Datalogic 95B081000 Montageanleitung

Blättern Sie online oder laden Sie pdf Montageanleitung für Medienkonverter Datalogic 95B081000 herunter. Datalogic 95B081000 2 Seiten.

Se
ries
EN
Mounting
instructions
 Mount the flexib
le coupling 1 on the enc
coder shaft;
 fix the encoder e
either to the flange 2 o
or to the mounting bel
screws 3;
 secure either the
flange 2 to the support
t or the mounting bell to
 mount the flexibl
le coupling 1 on the mo
otor shaft;
 make sure the
misalignment toleranc
ces of the flexible co
respected.
 
ES
Instruccione
es de montaje
 Montar el acopla
miento elástico 1 en el e
eje del encoder;
 fijar el encoder a
la brida 2 (o a la campa
ana) mediante los tornill
 fijar la brida 2 al
soporte (o la campana a
al motor);
 montar el acopla
amiento elástico 1 en el e
eje del motor;
 asegurarse de qu
e se respetan las tolera
ncias de desalineaci ón p
el acoplamiento
elástico 1.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
a [mm] b
b [mm]
AMT58/AST58-S
S06
-
42
AMT58/AST58-S
S10
36 H7
48
 
 
 
 
 
 
 
Signals
M23 12 pin
0 V
1
2
+ VDC
Clock IN +
3
Clock IN -
4
Data OUT +
5
 
Data OUT -
6
 
7
Preset
 
Count dir.
8
Shield
Case
 
Ins
stallation has to be carri
L'i
nstallazione deve essere
De
er Anschluss darf nur be
La
a instalación sólo debe se
Le
e montage du dispositif d
 
 
 
AMT5
8/AST58-
-S06/S10
IT
 Fissa
are il giunto elastico 1 al
 fissa
l by means of
are l'encoder alla flangia
 fissa
are la flangia 2 al suppor
o the motor;
 fissa
are il giunto elastico 1 al
 assic
curarsi che le tolleranze
oupling 1 are
sian
no rispettate.
FR
 Mon
nter le joint élastique 1 s
 fixer
os 3;
r le codeur à la bride 2 (o
 fixer
r la bride 2 au support (o
 mon
ter le joint élastique 1 s
 s'ass
permitidas por
surer que les tolérance
élas
tique 1 soient respectée
c [mm]
d [mm]
 
AMT
T58/AST58-S06
50 F7
4
-
-
AMT
T58/AST58-S10
SSI serial connec
ctions
M12 8 pin
Cable
Cavo
1
White
Bianco
2
Brown
Marrone
M
3
Green
Verde
4
Yellow
Giallo
5
Grey
Grigio
6
Pink
Rosa
7
Blue
Blu
8
Red
Rosso
Case
Shield
Schermo
S
ied out with power supp
ply disconnected.
e eseguita in assenza di t
tensione.
ei ausgeschalteter Versor
rgungsspannung erfolgen
er efectuada en ausencia
a total de tensión.
doit être effectué en
abs
sence totale de tension.
Is
struzioni di mont
taggio
ll'encoder;
di fissaggio 2 o alla cam
mpana utilizzando le viti
rto o la campana al mot
tore;
l motore;
e di disallineamento am
messe dal giunto elasti
In
nstructions de mo
ontage
sur l'arbre du codeur;
ou à la cloche de montag
ge) au moyen des vis 3;
ou la cloche de montage
au moteur);
sur l'arbre du moteur;
es de mauvais alignem
ment admises par le j
es.
with fixin
g clamps ST-58
-KIT
a
a [mm]
b [mm]
c [mm]
-
50 F7
67
3
36 H7
-
67
Kab
bel
Cable
Câble
We
eiß
Blanco
Bra
aun
Marrón
Marron
Grü
ün
Verde
Ge
elb
Amarillo
Gra
au
Gris
Ro
osa
Rosado
Bla
au
Azul
Ro
ot
Rojo
Rouge
Schi
irm
Malla
Blindage
n.
ENC
DE
 Die Kupplung
1 auf den Geber montie
 Geber mit de
3;
em Flansch 2 bzw. d
verschrauben
n;
 den Flansch 2
2 auf seiner Auflage bzw
 die Kupplung
1 auf die Motorwelle m
co 1
 es muss siche
ergestellt sein, dass die
eingehalten w
werden.
joint
AST58/
/AST58-S10 wit
d [m
mm]
4
4
-
-
Connect
tor type
male fron
ntal side
Blanc
maschio lato
to contatti
Aufsicht S
Stiftseite
Vert
macho lado
contactos
Jaune
mâle côté
contacts
Gris
Rose
Bleu
CODE
RS
Abs
solute enco
oders
Mont
tagehinweise
eren;
er Montageglocke mit
ttels Schrauben 3
. die Montageglocke am
Motor fixieren;
ontieren;
e zulässigen Toleranzen
n der Kupplung 1
h mounting bell
ST-58-FLNG
M2
23 12 pin
M12 8 pin