Abus FTS3003 Посібник із швидкого старту

Переглянути онлайн або завантажити pdf Посібник із швидкого старту для Замки. Abus FTS3003. Abus FTS3003 2 сторінки. Window lock

Abus FTS3003 Посібник із швидкого старту
FTS3003
Fenstersicherung
Diese Anleitung ist wie folgt untergliedert:
I. Wichtige Hinweise
II. Einsatzbereich
III. Lieferumfang
IV. Montagewerkzeug
V. Montage
VI. Bedienung
I. Wichtige Hinweise
Die Fenstersicherung FTS3003 ist nach strengen Prüfanforderungen getestet. FTS3003 bietet zu sätz lichen Schutz ge gen unberechtigtes Eindringen in
Ihre Räume. Wir empfehlen, dass pro 1 m Fenster- / Türhöhe jeweils eine Zu satz si che rung mon tiert wird. Bei schlechten Befestigungsmöglichkeiten
sollten mehrere Sicherungen und zusätzlich Befestigungsmittel (ABUS Befestigungsanker BA oder ABUS Befestigungsset IM100 mit
Verbundmörtel) eingesetzt werden. ABUS Befestigungsmittel und Verbundmörtel sind im Handel erhältlich. Die optimale Schutzwirkung erreichen
Sie, wenn Sie entsprechend dieser Montage- und Be die nungs an lei tung vor ge hen. Die Be festigungsschrauben sollten zur Vermeidung von Überdrehung
mit einem geeigneten Werk zeug von Hand ein ge schraubt und angezogen werden. Für eventuell auftretende Verletzungen bzw. Schäden, die bei
der Montage und/oder durch un s ach ge mä ße Hand habung entstehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
I. Important information
The window lock FTS3003 has been tested according to stringent test requirements. FTS3003 provides
additional protection against unauthorized entering of your home. We recommend to fit one
additional lock per 1 m of window / door height. In poor fixture conditions more security devices and
additional fastenings should be used (ABUS fixing bolt BA or ABUS IM100 with composite mortar). ABUS
additional fastenings and composite mortar are available from retail stores. Top protection is achieved
if you follow this instruction step by step. In order to avoid overturning the screws should be inserted
and fixed by hand with an appropriate tool. The manufacturer is not liable of any damage/injuries
caused by the fitting and/or improper handling.
II. Einsatzbereich
FTS3003 eig net sich für alle gängigen nach innen öffnenden Fenster und Türen mit und ohne Falz (Abb. 1).
Die Mon ta ge kann auf Holz, Kunststoff und Metall erfolgen. Das Fen ster / die Tür kann nach rechts oder
links öff nen. FTS3003 wird grundsätzlich innen auf der Öffnungsseite montiert, das Schloss auf dem
Fensterflügel/Türblatt und der Schließ kasten auf dem Rah men.
II. Possible uses
FTS3003 is suitable for all common inward opening windows and door with or without rebate (ill. 1).
It can be fitted on wood, PVC and metal. The window / door can open to both left and right.
FTS3003 is always fitted on the inside on the opening side.
III. Lieferumfang
III. Scope of delivery
V. Montage
(Wichtige Hinweise):
Vor der Montage die Einstellung des Fensters/der Tür prüfen und ggf. Beschläge neu ein stel len, damit das Fen ster/die Tür
ein wand frei öffnet und schließt. Die Bohrlöchertiefen bzw. die Schrau benlängen müssen evtl. den ört li chen Ge ge ben hei ten
an ge passt werden, damit das Aus treten des Bohrers bzw. der Schrau ben auf der Rück seite vermieden wird.
Ggf. mit Bohr an schlag arbeiten, kürzere Schrau ben ver wen den oder vorhandene kürzen.
Beim Bohren keine beweglichen Teile, Dichtungen oder Glas schei ben verletzen.
V. Installation Instruction
Before fitting the lock check the adjustment of the window/door and – if necessary – readjust the fittings to make sure the
window/door opens and closes properly. The depths of the drill holes resp. the lengths of the screws possibly need to be
adapted to the local conditions to avoid the drill resp. the screws protruding on the back. If necessary, use a bit stop, shorter
screws or shorten the screws included. When drilling make sure that you don't damage movable parts, sealing or glass panels.
Montage • Fitting
1.
Schlosskasten demontieren
Take apart lock house
3.
2.
4.
Verschrauben
Fix with screws
Ø 4,8 x 15 mm
Ø 4,8 x 38 mm
6.
Unterlagenpaket = Falzdicke = X
Spacers = rebate = X
X
9.
Vorbohren
Pre-drill
VI. Bedienung
Verriegelung: Durch Verschieben der Drucktaste rastet der Riegel ein. Der Schlüssel wird hier zu nicht benötigt.
Öff nen: Durch leich tes Drehen des Schlüssels springt der Riegel au to ma tisch zu rück.
Die Sicherung FTS3003 ist war tungsfrei.
VI. Operation
Locking: By pushing the button the bolt engages – no key needed.
Unlocking: By slightly turning the key the bolt goesback automatically.
The lock FTS3003 is maintenance-free.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Irrtümer und Druckfehler keine Haftung.
Subject to technical alterations. No liability for mistakes and printing errors.
© ABUS | D 58292 Wetter | Germany | www.abus.com
IV. Montagewerkzeug
IV. Tools required
Ø 3,5 mm
(Important Note):
2.
Positionieren und A, B, C anzeichnen
Position and mark A, B and C
A
1.
A
5.
Haube montieren; (wenn 3. nicht
möglich, dann Bild 5a sonst 6)
Put on cover (if 3. is not possible
then ill. 5a, otherwise 6)
3.
7.
Position anzeichnen
Mark position
10.
Verschrauben + Schließprobe
Fix with screws + check locking
3.
Ø 3,5 mm
Window Lock
This instructions contains the following:
I. Important information
II. Possible uses
III. Scope of delivery
IV. Tools required
V. Installation instructions
VI. Operation
B
C
B
C
2.
1.
2 mm
2.
1.
4 x Ø 4,8 x 60 mm
(oder / or 4 x Ø 4,8 x 38 mm)
FTS3003
FTS3003
DIN links
DIN left
Schlossseite
Lock side
DIN rechts
DIN right
Schlossseite
Lock side
FTS3003
3.
A
oder
B
und
C vorbohren. Falzdicke
und Fensterantrieb beachten!
Pre-drill A
or
B
and
C. Pay attention
to rebate and window drive!
A
B
C
Ø 3,5 mm
A
C
B
5a.
Hohlstift einschieben, Nut beachten
und Haube aufschieben
Insert hollow pin, pay attention
to groove, put on cover
8.
Lochbild anzeichnen
Mark drill holes
4 x
11.
Haube aufsetzen
Put on cover
Abb. 1
ill. 1