Dungs GW A4/2 HP X Series Anleitung Handbuch - Seite 5
Blättern Sie online oder laden Sie pdf Anleitung Handbuch für Schalter Dungs GW A4/2 HP X Series herunter. Dungs GW A4/2 HP X Series 12 Seiten. High pressure gas and air pressure switch
Auch für Dungs GW A4/2 HP X Series: Bedienung und Montageanleitung (8 seiten)
Einbaulage / Installation position / Position de montage / Posizione de montaggio
Einbaumaße/Dimensions
Cotes d'encombrement/Dimensioni [mm]
GW...A4 HP
ø 2,5 x 9 tief für Gerätestecker DIN EN 175 301-803
2.5 x 9 dia. deep for DIN EN 175 301-803 equipment plug
ø 2,5 x 9 de profond pour embase de connecteur DIN EN 175 301-803
profondo per spina ø 2,5 x 9 DIN EN 175 301-803
M20 x 1,5 oder Steckanschluß für Leitungsdose nach
DIN EN 175 301-803
M20 x 1.5 or plug-type connection for cable socket
according to DIN EN 175 301-803
M20 x 1,5 ou fiche pour boîtier suivant DIN EN 175
301-803
M20 x 1,5 oppure collegamento a spina per presa di
rete a norme DIN EN 175 301-803
5 ... 12
Standardeinbaulage; bei Abweichung Schaltpunktänderung beachten:
Standard installation position; in case of deviation, take the switch point change into account:
Position de montage standard ; en cas de divergence, veiller à la modification du point de commutation.
Posizione di montaggio standard, per altre posizioni di montaggio osservare il cambiamento del punto di
GW 500 A4 HP
ca. ± 0,010 bar
GW 2000 A4 HP
ca. ± 0,020 bar
GW 6000 A4 HP
ca. ± 0,080 bar
Bei waagerechtem Einbau schaltet der Druckwächter bei einem höheren Druck.
When installed horizontally, the pressure switch responds if the pressure is higher.
En position horizontale, le pressostat réagit à une pression supérieure.
Con montaggio orizzontale il pressostato scatta ad un aumento di pressione.
Bei Einbau waagerecht über Kopf schaltet der Druckwächter bei einem niedrigeren Druck.
When installed horizontally in an upside down position, the pressure switch responds if the pressure is lower.
En position horizontale à l'envers, le pressostat réagit à une pression inférieure.
Con montaggio orizzontale capovolto il pressostato scatta ad una diminuzione di pressione.
Bei Einbau in einer Zwischeneinbaulage schaltet der Druckwächter bei einem vom eingestellten Sollwert maximal höheren
bzw. niedrigeren Druck.
When installed at an intermediate position, the pressure switch responds if there is maximum upper or lower pressure
deviation w.r.t. the set pressure reference value.
En position de montage intermédiaire, le pressostat réagit à une pression maximale supérieure ou inférieure à la valeur de
consigne réglée.
Con montaggio in una posizione intermedia il pressostato scatta ad una pressione diversa da quella nominale massima
regolata.
Druckanschluß G 1/4, Rp 1/4
G 1/4, Rp 1/4 pressure connection
Raccord de pression G 1/4, Rp 1/4
attacco pressione G 1/4, Rp 1/4
4 x ø 4,2-0,2
Einbaumaße/Dimensions
Cotes d'encombrement/Dimensioni [mm]
GW...A4/2 HP
1
2
3
SW 21
4 selbstfurchende Zylinderschrauben M3x14 Längs-
schlitz 0,8 und Kreuzschlitz DIN 7962-Z2
4 self-tapping cylinder bolts M3x14 slot 0.8 and cross
slot to DIN 7962-Z2 4
vis auto-taradeuses tête cylindrique M3x14 tête
fendue 0,8 et empreinte cruciforme DIN 7962-Z2
Quattro viti a testa cilindrica autofilettanti M3x14 inta-
glio longitudinale 0,8 e intaglio a croce DIN 7962-Z2
M20 x 1,5 oder Steckanschluß für Leitungsdose
nach DIN EN 175 301-803
M20 x 1.5 or plug-type connection for cable
socket according to DIN EN 175 301-803
M20 x 1,5 ou fiche pour boîtier suivant DIN EN
175 301-803
SW = Schlüsselweite
M20 x 1,5 oppure collegamento a spina per
presa di rete a norme DIN EN 175 301-803
SW = Wench width
SW = Ouverture de clé
SW = Apertura chiave
intervento:
77
53,75
ø 4,2 - 0,2
+
Druckanschluß G 1/4,
Rp 1/4 Gas oder Luft
G 1/4, Rp 1/4 pressure
connection gas or air
Raccord de pression G 1/4,
Rp 1/4 gaz ou air
Attacco pressione G 1/4,
Rp 1/4 gas oppure aria