,0 à
+2,0 par pas de 0,5 IL. Lorsque vous utilisez des verres autres que ceux
de type B ou E, il faut sélectionner "Activ.: autre" même lorsque la valeur
de correction est de "0" (pas de correction nécessaire). Pour les appareils
F5, compenser en utilisant le réglage personnalisé
n 18 sur I'appareil. Pour les appareils de la série F4, compenser en utilisant le
cadran de compensation de l'exposition prévu pour les filtres de mise au
point.
Voyez le manuel d'instructions de I'appareil photo pour plus de détails.
Les cases vides désignent des verres inutillisables.
Comme le verre de type M est utilisé pour la macro photographie à un
rapport d'agrandissement de 1:1 aussi bien que pour la photomicrographie,
son utilisation est différente de celle des autres verres.
Lors de I'utiIisation de verres B2/B3, E2/E3 ou K2/K3 dans des appareils autres
que ceux indiqués cidessus, se reporter aux colonnes sur verres B, E, et K.
(cm)
レンズ逆向き
Objektive in Reprostellung
Objectif en position retournée
Objetivo en la posición invertida
Obiettivo alla posizione inversa
撮影距離
撮影倍率
撮影距離
Eingestellte
Abbildungs-
Eingestellte
Entfernung
maßstab
被写界面積
Entfernung
Distance de mise
Rapport de
Aufnahmefeld
Distance de mise
au point
reproduction
Champ couvert
au point
Distancia de
Relación de
Campo cubierto
Distancia de
enfoque
reproducción
Campo del soggetto
enfoque
Distanza messa
Rapporto di
Distanza messa
a fuoco
riproduzione
a fuoco
105 – 31,2
32,9 – 30.96
35,0 – 35,5
33.7 – 37.24
33,7 – 56,99
(in.)
*
Lens in reverse position
Focused
Reproduction
Focused
Subject field
distance
ratio
distance
41.34 – 12.28
12.95 – 12.19
13.78 – 13.98
13.27 – 14.66
13.27 – 22.44
Tableau des verres de visée recomendadas
Tabla de pantallas de enfoque recomendadas
G1 G2 G3 G4
H1
H2
H3
H4
J
K/P
M
R
T
U
F
(+0.5)
◎= Enfoque excelente
○= Enfoque aceptable
Ligero viñeteo o fenómeno de moiré afecta la imagen de la pantalla, pero
la imagen de la película no es afectada por esto.
△= Enfoque aceptable
La imagen en foco en el área circular central puede resultar ligeramente
fuera de foco en la película. Enfoque en el área mate circundante.
( ) = Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente
medición ponderada central).
Para cámaras F6, compense seleccionando "Otra pantalla" en el ajuste
personal del usuario "b6: Compens pantalla" y ajustando el nivel EV a
–2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no sea
de tipo B o E, debe seleccionarse "Otra pantalla" incluso cuando el valor
de compensación requerido sea "0" (no se requiere compensación). Para
la cámara F5 compense usando el ajuste personal del usuario No. 18 en el
cuerpo de la cámara. Para las cámaras de la serie F4, compense usando el
dial de compensación de exposición para las pantallas de entoque.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la cámara.
Los espacios en blanco corresponden a los casos inaplicables.
Como la pantalla del tipo M se usa para la macrofotografía con una
relación de aumento de 1:1 y para la microfotografía, su aplicación difiere
de las demás pantallas.
Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B2/B3, E2/E3 y K2/K3 en cámaras
distintas de las relacionadas arriba, ver las columnas correspondientes a las
pantallas B, E y K.