Nikon AF Zoom-Micro Nikkor ED 70-180mm f/4.5-5.6D Gebrauchsanweisung - Seite 2

Blättern Sie online oder laden Sie pdf Gebrauchsanweisung für Kameraobjektiv Nikon AF Zoom-Micro Nikkor ED 70-180mm f/4.5-5.6D herunter. Nikon AF Zoom-Micro Nikkor ED 70-180mm f/4.5-5.6D 2 Seiten. Nikon af zoom-micro nikkor lens instruction manual

Nikon AF Zoom-Micro Nikkor ED 70-180mm f/4.5-5.6D Gebrauchsanweisung
Español
Ya es Vd. el orgulloso propietario del AF Zoom-Micro Nikkor DE 70-180 mm f/4.5-5.6D, un objetivo que le ofrecerá muchos años
de oportunidades de hacer apasionantes fotografías. Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de utilizarlo.
Características principales
• Se puede realizar el cambio continuo del tamaño de la imagen haciendo zoom entre 70 y 180 mm sin necesidad de
modificar la distancia enfocada. La relación máxima de reproducción es de 0,75 a 180 mm.
• La combinación micro/teleobjetivo-zoom ofrece una amplia variedad de aplicaciones que van desde la fotografía
de aproximación hasta 37 cm a una distancia de trabajo aproximada de 12 cm hasta fotografía de deportes
instantáneas y paisajes.
• Sobresaliente calidad de imagen con una marcada reducción de la aberración cromática, gracias al cristal óptico
Extra-Low Dispersión (ED) de Nikon (dispersión extrabaja) con que están fabricadas las lentes del objetivo. Para
obtener la mejor exposición, la información de la distancia se transfiere automáticamente al cuerpo de la cámara
cuando se emplea este objetivo con cámaras Nikon dotadas de Medición Matricial 3D.
¡Importante!
• Tener cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU.
• No montar en el objetivo los siguientes accesorios, ya que podrían dañar los contactos de la CPU: Anillo de
Autoextensión PK-11 (utilizar el PK-11A), Anillo K1 o Anillo Auto BR-4.
Puede que otros accesorios no sean apropiados cuando se usa este objetivo con determinados cuerpos de cámara.
Para más detalles, ver el manual de instrucciones de cada producto.
• Este objetivo no se puede usar con una cámara Nikkon F3AF que lleve montado el Visor AF DX-1.
• Para disparar con la cámara montada en un trípode en posición vertical, girar el cuerpo de la cámara en sentido
contrario a las agujas del reloj (vista desde la parte posterior) ya que la tuerca del trípode ha sido diseñada para
girar solamente en esa dirección.
• Al hacer fotografías de aproximación y realizar trabajos de copia con alumbrado extensivo, no encender las luces
hasta el momento de fotografiar. En sesiones prolongadas, no tocar el cuerpo del objetivo, ya que puede calentarse
lo bastante para producir quemaduras.
Enfoque/zoom
Este objetivo permite realizar operaciones de autofoco y de enfoque manual. Para seleccionar autofoco, pulsar el botón A-M
girando al mismo tiempo el anillo A-M hasta alinear la "A" con el índice A-M.
Para seleccionar manual, girar el anillo A-M hasta que la "M" quede alineada con el índice A-M.
Para utilizar el zoom, girar el anillo hasta que aparezca encuadrada en el visor la composición deseada. Cuando mayor sea la
distancia focal, más grande será la imagen y más corta la profundidad de campo, lo que facilitará el enfoque (ver tabla
Profundidad de Campo). Si su cámara tiene un botón o palanca de examen previo de la profundidad de campo (reducción de la
apertura), se puede observar la profundidad de campo mientras se mira por el visor de la cámara.
• Debido a las características ópticas de este objetivo, cuando el objetivo enfoca un objeto cercano, disminuye la distancia focal.
Preajuste de la distancia de enfoque
Para reducir el tiempo de autoenfoque, pasar el interruptor limitador de enfoque de FULL a LIMIT. Hay dos zonas de
límite de enfoque: desde aprox. 0,8 m hasta infinito para fotografía normal; y desde aprox. 0,8 m hasta 0,37 m para
fotografía de aproximación.
