ELECTRICAL CIRCUIT
CIRCUIT ÉLECTIQUE
CIRCUITO ELECTRICO
Power
Courant électrique
Corriente eléctrica
L
A
Electronic
Control
Controle
D
Electronique
A
Control
Electronico
Thermistor
Thermistance
Termister
H
J
Electronic Gauge
Driver
Le Chauffeur
électronique de
Jauge
Conductor
electrónico de
Calibrador
Electronic Theater
Lighting
L'Eclairage
électronique de
A
Théâtre
Iluminacón
Door Switch
electrónica de
Interrupteur
Teatro
de porte
Interruptor
de la Puerta
K
A
Open Connection
Connexion ouverte
Abra la Conexión
Specifications subject to change without notice.
For complete performance data by model refer to service manual.
Options shown are not necessarily part of model
Caractéristiques modifiables sans préavis.
Pour des renseignements complets:se reporter au manual du modèle.
Les options montrées ne sont pas nécessairement une partie de modèle.
Especificaciones sujetas a cambio sin aviso previo.
Para información completa, consultar el manual del modelo.
Las opciones ilustradas no son necesariamente parte de este modelo.
N
B
See Diagram
Voir schéma
Ver diagrama
C
Compressor
Compresseur
Compresor
C
Fan
Ventilateur
Ventilador
E
Defrost
Defrost
Heater
Thermostat
B
Thermostat
Chauffage
de dégivrage
de dégivrage
Termostato de
Calefactor de
Descongelación
Descongelación
D
D
G
G
A
A
Temperature Gauge
Jauge de température
Calibrador de temperatura
B
F
Interior Light
Lampe
intérieure
Luz Interior
B
Water Valve
Soupape d'eau
Rege Válvula
B
B
Ice Maker
Fabricant de glace
Heile a fabricante
A..Black, Noir, Negro
B..White, Blanc, Blanco
C..Yellow, Jaune, Armarillo
D..Red, Rouge, Rojo
E..Orange, Orange, Anaranjado
F..Brown, Brun, Marrón
G..Green, Vert, Verde
H..Blue, Bleu, Azul
J..Pink, Rose, Rosado
K..Purple, Violet, Purpura
Run
Capacitor
Condensateur
de marche
Condensador
de marcha
C
Compressor
L
Controller
IMPORTANT SAFETY NOTICE
N
Contrôleur du
The information provided herein is designed to assist qualified repair personnel only.
compresseur
Untrained persons should not attempt to make repairs due to the possibility of electrical
B
Controlador del
shock. Disconnect power cord before servicing.
compresor
AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT
L'information fournie n'est destinée qu'au personnel de réparation qualifié. Par suite du
risque de décharge électrique, les personnes non expérimentées ne devraient pas essayer
d'entreprendre des réparations. Débrancher le cordon avant tout entretien.
C
AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Overload
La información aquí provistá está destinada a ayudar al personal calificado de reparación
Surcharge
solamente. Las personas no especializadas en esta materia no deben intentar hacer
reparacinoes debido a la posibilidad de choque eléctrico. Desconecte el cordón eléctrico antes
Protector térmico
del mantenimiento.
de sobrecarga
IMPORTANT
If any green grounding wires are removed during servicing,they must be returned to
their original position and properly secured.
IMPORTANT
Relay
Si des fils de mise à la terre verts sont enlevés lors de l'entretien, les remettre à leur
Relais
position d'origine et bien les fixer.
Relé
IMPORTANTE
Si los alambres de puesta a tierra verdes son sacados durante el mantenimiento, ellos
deben volver a colocarse en suposición original y ser asegurados debidamente.
TEMPERATURE CONTROL
14ºF cut-in,-5ºF cut-out @ number 1 setting.
COMMANDE DE TEMPÉRATURE
Enclenchement 14ºF;déclanchement -5ºF au réglage numéro 1
CONTROL DE LA TEMPERATURA
Conexión 14ºF;desconexión -5ºF en el ajuste 1.
PERFORMANCE (Control at number 1 setting)
Room Ambient
Freezer Compartment Temperature
Percent Running Time
Wattage Range (Last 1/3 of cycle)
Suction Pressure (Cut-in, Cut-out), PSIG
High Side Pressure (Last 1/3 of cycle), PSIG
PERFORMANCE (commande sur réglage numéro 1)
Température ambiante
Température du compartiment congélateur
Pourcentage de durée de fonctionnement
Gamme du puissance (dernier 1/3 du cycle)
Pression d'aspiration (enclenchment,
déclenchement),en lb/po² au man.
Pression côté haut (dernier 1/3 du cycle),
en lb/po² au man.
RENDIEMENTO (Control en el ajuste 1)
Temperatura Ambiente
Temperatura del Compartimiiento Congelador
Porcentaje de Tiempo de Funcionamiento
Gama de Potencia (Ultimo 1/3 de ciclo)
Presiónde Aspiración (Conexión, Desconexión),
en Lbs/pulg.²
Presión Lado Alto (Ultimo 1/3 de cicio). Lbs/pulg.²
DEFROST CONTROL
An automatic 30 minute defrosting period is initiated after every 12 hours of
compressor running time. During the defrosting period a thermostat will
switch the defrost heater off after the frost on the evaporator has melted. The
defrost thermostat closess at 10ºF and opens at 50ºF.
COMMANDE DE DÉGIVRAGE
Une période de dégivrage de 30 minutes commence automatiquement après
12 heures de fonctionnement du compresseur. Au cours de la période de
dégivrage, un thermostat arrête l'élément chauffant de dégivrage une fois
que le givre sur l'évaporateur as fondu. Le thermostat de dégivrage se ferme
à 10ºF et s'ouvre à 50ºF.
CONTROL DE DESCONGELACION
Se inicia un periodo 30 minutos de descongelación automática después de
cada 12 horas de funcionamiento del compresor. Durante el periodo de
descongelación un termostato apagará el calefactor de descongelación
después que se haya disuelto la escarcha del evaporador. El termostato de
descongelación se cierra a 10ºF y se abre a 50ºF.
297115400
SERVICE DATA SHEET
AUTOMATIC DEFROST
UPRIGHT FREEZER
FICHE DE DONNÉES TECHNIQUES
CONGÉLATEUR VERTICAL À
DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE
FICHA DE DATOS TECNICOS
CONGELADOR VERTICAL CON
DESCONGELACION AUTOMATICA
70ºF
90ºF
2-12ºF
2-12ºF
30-45%
45-65%
110-140
115-145
14-0
14-0
100-125
140-165
70ºF
90ºF
2-12ºF
2-12ºF
30-45%
45-65%
110-140
115-145
14-0
14-0
100-125
140-165
70ºF
90ºF
2-12ºF
2-12ºF
30-45%
45-65%
110-140
115-145
14-0
14-0
100-125
140-165