Brizo 6560 Schnellstart-Handbuch - Seite 3
Blättern Sie online oder laden Sie pdf Schnellstart-Handbuch für Sanitärprodukt Brizo 6560 herunter. Brizo 6560 3 Seiten. Two handle widespread lavatory faucets
RP5648L
11
Stopper
Tapón
Bonde
RP23060L
10
Flange
Pestaña
Collerette
RP6142
9
Gasket
Empaque
Joint
RP6140
8
Nut & Washer
Tuerca y Arandela
Écrou et Rondelle
RP6128
7
Tailpiece
Tubo de Cola
Raccord de
Vidange Droit
Pop-Up Installation—Metal
1. Remove flange (10). Screw nut and washer (8) down toward
pivot as far as possible. Push gasket (9) down to nut and washer.
2. Remove tailpiece (7) and apply Teflon
®
tape to threads. Replace
tailpiece.
3. Apply silicone sealant liberally to underside of flange (10). Insert
pop–up assembly up through bottom of lavatory. Screw flange back
on and secure.
4. With pivot facing toward faucet, pull pop–up straight down into
drain hole and secure gasket (9) nut and washer (8). DO NOT
TURN POP–UP WHILE TIGHTENING NUT OR SEALANT MAY
NOT SEAL DRAIN. REMOVE EXCESS SEALANT.
Instalación del Desagüe Automático—Metal
1. Quite el reborde ó pestaña (10). Atornille la tuerca y la arandela
(8) hacia abajo, hacia la barra giradora hasta el máximo. Presione
el empaque (9) hacia abajo contra la tuerca y la arandela.
2. Quite el tubo de cola (7) y aplique cinta Teflon
®
a la rosca. Vuelva
a colocar el tubo de cola.
3. Aplique una capa generosa de sellante de silicón en la parte-
inferior del reborde (10). Inserte el ensamble o armadura del
desagüe automático hacia arriba por el fondo del lavabo. Enrosque
la pestaña de nuevo y asegúrela.
4. Con el pivote de frente a la llave, hale el desagüe automático hacia
abajo por el hoyo de desagüe y asegúre el empaque (9), la tuerca
y la arandela (8). NO GIRE EL DESAGÜE AUTOMÁTICO MIEN-
TRAS APRIETE LA TUERCA O EL SELLADOR PUEDE
NO SELLAR EL DRENAJE. QUITE EL EXCESO DE SELLADOR.
Installation du Renvoi Mécanique en Métal
1. Retirez la collerette (10). Vissez l'écrou contre sa rondelle (8) autant
que possible. Abaissez le joint (9) contre la rondelle et l'écrou.
2. Enlevez le raccord de vidange droit (7) et appliquez du ruban
Teflon
®
sur les filets. Remettez le raccord en place.
3. Appliquez une généreuse quantité de composé d'étanchéité à la
silicone sous la collerette (10). Introduisez le corps du renvoi par le
dessous du lavabo. Revissez solidement la collerette.
4. Orientez le pivot vers le robinet et tirez le renvoi directement vers
le bas. Serrez ensuite l'écrou avec sa rondelle (8) contre le joint (9).
NE TOURNEZ PAS LE RENVOI EN SERRANT L'ÉCROU, CAR
LE COMPOSÉ À LA SILICONE RISQUE DE NE PAS ASSURER
L'ÉTANCHÉITÉ. ENLEVEZ LE SURPLUS DE COMPOSÉ.
RP23632L
1
Lift Rod Assembly
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
RP12516
2
Strap & Screw
Varilla y Tornillo
Feuillard et Vis
5
RP6132
Nut
RP12518
3
Tuerca
Spring Clip
Écrou
Grapa de Resorte
Agrafe
RP12517
4
Horizontal Rod w/Clip
Vara Horizontal con Grapa
Tige Horizontale et Agrafe
RP6130
6
Pivot Seat & Gasket
Asiento Pivote y Empaque
Joint et Siége du Pivot
5. Slip nut (5) over horizontal rod (4) and tighten into pivot
opening making sure that the pivot seat and gasket are
properly installed. NOTE: Pop–up stopper may be installed
as removable or non–removable. Position stopper (11) in
body accordingly.
6. Position spring clip (3) over selected hole in strap (2).
Insert horizontal rod (4) through spring clip (3) and strap (2).
7. Insert lift rod (1) down through spout and top of strap (2).
Adjust to proper height and tighten screw.
Drain (Exploded)
5. Deslice la tuerca (5) sobre la barra horizontal (4) y apriétela hasta
quede en la abertura del pivote asegurandose de que el
asiento del pivote y el empaque estén debidamente instalados.
NOTA: El tapón del desagüe automático se puede instalar de
forma fija o desmontable. Coloque el tapón (11) en el cuerpo de
éste como corresponde.
6. Coloque el sujetador tipo abrazadera (3) sobre el hoyo
seleccionado en las perforaciones de la barra chata o solera (2).
