Abus FO500 Handbuch für Installation und Betrieb - Seite 5
Blättern Sie online oder laden Sie pdf Handbuch für Installation und Betrieb für Schlösser Abus FO500 herunter. Abus FO500 6 Seiten. Window lock
V. Installation instructions:
1. Before installation, please check the setting of the window or French door.
If necessary, readjust the fittings so that the window (French door) opens
and closes perfectly.
2. Also check whether your window/French door complies with the minimum
dimensions shown in fig. 2.
3. The depths of the drilled holes and screw lengths must be adjusted to the
local conditions.
4. Avoid the drill or screws from coming out at the back! Possibly work with
drill stopper or shorten the existing screws. When drilling, do not damage
any moving parts, seals or glass panes.
Preparation
Adjust the existing window handle to the open position and unscrew
from the window.
Fitting the window handle
1. Shorten the spacer sleeves (8) for holes B (fig. 4b). The spacer sleeves (8) must lie 5–6
mm deep in the hole (fig. 4a).
2. Turn FO500 through 180° to close. Pull the locking bolt to the side out of the lock case
(1). Press the cover cap (6) of the window handle out from below using one of the two
square pins (4) or (5).
3. Select the length of the square pin (4) or (5) according to the specific situation, possibly
shortening the long pin if necessary.
4. Insert the square pin (4) or (5) in the window handle to centre it (fig. 5a). Adjust FO500
to the open position (fig. 5b). For hole diameters of holes B > (larger or equal to) 12
mm, place 12 mm adapter rings (9) (fig. 5a) on the cams.Place on the window casement
and screw on with the two enclosed countersunk screws M5 x 35 mm or M5 x 45 mm.
If no metric threaded holes are available, use the two enclosed screws 4.8 x 25 mm. In
this case, the spacer sleeves (8) (fig. 4) are not used.
5. Adjust FO500 to the closed position again (fig. 6) and pull the square pin
(4) or (5) out again using one of the two fastening screws 5.5 x 60 mm
(screw in slightly).
6. Push the locking bolt into the lock from the side as shown in fig. 7. Insert the square
pin (4) or (5) and drive in, hammering gently.
Fitting the locking case
1. The rim lock (fig. 8) is mounted for windows opening to the left. It has to be turned
round for windows opening to the right. To do so, lift out the lock plate, remove the
locking pin. Turn the rim lock through 180°. The recess A (fig. 8) must always point down
and to the frame. Insert the locking pin and press the lock plate in firmly.
2. Use a screwdriver to push the cover caps (6) of the locking case (2) through the fastening
holes from below.
3. Adjust the window handle to the tilt position (fig. 9).
4. The locking case (2) must be parallel to the lock case (1) on the same height.
To do so, line the locking case (2) with the screw-on strip (3) and with the shims (10) if
necessary (fig. 10).
5. The shims (10) are fitted between the screw-on strip (3) and the locking case (2). The rim
lock is now aligned centrally to the locking bolt recesses (fig. 11). Use a pointed pencil to
mark the outer contours on the frame.
6. Adjust the window handle to the open position.
7. Remove the locking case (2) and shims (10) and proceed as follows, depending on the
corresponding situation:
Rebate height: from 14 mm (with screw-on strip and possibly with
Place the screw-on strip (3) on the marked position. Mark holes B and pre-drill (see dril-
ling table). Screw tight with 2 screws 5.5 x 60 mm. Drill in the middle through the slanting
screw holes C of the screw-on strip (3) (see drilling table) and screw tight with 2 screws 5.5
x 60 mm (fig. 13).
If necessary, use shims (10) to bring the screw-on strip (3) up to the
thickness of the rebate.
Fasten the locking case (2) incl. shims (10) to the screw-in strip (3) through holes A (fig. 14);
for shims up to 5 mm, use 2 screws
M6 x 35 mm (self-tapping screws); for 6 to 11 mm shims use 2 screws
x 40 mm (self-tapping screws).
Rebate height: 0–13 mm (without screw-on strip, possibly with shims)
Place locking case (2) on marked position. Mark holes A and pre-drill (see drilling table).
Line locking case (2) if necessary with shims (10) and screw on with screws 5.5 x 60 mm.
Check function
Handle downwards
= completely locked
Handle horizontal
= window can be opened wide
Handle upwards
= rim lock function
After screwing in the grub screw, break off the pin at the cover (6).
Press the cover plates into the window handle and locking case (2) (fig. 15).
VI. Operation
FO500 performs the normal functions of the installed window hardware. The additio-
nal rim lock function is active when the window is tilted. This is a presence safeguard.
Press the cylinder in to lock completely. Open with the key.
G
Subject to technical alterations.
No liability for mistakes and printing errors.
ABUS | D 58292 Wetter | Germany
©
www.abus.com
V. Instructions de montage:
Indications importantes:
1. Avant l'installation, contrôlez le réglage de la fenêtre ou de la porte-fenêtre.
Assurez-vous que la fenêtre/porte-fenêtre ouvre et ferme parfaitement.
2. Vérifiez si votre fenêtre/porte-fenêtre comporte les dimensions minimales indiquées
en schéma 2.
3. Les profondeurs de perçage ou les longueurs de vis doivent être adaptées aux
conditions locales.
4. Evitez le dépassement de perçage ou de vis sur la face arrière! Utilisez le cas
échéant une butée de perçage ou raccourcissez les vis de fixation. Lors du
perçage, évitez d'endommager les éléments mobiles, les joints ou les vitres.
Préparation
it
Placez la poignée de fenêtre existante en position ouverte et dévissez les
vis de fixation.
