Dungs GB 053 Betriebs- und Montageanleitung des Kunden - Seite 8

Blättern Sie online oder laden Sie pdf Betriebs- und Montageanleitung des Kunden für Industrielle Ausrüstung Dungs GB 053 herunter. Dungs GB 053 10 Seiten.

Arbeiten am GB 053 dür-
fen nur von Fachpersonal
durchgeführt werden.
Flanschflächen schützen.
Auf spannungsfreien
Einbau achten!
Direkter Kontakt zwi-
schen GB 053 und dem
aushärtendem Mauer-
werk, Betonwänden, Fuß-
böden ist nicht zulässig.
G r u n d s ä t z l i c h n a c h
Teileausbau/-umbau neue
Dichtungen verwenden.
Rohrleitungsdichtheits-
prüfung: Kugelhahn vor
dem GB 053 schließen.
Nach Abschluß von Ar-
Safety
beiten am GB 053: Dicht-
first
heitskontrolle und Funk-
O.K.
tionskontrolle durch-
führen.
Niemals Arbeiten durch-
führen, wenn Gasdruck
oder Spannung anliegt.
Offenes Feuer vermeiden.
Öffentliche Vorschriften
beachten.
Bei Nichtbeachtung der
Hinweise sind Personen-
oder Sachfolgeschäden
denkbar.
Alle Einstellungen und
Einstellwerte nur in Über-
einstimmung mit der Be-
triebsanleitung des Kes-
sel-/Brennerherstellers
ausführen.
Work on the GB 053 may
Seul du personnel spé-
only be performed by
cialisé peut effectuer des
specialist staff.
travaux sur le GB 053.
Protect flange surfaces.
Protéger les surfaces de
Make sure that the de-
brides. ors du montage il
vice is mounted free of
faut éviter de tirer sur les
strain!
vis du MultiBloc!
Do not allow any direct
Eviter tout contact direct
contact between the GB
entre GB 053 et la ma-
053 and hardened ma-
çonnerie, les cloisons
sonry, concrete walls or
en béton et planchers en
floors.
cours de séchage.
Always use new seals
Après un démontage ou
after dismounting and
une modification, utili-
mounting parts.
ser toujours des joints
neufs.
Pipeline leakage test:
Contrôle de l´étanchéité
close ball valve upstream
de la conduite: fermer le
of GB 053.
robinet à boisseau sphé-
rique avant les GB 053.
On completion of work
Une fois les travaux sur
on the GB 053, perform
GB 053 terminés, procé-
a leakage and function
der toujours à un contrôle
test.
d´étanchéité et de fonc-
tionnement.
Never perform work if
Ne jamais effectuer des
gas pressure or power is
travaux lorsque la pres-
applied. No naked flame.
sion ou la tension sont
Observe public regula-
présentes. Eviter toute
tions.
flamme ouverte. Observer
les réglementations.
If these instructions are
En cas de non-respect
not heeded, the result
de ces instructions, des
may be personal injury or
dommages corporels ou
damage to property.
matériels sont possible.
Any adjustment and appli-
Effectuer tous les régla-
cation-specific adjustment
ges et réaliser les valeurs
values must be made in
de réglage uniquement
accordance with the appli-
selon le mode d'emploi du
ance-/boiler manufacturers
fabricant de chaudières et
instructions.
de brûleurs.
Qualsiasi operazione ef-
fettuata sulle GB 053 deve
essere fatta da parte di
personale competente.
Proteggere le superfici
della flangia. Provvedere
a che il montaggio sia fat-
to in assenza di tensioni
meccaniche!
Non é consentito il con-
tatto diretto fra la GB 053
e murature invecchiate,
pareti in calcestruzzo,
pavimenti.
In linea di massima, dopo
lo smontaggio e il rimon-
taggio di alcune parti,
utilizzare nuove guarni-
zioni.
Per la prova di tenuta
delle tubature: chiudere il
rubinetto a sfera davanti
ai corpi GB 053.
Al termine dei lavori ef-
fettuati su una GB 053:
predisporre un controllo
sia della tenuta, sia del
funzionamento.
In nessun caso si deb-
bono effettuare lavori in
presenza di pressione del
gas o di tensione elettrica.
Evitare le fiamme libere e
osservare le prescrizioni
vigenti.
La non osservanza di
quanto suddetto può
implicare danni a persone
o cose.
Realizzare tutte le impo-
stazioni e i valori imposta-
ti solo in conformità alle
istruzioni per l'uso del
costruttore della caldaia/
del bruciatore.
8 ... 10