Ameda Elite Gebruiksaanwijzing - Pagina 7

Blader online of download pdf Gebruiksaanwijzing voor {categorie_naam} Ameda Elite. Ameda Elite 13 pagina's. Electric breast pump
Ook voor Ameda Elite: Gebruiks- en reinigingsinstructies (2 pagina's), Snelstarthandleiding (2 pagina's), Gebruiksaanwijzing (10 pagina's)

Ameda Elite Gebruiksaanwijzing
Configuration et assemblage
Système de collecte de lait HygieniKit d'Ameda
Avant chaque utilisation
Lavez-vous toujours bien les mains avec de l'eau et
du savon avant de manipuler le tire-lait Ameda Elite et
le système de collecte de lait Ameda HygieniKit.
NOTE IMPORTANTE : UTILISEZ LE SYSTÈME DE COLLECTE
DE LAIT HYGIENIKIT D'AMEDA SEULEMENT POUR LES
TIRE-LAIT ÉLECTRIQUES AMEDA.
Avant de démarrer le tire-lait, assemblez et branchez le
système de collecte de lait HygieniKit d'Ameda, selon les
instructions incluses. Si le système de collecte de lait
HygieniKit d'Ameda est stérile, utilisez-le tel quel. S'il n'est
pas stérile, reportez-vous aux instructions de nettoyage du
système de collecte de lait HygineniKit d'Ameda.
Embout d'adaptateur
2
Diaphragme de silicone
1
Manchon de sein
3
Valve
4
Bouteille de lait
5
Adaptateur de tube
Le système de collecte de lait Ameda HygieniKit peut être
utilisé en pompage simple ou double.
En pompage simple :
En pompage double :
Retirez un tube et fermez
Les deux tubes devraient être
l'adaptateur de tube.
attachés à l'adaptateur de tube.
Tire-lait Elite avec cordon
d'alimentation amovible
• Reliez le cordon
d'alimentation Ameda fourni
à la prise d'alimentation CA
à l'arrière du tire-lait.
• Branchez le cordon
d'alimentation à la prise
murale.
Tire-lait Elite avec cordon
d'alimentation intégré
• Branchez le cordon
d'alimentation à la prise
murale.
12
F R A N Ç A I S
• Insérez l'adaptateur de tube
dans le port d'adaptateur
de tube sur le piston/
cylindre.
Fonctionnement du tire-lait
• Centrer le(s) mamelon(s)
dans le(s) manchon(s) de
sein et remplissez le(s)
manchon(s) de sein avec
le(s) sein(s) pour créer une
étanchéité à l'air.
• Allumez la pompe en
tournant le bouton de
réglage du vide 'VACUUM'
vers la droite.
Régler l'aspiration
• Augmentez l'aspiration en
tournant le bouton de réglage
du vide 'VACUUM' vers la
droite. Increase suction until
reaching maximum comfort
level.
• Si un inconfort se fait sentir
au niveau du/des mamelon(s)
ou du/des sein(s), diminuez
l'aspiration. Si un inconfort se fait sentir quel que soit le
Tube
réglage d'aspiration, éteignez le tire-lait, insérez un doigt
entre le(s) sein(s) et le(s) manchon(s) de sein pour couper
l'aspiration, retirez le(s) manchon(s) de sein du/des sein(s).
Cessez de pomper et contactez votre fournisseur de soins
de santé.
Régler les vitesses
• Commencez avec le bouton
'CYCLES' complètement à
droite pour augmenter la
vitesse et déclencher
l'arrivée de lait (descente).
• Lorsque le lait coule
(descente), tournez le bouton
'CYCLES' vers la gauche
pour passer à une vitesse
plus faible et aider à drainer le sein plus vite. Lorsque
le débit de lait diminue, tournez le bouton 'CYCLES'
complètement à droite pour aider à déclencher une
nouvelle descente. Répéter autant de fois que le débit de
lait varie pour pomper plus de lait.
Pour éteindre le tire-lait
• Lorsque vous avez terminé
de tirer le lait, tournez le
bouton de réglage de
l'aspiration 'VACUUM'
complètement à gauche
pour éteindre le tire-lait.
Retirer le système de collecte de lait HygieniKit d'Ameda
du(des) sein(s)
• Après avoir éteint le tire-lait, si nécessaire, insérer un doigt
entre le(s) sein(s) et le(s) manchon(s) de sein pour couper
l'aspiration.
• Retirez le(s) manchon(s) de sein du/des sein(s).
Nettoyer le tire-lait Ameda Elite
• Débranchez le tire-lait de la
prise murale.
• Retirez le cylindre du piston
en plaçant l'index dans le
tube, puis soulevez le
cylindre et faites-le tourner
vers la droite pour le faire
sortir des barres d'attache.
Pour les utilisatrices à la
maison/individuelles
Après chaque pompage,
essuyez le tire-lait avec un
chiffon mouillé d'eau tiède
savonneuse.
Pour les hôpitaux/centres
de location
Nettoyez entre chaque
utilisatrice. Vaporisez le
tire-lait d'un désinfectant
recommandé, tel que
CaviCide
TM
. Essuyez avec un
chiffon doux. N'utilisez pas de
produits contenant du phénol.
N'utilisez pas d'eau de Javel
sur le tire-lait.
• Remettez le cylindre
en place sur les barres
d'attache, et appuyez
doucement dessus avec
votre pouce pour
l'enclencher.
Dépannage
Le tire-lait ne s'enclenche pas.
• Assurez-vous que le cordon d'alimentation est bien
branché au tire-lait.
• Assurez-vous que le cordon d'alimentation est bien
branché à la prise murale.
• Assurez-vous que la prise a du courant.
Faible ou aucune aspiration
• Vérifiez le manchon du sein pour assurer qu'il y a un vide
suffisant contre le sein.
• Vérifiez que le système de collecte de lait HygieniKit
d'Ameda est assemblé correctement.
• Vérifiez que l'embout d'adaptateur est bien inséré sur le
dessus du manchon de sein.
• Assurez-vous que le diaphragme de silicone est en place
à l'intérieur du dessus du manchon de sein.
• Assurez-vous que l'adaptateur de tube est bien ajusté
dans le port de l'adaptateur de tube.
• Inspectez la valve pour déceler tout signe de déchirures
ou d'étirements. S'il y en a, remplacez la soupape.
• Assurez-vous que la valve est fermement enfoncée en
place dans la section inférieure du manchon de sein.
• Assurez-vous qu'un côté de l'adaptateur de tube est
fermé durant un pompage simple.