Pantalla de enfoque recomendadas
Se dispone de varias pantallas de enfoque intercambiables para determinadas cámaras Nikon SLR, apropiadas para
cualquier situación de trabajo fotográfico. Las recomendaciones para utilizar con este objetivo aparecen en el cuadro.
Nota
Cuando se utilice medición matricial o central con el objetivo montado en cámaras de la serie F4, desmontar el
visor intercambiable y ajustar el anillo de compensación de exposición para las pantallas de enfoque a –1/2. (En
este caso, no ejecute la compensación de la exposición utilizando el dial de compensación de exposición del
cuerpo de la cámara.) No se requiere compensación cuando se utiliza la medición puntual. Si se emplean otros
objetivos Nikkor, asegurarse de ajustar de nuevo a 0 el dial de compensación de exposición par las pantallas de
enfoque.
Notas sobre fotografía de aproximación y trabajos de duplicación
• El más leve movimiento durante el disparo dará lugar a una imagen borrosa. Monte la cámara en un trípode y
active el disparador con cable o mando a distancia.
• Con las elevadas relaciones de reproducción que se dan en la fotografía de aproximación, la profundidad de
campo es muy escasa. Para aumentarla, reducir la apertura del objetivo cuando se fotografíe un sujeto profundo. A
ser posible, aumentar la iluminación y utilizar una velocidad de obturación proporcionalmente más lenta. Situar las
partes principales del sujeto paralelas al plano de la película.
• Para determinar la relación de reproducción, campo del sujeto y distancia de enfoque, ve tabla Profundidad de Campo.
• No se requiere compensación de la exposición cuando se usa un exposímetro por separado, ya que la apertura
efectiva del objetivo no cambia al variar la distancia enfocada y la relación de reproducción.
Para hacer fotografías con flash con cámaras que tengan un flash incorporado
Verifique la distancia focal y la distancia al objetivo antes de hacer la fotografía con flash ya que se oscurecen las
esquinas en las siguientes condiciones:
Cámara
Distancia focal/distancia al objeto
Serie F70/N70*
85 mm o menor / distancia al objeto de 0,8 m o menos
70 mm / distancia al objeto de 1 m o menos
Pronea 600i/6i*
85 mm / distancia al objeto de 0,8 m o menos
F-601/N6006*
85 mm o menor / distancia al objeto de 1,7 m o menos
F-601
/N6000*
M
105 - 135 mm / distancia al objeto de 0,8 m o menos
Serie F50/N50*
*Vendido exclusivamente en los EE.UU.
Bloqueo de la apertura mínima (Fig. A)
Para disparar con exposición automática programada o automática con prioridad al obturador, utilizar la palanca de
bloqueo de la apertura mínima para fijar la apertura del objetivo en f/32.
1. Ajustar el objetivo a su apertura mínima (f/32) alineándolo con el punto verde.
2. Deslizar la palanca de bloqueo hacia el anillo de aperturas de manera que el punto blanco de la palanca coincida
con el punto naranja.
Para desbloquearlo, deslizar la palanca en la dirección opuesta.
Índices de apertura variable/dos aperturas
Al hacer zoom con el objetivo de 70 mm a 180 mm, se reduce la apertura máxima en aproximadamente 2/3 de punto. En las
cámaras con medición TTL no es necesario ajustar la apertura. Tampoco se requiere ajuste alguno para realizar fotografía conä
flash automático TTL con flashes Speedlight Nikon. Sin embargo, cuando la distancia del flash al sujeto se aproxima al límite más
cercano o lejano de la distancia deä disparo, es posible que haya que ajustar ligeramente la apertura.
Cuando se use un exposímetro separado o se fotografíe en el modo de flash no TTL, seleccionar el índice de apertura apropiado
según la distancia focal, como sigue:
El índice de apertura verde se usa para la distancia focal de 70 mm y el amarillo para el ajuste a 180 mm. En el índice de apertura
verde hay topes de clíc en cada apertura. Para los ajustes de zoom entre 70 y 180 mm, alinear el anillo de aperturas entre los dos
índices de manera que se obtenga la mejor exposición global.