Montage de la poignée
1. Ajustez la longueur des douilles d'espacement (8) (schéma 4) pour les trous B (schéma
4b). Les douilles d'espacement (8) doivent être en retrait de 5–6 mm (schéma 4a).
2. Fermez FO500 de 180°. Retirez latéralement le pêne du boîtier (1). Repoussez le cache
(6) de la poignée par le bas au moyen d'un des deux axes carrés (4) ou (5).
3. Sélectionnez la longueur d'axe carré (4) ou (5) en fonction des conditions
d'installation, et raccourcissez le cas échéant l'axe long.
4. Placez l'axe carré (4) ou (5) afin de le centrer dans la poignée (schéma 5a). Placez
FO500 en position d'ouverture (schéma 5b). Lorsque le diamètre des trous B > (est
supérieur ou égal à) 12 mm, installez des bagues de compensation (9) (schéma 5a).
Placez-les sur l'ouvrant et fixez-les avec les vis à tête conique M5 x 35 mm ou M5 x 45
mm fournies. Si aucun trou de fixation à filetage
utilisez les 2 vis 4,8 x 25 mm fournies.
(8) (schéma 4) ne sont pas utilisées dans ce cas.
5. Replacez FO500 en position de fermeture (schéma 6) et retirez
l'axe carré (4) ou (5) au moyen d'une des vis de fixation 5,5 x 60 mm (vissez
de quelques tours).
6. Insérez le verrou latéralement dans la serrure comme illustré en schéma 7. Insérez l'axe
carré (4) ou (5) et enfoncez-le en tapotant légèrement.
Montage de la gâche
1. L'entrebâilleur (schéma 8) est monté pour des fenêtres ouvrant vers la gauche. Pour
des fenêtres ouvrant vers la droite, l'entrebâilleur doit être repositionné. Pour ce faire,
décrochez la tôle de sécurité, déposez les boulons de sécurité. Tournez l'entrebâilleur
de 180° dans le sens longitudinal et dans le sens transversal. L'évidement A (schéma 8)
doit toujours être orienté vers le bas et vers le châssis. Placez le verrou de sécurité et
enfoncez fermement la tôle de sécurité.
2. Repoussez les caches (6) de la gâche (2) par le bas, au travers des trous de fixation
avec un tournevis.
3. Placez la poignée de fenêtre en position d'entrebâillement (schéma 9).
4. La gâche (2) doit se trouver à la même hauteur et en parallèle par rapport au boîtier
(1). Pour cela, ajustez la position de la gâche (2) au moyen de la platine de fixation (3)
et si besoin est, utilisez les entretoises (10) (schéma 10).
5. Placez les entretoises (10) entre la platine de fixation (3) et de la gâche (2). Positionnez
l'entrebâilleur au centre des évidements du verrou (schéma 11). Tracez les contours
extérieurs sur le châssis au moyen d'un feutre fin.
6. Mettez la poignée de fenêtre en position d'ouverture.
7. Déposez la gâche (2) et les entretoises (10) et procédez comme suit en fonction des
shims)
conditions d'installation:
Epaisseur de recouvrement: égale ou supérieure à 14 mm (avec platine de fixation et
éventuellement entretoises)
Placez la platine de fixation (3) dans la position déterminée.
Tracez les trous B et préforez (voir tableau de perçage).
Fixez-la avec 2 vis de 5,5 x 60 mm.
Préforez au centre des trous obliques C de la platine de fixation (3)
(voir tableau de perçage) et fixez la gache (2) avec 2 vis de 5,5 x 60 mm
(schéma 13).
M6
Ajustez la hauteur de la platine de fixation (3) avec des entretoises (10) à la hauteur du
recouvrement.
Fixez la gâche (2) avec les entretoises (10) – utilisez 2 vis de M6 x 35 mm (vis autotaraude-
uses) pour une épaisseur d'entretoises de moins de 5 mm,
2 vis M6 x 40 mm (vis autotaraudeuses) pour une épaisseur de 6 à 11 mm –
sur la platine de fixation (3) au travers des trous A (schéma 14).
Epaisseur de recouvrement: 0–13 mm (sans platine de fixation et éventuellement avec
entretoises)
Placez la gâche (2) dans la position déterminée.
Tracez et préforez les fixations de vis A (voir tableau de perçage).
Ajustez la hauteur de la gâche (2) selon les besoins avec des
entretoises (10) (schéma 12) et fixez-le avec des vis de 5,5 x 60 mm.
Contrôlez le bon fonctionnement
Poignée de fenêtre vers le bas
Poignée en position horizontale
Poignée de fenêtre vers le haut
Une vois la vis à six pans vissée, casser le piston de la gâche (fig. 6)
Enfoncez les caches dans la poignée de fenêtre et dans la gâche (2) (schéma 15).
VI. Utilisation
FO500 effectue les fonctions normales de quincaillerie de fenêtre intégrée. La fonction
complémentaire de l'entrebâilleur est activée lorsque la fenêtre est en position
d'entrebâillement. Il s'agit ici d'une sécurité en cas de présence. Le verrouillage
total offre une protection optimale. L'ouverture est effectuée au moyen d'une clé
Indication: Enfoncez également le cylindre avec la fenêtre en
position d'entrebâillement (sécurité pour enfants et sécurité anti-
passage de main).
Nous nous réservons le droit de toutes modifications techniques. Nous n'assumons
aucune responsabilité pour des erreurs ou défauts d'impression éventuels.
©
ABUS | D 58292 Wetter | Germany
métrique n'est disponible,
Les douilles d'espacement
= fermeture totale
= la fenêtre peut être ouverte = complètement
= position «entrebâillée»