Bernzomatic PH3250P Benutzerhandbuch - Seite 11
Blättern Sie online oder laden Sie pdf Benutzerhandbuch für Terrassenheizer Bernzomatic PH3250P herunter. Bernzomatic PH3250P 16 Seiten.
![Bernzomatic PH3250P Benutzerhandbuch](/uploads/products/server2/2100162/2100162.jpg)
- 1. Table of Contents
- 2. Unpacking / Déballage / Desempaque
- 3. Safety Symbols / Symboles de Sécurité / Símbolos de Seguridad 2
- 4. Maintenance Instructions / Instructions D'entretien / Instrucciones de Mantenimiento 6
- 5. Warning
- 6. LP (Liquefied Petroleum Gas) / GPL (Gaz de Pétrole Liquéfié) / Gas LP (Gas Licuado de Petróleo) 7
- 7. Patio Heater Features / Caractéristiques de L'appareil / Características del Calentador de Patio 17
- 8. Included Parts / Pièces Incluses / Piezas Incluidas 18
- 9. Match Lighting the Pilot / Allumez la Flamme de la Veilleuse / Encendido del Piloto con Cerilla 22
- 10. To Shut down / Pour Fermer L'appareil / para Apagar el Calentador
OPERATING INSTRUCTIONS / DIRECTIVES D'UTILISATION / INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
3
1
Fully open gas chamber door. Remove knob from door and place on
control stem. / Ouvrez complètement la porte de la chambre à gaz.
Retirez le bouton qui se trouve sur la porte et insérez-le sur la tige de
commande. / Abra completamente la puerta de la cámara de gas. Retire la
perilla de la puerta y colóquela en el eje del control.
5
AA Battery (1.5 V)/
Pile AA (1,5 V)/
Batería AA (1,5 V)
Place battery in compartment below control panel. / Placez la pile dans
le compartiment situé sous le panneau de commande. / Coloque la batería
en el compartimiento debajo del panel de control.
19
4
Locate (3) holes to lock heat exchange tube in place. Insert (3)
included screws into holes. / Repérez les trois trous servant à maintenir
le tube de l'échangeur thermique en place. Insérez dans les trous les trois
vis fournies avec l'appareil. / Ubique (3) agujeros para bloquear el tubo de
intercambio de calor en su lugar. Inserte los (3) tornillos incluidos en los
agujeros.
6
Locate regulator. / Repérez le détendeur. / Ubique el regulador.
1-800-654-9011
OPERATING INSTRUCTIONS / DIRECTIVES D'UTILISATION / INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
7
Connect the regulator to the gas tank and check for gas leaks with
a soapy solution. / Raccordez le détendeur au réservoir de GPL et vérifiez
avec une solution savonneuse s'il y a des fuites de gaz. / Conecte el
regulador al tanque de gas y verifique que no haya escapes de gas usando
una solución jabonosa.
NEVER CHECK FOR GAS LEAKS WITH A MATCH OR OPEN FLAME. (Refer to LPG Tank Fitting, Use and Care section.) / N'UTILISEZ JAMAIS UNE
ALLUMETTE OU UNE FLAMME NUE POUR VÉRIFIER LES FUITES DE GAZ. (Reportez-vous à la section sur l'installation, l'utilisation et l'entretien du réservoir
de GPL.) / NUNCA VERIFIQUE LOS ESCAPES CON UNA CERILLA O LLAMA ABIERTA. (Consulte la sección de uso, cuidado y conexión del tanque de gas LP.)
9
Fit the restraining chain around the tank and then refit the rear gas
tank chamber door. / Attachez la chaîne de retenue autour du réservoir,
puis replacez la porte arrière du compartiment du réservoir. / Coloque la
cadena de retención alrededor del tanque y vuelva a ajustar la puerta
trasera de la cámara del tanque de gas.
1-800-654-9011
8
Fit the tank into the chamber taking care not to damage the hose or
gas system. / Installez le réservoir dans le compartiment prévu à cet effet
en prenant soin de ne pas endommager le raccord ou le système au gaz. /
Calce el tanque en la cámara teniendo cuidado de no dañar la manguera o
el sistema de gas.
10
HIGH
OFF
LOW
IGNITE
Confirm control knob is in "Off" position. Turn tank valve to fully open
position. / Assurez-vous que le bouton de commande est à la position
« OFF » (ARRÊT). Ouvrez complètement le robinet du réservoir. / Confirme
que la perilla de control esté en la posición "Off" (apagado). Gire la válvula
a la posición completamente abierta.
20