Airgo Ultra-light 6 Instrukcja montażu - Strona 5
Przeglądaj online lub pobierz pdf Instrukcja montażu dla Pomoc w poruszaniu się Airgo Ultra-light 6. Airgo Ultra-light 6 13 stron.
L
INSTALL FRONT WHEELS
• Open the frame by pulling out the Safety Latch (L) at the center of the
black Folding Bracket (J), located at the right side of the Rollator. The
Folding Brackets will be parallel when fully extended.
• Insert Front Wheel (E) into frame and secure at desired height.
• Insert a Triangular Hand Screw (K) into hole in frame above the opening.
HAND TIGHTEN ONLY.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS DELANTERAS
• Abra el armazón tirando del pestillo de seguridad (L) situado en el centro
del soporte plegable (J) al lado derecho de la silla de ruedas. Los
soportes plegables deberán quedar paralelos cuando estén
completamente extendidos.
• Inserte la rueda delantera (E) en el armazón y asegúrela a la altura
deseada.
• Inserte el tornillo manual triangular (K) en el agujero del armazón
encima de la apertura. APRIÉTELO A MANO SOLAMENTE
ANBRINGEN DER VORDERRÄDER
• Ziehen Sie den Sicherheitsriegel (L) in der Mitte der schwarzen
Arretierung (J) auf der rechten Seite des Rollators heraus, um den
Rahmen zu öffnen. Die Arretierungen sind parallel, sobald der
Rahmen vollständig aufgeklappt ist.
• Bringen Sie das Vorderrad (E) am Rahmen an und fixieren Sie es in
der gewünschten Höhe.
• Setzen Sie oberhalb der Öffnung eine dreieckige Stellschraube (K) in
die Öffnung des Rahmens ein. SCHRAUBE NUR „HANDFEST"
ANZIEHEN.
E
INSTALLEZ LES ROUES AVANT
•
Ouvrez le châssis en tirant sur le verrou de sécurité (P) au centre du
mécanisme de pliage (L), situé du côté droit du déambulateur. Un « clic »
se fera entendre lorsque le mécanisme sera complètement déplié.
• Insérez un tube de roue avant dans le châssis et ajustez-le à la hauteur
désirée.
• Insérez une vis à main dans le trou d'ajustement du châssis et serrez à la
main seulement.
INSTALLARE LE RUOTE ANTERIORI
• Aprire il telaio tirando verso l'esterno il fermo di sicurezza (L), posto al centro
della linea di piegatura nera (J), al lato destro del deambulatore. Le linee di
piegatura saranno parallele quando a piena estensione.
• Inserire la ruota anteriore (E) nel telaio e fissarla all'altezza desiderata.
• Inserire una vite triangolare (K) nel foro del telaio sopra l'apertura.
STRINGERE A MANO.
VOORWIELEN MONTEREN
• Open het frame door de veiligheidssluiting (L) in het midden van de
zwarte opklapbeugel (J) uit te trekken (deze bevindt zich aan de
rechterkant van de rollator). De opklapbeugels staan evenwijdig als ze
helemaal geopend zijn.
• Plaats het voorwiel (E) in het frame en zet het op de gewenste hoogte
vast.
• Plaats een driehoekige handschroef (K) in het gat in het frame boven de
opening. DRAAI ALLEEN MET DE HAND AAN.
K