Inserte la barra horizontal (4) pasando por el sujetador (3) y por la
barra chata (2).
7. Inserte de la barra de alzar (1) por el pico del chorro y la cabeza
de la barra chata (2). Ajústelo al largo apropiado y
apriete el tornillo.
5. Glissez l'écrou (5) sur la tige horizontale (4) et vissez-le sur l'ou
verture du pivot. Assurez-vous que le siège du pivot et le joint sont
bien placés. NOTE: la bonde (11) peut être amovible ou fixe. Il
s'agit de l'installer en conséquence.
6. Positionnez l'agrafe (3) sur le trou approprié du feuillard (2). Intro-
duisez la tige horizontale (4) dans le feuillard (2) et l'agrafe (3).
7. Introduisez la tirette (1) par-dessous la surface et faites-la
remonter dans le feuillard (2) et le trou du bec. Réglez ensuite
la tirette à la bonne hauteur et serrez la vis.
4
41607
Maintenance
When performing routine maintenance, do not void your warranty
by installing non-genuine parts. Important–After any maintenance
thoroughly flush the faucet as stated in the installation instructions.
Care Instructions
Your Brizo™ faucet is designed and engineered in accordance with the
highest quality and performance standards. With proper care, it will give
you years of trouble free service. Care should be given to the cleaning of
this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by
harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth
and blot dry with a soft towel.
Mantenimiento
Cuando lleve a cabo un servicio de mantenimiento rutinario, no
anule su garantía instalando piezas que no son genuinas.
Importante–Después de hacer cualquier mantenimiento, deje correr el
agua a través de la llave por un minuto, como se indica en las
instrucciones para la instalación.
Instrucciones Sobre el Cuidado
Su llave Brizo™ está diseñada y fabricada de acuerdo con las normas
de calidad y rendimiento más altas. Con un cuidado apropiado, le dará
años de servicio sin dificultades. Se debe tener cuidado con la limpieza
de este producto. Aunque su acabado es extremadamente resistente,
puede ser dañado por abrasivos o pulimentos ásperos. Para limpiarla,
simplemente frote con un paño húmedo y séquela con una toalla suave.
Entretien
Lorsque vous effectuez un entretien de routine, nevous risquez pas à
utiliser des pièces qui ne sont pas authentiques, car vous annuleriez
votre garantie. Important: Rincez le robinet à find tel que l'indiquent les
instructions d'installation, après n'importe quel entretien.
Instructions de Nettoyage
Votre robinet Brizo™ a été conçu pour satisfaire à des exigences rigour-
euses de qualité et de rendement. Il donnera toute satisfaction pendant
des années, pour autant qu'il soit bien entretenu. Il faut le nettoyer avec
soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par
des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut
simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à
l'aide d'un chiffon doux.
Ring Handles
Manijas de Anillo
Poignées à Anneaux
Bonnet Nut
Tuerca del Bonete
Chapeaux Fileté
1/4 Turn Stop
Tope a un 1/4 de giración
Butée 1/4 de Tour
Stop on Stem
Tope un Vástago
Butée en Obturateurs
Body
Cuerpo
Corps
Rev. C
Trouble Shooting
Condition
Remedy
Faucet leaks from spout outlet—
Replace Seats and Springs—
SHUT OFF WATER SUPPLIES
Repair Kit RP4993.
*
If leak persists—
Replace Stem Unit Assembly—
SHUT OFF WATER SUPPLIES
Repair Kit RP24096.
*
Resolviendo Problemas
Condición
Remedio
La llave tiene fugas de agua en
Reemplace los Asientos y Resortes—
la salida—CIERRE LOS
Equipo para Reparaciones RP4993.
SUMINISTROS DE AGUA
Si la fuga de agua persiste—
Reemplace el Ensamble de la
CIERRE LOS SUMINISTROS
Unidad del Vástago—Equipo para
DE AGUA
Reparaciones RP24096.
*
Dépannage
Correctif
Défectuosité
Remplacez les sièges et les
Le robinet fuit par la sortie du bec.
COUPEZ L'EAU
ressorts(kit de réparation RP4993).
Si la fuite persiste.
Remplacez l'obturateur
(kit de réparation RP24096).
COUPEZ L'EAU
*
Important / Importante / Important:
Stem units and 1/4 turn stop must be replaced correctly for
proper handle rotation.
Ring handles—Stem units must be installed so stops on stems
point to center of faucet.
Las unidades del vástago y el tope a un 1/4 de giración deven
ser reemplazadas correctamente para que las manijas tengan
rotación apropiada.
Manijas de Anillo—Las unidades del vástago tienen que ser
instaladas de tal forma que los topes en los vástagos apuntan
al centro de la llave.
Reposez correctement les obturateurs et la butée 1/4 de tour
pour que les poignées tournent dans le bon sens.
Poignées à anneaux—Posez les obturateurs de sorte que les
butées soient orientées vers le centre du robinet.
5
41607
*
*
*
Rev. C