Pioneer BP-320 CA Benutzerhandbuch - Seite 13

Blättern Sie online oder laden Sie pdf Benutzerhandbuch für Verstärken Pioneer BP-320 CA herunter. Pioneer BP-320 CA 13 Seiten. Power booster amplifier

Pioneer BP-320 CA Benutzerhandbuch
ide instalar de varias maneras, como muestra.
jlustracién. Evite instalar el aparato en cual-
entes sitios.
rato cerca de fuentes de calor, por ejemplo, la
iénte; ni dentro de la guantera, ni debajo de la.
ela disipacién de calor del BP-320 sera adver-
la.
320 sobre el piso. cerca de la puerta donde.
se a la iluvia, ni cerca de los piés del
yde
pueda
estorbar
Jos
movimientos — del
BP-320 asegiirese de usar sdlo [os tornillos y
ytes éspécificados. Tornillos que no cumplan
caciones pueden causar dajios én las piezas
en ademas aflojar, desconectién-dose.
'icios © 'hacer otros labrados en su auto,
on el distribuidor de autos mas. cercano para.
sesarios.
ter {5 mm)
|
Loch bohren.
er-Arm-Stitze
hmm)
nm)
5. x.16 mm)
sibe (4mm).
;
iner Zange umbiegen.
{5 mm)
rode 5,5 ~ 6,0 mm de diamertro.
2s
ade montaje
nm) -
m).
nm)
Jetes
2ta
Imm)
— .
10s del pasador de chaveta con unos alicates.
lo
1. L'autoradio stéréo a fixer au. BP-320 doit avoir une sortie
maximum de puissance continue de 6W + 6W.ou inférieure.
Les amplificateurs: peuvent étre endommagés par une stéréo
_ _ de forte puissance dont la sortie est supérieure 4a BW + 6W:
2. Utiliser des haut-parleurs 4 forte puissance dont le niveau.
dentrée admissible est supérieur 4 20 watts et Vimpédance de
4.4 8 ohms
avec te BP-320.
Ne pas oublier que |'emploi
d'autres haut-parleurs risque de se traduire par une détériora-
tion' de ceux-ci.
,
3. Le BP-320 emploie un circuit BPTL. Par conséquent, ne pas
raccorder directement 4 la terre les fils négatifs (—) des haut-
parleurs ni les raccorder entre eux.
4. Raccorder le fil rouge (alimentation) en dernier une fois qué
tous les branchements sont. terminés. C'est a dire qu'il faut
raccorder le fil rouge & la borne pour accessoire aprés étre -
"passé par la boite a fusible du véhicule: --
<<
5. Le fil noir d'entrée du BP-320 doit étre fixé au fil noir de l'auto-
radio stéréo, et le fil noir de sortie doit étre fixé & Un point sur
le chassis métallique.
6. Vérifier minutieusement tous les raccordements. Un branche-
ment un peu lache risque de provoquer une formation
de
chaleur par résistance de contact ou d'autres problémes, ce
qui au pire; peut mener a une panne soudaine de installation.
Réunir les fils avec du ruban adhésif ou autre et sous le tapis
ou ailleurs,
Reconnecter la borne négative © de la batterie, lorsque |'in-
stallation est terminée et que les connections sont faites.
. 'El Caf-Stereo a utilizar con el BP-320 debe tener una potencia
maxima no superior a los BW. + 6W. Una unidad con una
potencia superior. a los BW
+ 6W puede dafiar. el. amplifi-
cador.
,
. Use altavoces de alta potencia con una entrada maxima
superior a 20 watios y una impedancia de 4 a 8 ohmios para el
BP-320.
Tenga. presente
que altavoces: que no. satisfagan
estas.
especificaciones
pueden
resultar
en
avérias
en
el
~altavoz.
:
:
. El BP-320 utiliza un circuito BPTL. Asi, nunca conecte direc-
tamente. a tiérra los conductores
negativos
(—) de. los
altavoces, ni conéctelos juntos.
;
. Coriecte el conductor rojo (fuente de énergia) por fin, después
de hacer todas otras conexiones. Esto es, conecte el conduc-
torrojo con el terminal para: accesorios después de pasar a
través del portafusibles del vehiculo.
:
vehiculo.
°:,
:
. El cable de entrada negro del BP-320 debe conectarse al cable
negro 'del Car Stereo y-el cable de sdlida, también de colar
negro, debe conectarse
a cualquier parte metalica de la
carroceria.
. Asegtirese de hacer todas conexiones de manera correcta y
firme. Una conexion floja puede resultar en generacién de
calor:a través de la resistencia de contacto u otro motivo, y
causar problemas inesperados.
Ate:los cordones conductores con una cinta adhesiva 0 algo
semejante, y pongalos debajo, por ejemplo, de la alfombra.
Al terminar la instalacién y completar todas las conexiones,
conectar nuevamente el borne negativo. © de la bateria:
3
0
1 ] Red lead
f 1 [ RotexKabel
2
Car stereo
2
Auto:Stereo-Gerat
3
Green lead
3
Griines Kabel
4
Black lead
4
Schwrarzes Kabel
5
Gray lead
5
Graugs.Kabel
6
Fuse 4A (Do not use any fuse other than 4A.)
6
4A-Sicherung (Keine andere Sicherung als 4A verwenden.)}
7
Green/black lead
7
Griines/ Schwarzes Kabef
:
8
Gray/black lead
8
Grawes/ Schwarzes Kabel
9
Connect to metal body or chassis of the car.
9
Mit. der. Meétallkarossiereie oder dem Fahrgestell des Autos verbinden.
10
Connect to the battery circuit {13.8V'DC).
10
Mit emem Batteriekreis (13,8V CC).
:
1
Left side speaker (4 ~ 80)
:
1
Linker-Lautsprecher (4 ~ 82)
12
Right side speaker (4 ~ 80)
12
Rechter Lautsprecher (4. ~ 89)
7
pol
1
Fil rouge
;
1
Cable conductor rojo
2
Autoradio stéréo
'2
Car Stereo
3
Fil vert
3
Cable conductor verde
4
Fil noir
4
Cable conductor negro
&
Fil gris
5
Cable: conductor gris
6
Fusible 4A {Ne pas utiliser un autre fusible que celui de 4A.)
6
Fusible-4A (No usar ningin otro fusible que no sea el 4A.)
7
Fil noir/ vert
;
:
7
Cable conductor verde/ negro
eet
8
Fil noir/gris-
.
8
Cable conductor gris/negro
9
Raccorder a une partie métallique de !a carrosserie.ou du chassis.
3
Conecte con una parte metélica de la carroceria o chasis.
10
|
.Raccorder au circuit de batterie (gleichstrom 13,8V).
10
Coneete con una bateria (13,8V CC).
11
Haut-parleur
cété gauche (4 ~ 80) -
:
11
Altavoz del lado izquierdo (4 ~ 82)
| 12
Haut-parleur cété droit (4 ~ 80)
I 12
Altavoz del lado derecho (4.~ 8) .
is
i