Entretien

Il est recommandé d'inspecter le tire-lait Ameda Elite au
moins une fois par année :
• Contrôlez visuellement le corps du tire-lait pour déceler
toutes fissures, bris ou dommages et assurez-vous que
les pieds du tire-lait sont présents.
• Contrôlez visuellement pour déceler tout dommage du
cordon d'alimentation.
• Vérifiez le fonctionnement correct des contrôles et boutons.
• Vérifiez qu'il n'y a aucune vis qui manque.
• Vérifiez que le port d'adaptateur du piston/cylindre n'est
pas obstrué.
Vérification fonctionnelle rapide
Les tests/vérifications suivants devraient être exécutés avant
toute utilisation par un nouvel utilisateur :
• Vérifications visuelles pour tout signe de dommages du
cordon.
• Vérifiez tout bruit anormal.
• Vérifiez le fonctionnement correct des contrôles et boutons.
Remplacer le cordon d'alimentation amovible
(le cas échéant)
• Le cordon d'alimentation se retire de l'entrée de
l'alimentation.
• Si l'état du cordon est douteux, remplacez uniquement par
le cordon Ameda à 2 conducteurs fourni.
Renseignements techniques
Tension du secteur
Tire-lait Elite avec cordon d'alimentation amovible
100 v c.a. à 240 v c.a.
Tire-lait Elite avec cordon d'alimentation intégré
100/120 V ~ ou 220/240 V ~ /C.A.
Fréquence
50 / 60 Hz
Consommation électrique 30 VA
Fusible principal
T 1,6 A
Classe de protection
Classe II
Double isolation
Niveau de sécurité
= BF
Protection anti-goutte
IP 21
Conditions de
+10 à +40 °C
fonctionnement
Humidité relative : 10 à 90 %
Conditions de transport
40 à +70 °C
et de stockage
Humidité relative : 10 à 100 %
Poids
6,4 lb/2,9 kg
Dimensions
10,0" (L) x 9,0" (l) x 7,5" (H)
22,2 cm (L) x 26,7 cm (l)
x 18,4 cm (H)
Vide max.
[hPa]
[mm Hg]
HygieniKit unique
350 ( -10 % )
262 ( -10 % )
HygieniKit double
310 ( -15 % )
232 ( -15 % )
Cycle variable
30 - 60 / Min
Conforme aux normes
0086
E325189 APPAREILS MÉDICAUX
EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES CAUSÉS PAR
UNEDÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
LE FEU ET LES RISQUES MÉCANIQUES UNIQUEMENT.
SELON LES NORMES
IEC60601-1: 1988 + A1:1991 + A2:1995,
IEC60601-1-2, CAN/CSA C22.2 No. 601.1-M90
Evenflo Company, Inc.
1801 Commerce Drive
Piqua, Ohio 45356
USA
EMERGO EUROPE
Molenstraat 15
2513 BH, The Hague
The Netherlands
Phone: +31.70.345.8570
Fax:
+31.70.346.7299
F R A N Ç A I S
13