Forma de cuidar el objetivo
• Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo
de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de
objetivos. Limpiar describiendo un movimiento circular del centro hacia fuera, teniendo cuidado de no dejar restos
ni tocar otras partes.
• No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo ya que podría dañarlo, provocar un incendio
o causar problemas sanitarios.
• Se recomienda utilizar en todo momento un filtro NC para proteger el elemento frontal del objetivo. También un
parasol contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo.
• Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las dos tapas y ajustar el anillo de enfoque a infinito ( ).
• Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar la
formación de moho. Guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de productos químicos tales como
alcanfor o naftalina.
• No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funcionaría bien.
• Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar
excesivamente caliente.
Accesorios opcionales
Filtros a rosca de 62 mm
Estuche rígido CL-71 para objetivos
Teleconversor TC-201
Teleconversor TC-14A
Características
Tipo de objetivo:
AF Zoom-Micro Nikkor tipo D con CPU incorporada y montura de
bayoneta Nikon
Distancia focal:
70 a 180 mm
Máxima apertura:
f/4.5 a f/5.6
Estructura del objetivo:
18 elementos en 14 grupos
Ángulo de imagen:
34°20' – 13°40' [22°50' – 9° con cámaras digitales Nikon
(Formato Nikon DX); 27°40' – 11° con cámaras de sistema IX240]
Escala de distancias focales:
70, 85, 105, 135 y 180 mm
Escala de distancias:
Graduada en metros y pies desde 0,37 m (1,25 pies) a infinito ( )
Escala de distancias de trabajo:
Graduada en metros desde 0,12 m hasta infinito ( )
Control del zoom:
Por medio de su anillo
Relación máxima de reproducción:
0,31 (70 mm) a 0,75 (180 mm)
Escala de aperturas:
f/4.5 a f/32
Diafragma:
Totalmente automático (se puede bloquear la apertura mínima)
Medición de la exposición:
Mediante el método de apertura total
Tamaño de accesorio:
62 mm (P = 0,75 mm)
Tornillo de montura del trípode:
Tornillo giratorio incorporado con 300˚ de giro.
Dimensiones:
Aproximadamente 75 mm de diámetro x 167 mm de extensión
desde la pestaña de la montura del objetivo en la cámara; longitud
total: 175 mm aprox.
Peso:
1010 g aprox. (35,6 onzas)
Depth of Field
<70mm>
(ft)
Focused
Depth of field
Reproduction
distance
f/4.5
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
f/32
ratio
1'2-15/16"–
1'2-15/16"–
1'2-7/8"–
1'2-7/8"–
1'2-13/16"–
1'2-13/16"–
1'2-11/16"–
1.25
1/3.4
1'3"
1'3"
1'3-1/16"
1'3-1/16"
1'3-1/8"
1'3-3/16"
1'3-1/4"
1'5-7/8"–
1'5-7/8"–
1'5-13/16"–
1'5-3/4"–
1'5-11/16"–
1'5-9/16"–
1'5-7/16"–
1.5
1/4.6
1'6-1/16"
1'6-1/16"
1'6-1/8"
1'6-3/16"
1'6-1/4"
1'6-3/8"
1'6-5/8"
1'8-13/16"–
1'8-13/16"–
1'8-3/4"–
1'8-5/8"–
1'8-1/2"–
1'8-5/16"–
1'8-1/16"–
1.75
1/5.7
1'9-1/8"
1'9-1/8"
1'9-1/4"
1'9-5/16"
1'9-1/2"
1'9-11/16"
1'10-1/16"
1'11-3/4"–
1'11-11/16"–
1'11-5/8"–
1'11-7/16"–
1'11-1/4"–
1'11"–
1'10-9/16"–
2.0
1/6.8
2'0-3/16"
2'0-1/4"
2'0-3/8"
2'0-1/2"
2'0-3/4"
2'1-1/16"
2'1-5/8"
2'5-9/16"–
2'5-1/2"–
2'5-5/16"–
2'5-1/16"–
2'4-5/8"–
2'4-3/16"–
2'3-1/2"–
2.5
1/9.0
2'6-3/8"
2'6-1/2"
2'6-11/16"
2'7"
2'7-1/2"
2'8-1/16"
2'9-3/16"
2'11-3/8"–
2'11-3/16"–
2'10-7/8"–
2'10-1/2"–
2'9-7/8"–
2'9-3/16"–
2'8-1/8"–
3.0
1/11.1
3'0-5/8"
3'0-3/4"
3'1-1/8"
3'1-5/8"
3'2-7/16"
3'3-7/16"
3'5-5/16"
4'9-15/16"–
4'9-1/2"–
4'8-1/2"–
4'7-5/16"–
4'5-7/16"–
4'3-3/8"–
4'0-3/8"–
5.0
1/19.6
5'2-3/16"
5'2-3/4"
5'4"
5'5-11/16"
5'8-11/16"
6'0-3/4"
6'8-15/16"
9'3-1/4"–
9'1-5/16"–
8'9-5/16"–
8'4-13/16"–
7'10-1/16"–
7'3-3/16"–
6'5-15/16"–
10.0
1/40.8
10'10"
11'1"
11'7"
12'5"
14'0"
16'6"
24'1"
114'–
92'–
64'–
47'–
32'–
23'–
16'–
1/
Italiano
Complimenti! Siete in possesso di un prestigioso AF Zoom-Micro Nikkor ED 70-180mm f/4.5-5.6D, un obiettivo che vi
offrirà per molti anni nuove e stimolanti opportunità di ripresa. Prima di utilizzarlo, leggete con cura queste istruzioni.
Caratteristiche salienti
• Variazione continua del campo di immagine dalla focale 70mm alla focale 180mm senza necessità di modificare la
regolazione della messa a fuoco. Il massimo rapporto di riproduzione è 0,75 a 180mm.
• La combinazione telezoom/micro copre un´ampia gamma di applicazioni che vanno dalle riprese ravvicinate fino a
37cm con una distanza di lavoro di circa 12cm, alle riprese di sport e paesaggio, alle istantanee.
• Elevata qualità di immagine, con una marcata riduzione dell´aberrazione cromatica, grazie alla presenza di lenti in
vetro Nikon ED a bassissimo indice di dispersione. Nell´impiego con gli apparecchi Nikon dotati di misurazione
Matrix 3D l´informazione di distanza viene automaticamente trasferita al corpo camera per assicurare
un´elaborazione ottimale dei dati esposimetrici.
Importante!
• Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU.
• Gli accessori elencati non vanno montati su questo obiettivo, in quanto potrebbero danneggiarne i contatti CPU:
Anello di Prolunga Automatico PK-11 (va utilizzato il PK-11A), Anello K1, Anello Auto BR-4.
Altri accessori, nell´impiego con determinati corpi camera, possono risultare inadatti. Per maggiori dettagli,
consultate i relativi manuali di istruzioni.
• Quest´ottica non è utilizzabile abbinata alla fotocamera Nikon F3AF con il mirino autofocus DX-1 montato.
• Per riprese verticali con la fotocamera su stativo, ruotate il corpo camera in senso antiorario (guardando da dietro),
in quanto il supporto per treppiede è realizzato in modo da ruotare soltanto in tale direzione.
• Nelle fotografie a breve distanza o nel lavoro di riproduzione, se fate uso dell´illuminazione con lampade a
incandescenza accendetele soltanto quando siete pronti alla ripresa. Nell´impiego prolungato evitate di toccare il
barilotto dell´obiettivo in quanto può scaldarsi e causare ustioni.
Messa a fuoco/Zoomata
Quest´obiettivo consente la messa a fuoco sia in automatico che in manuale.
Per selezionare il funzionamento in autofocus ruotate l´anello A-M, premendo contemporaneamente il relativo pulsante, in modo
che l´indice corrisponda ad "A".
Per selezionare la messa a fuoco manuale fate corrispondere l´indice a "M".
Per variare la focale, e di conseguenza allargare o stringere l´inquadratura, ruotate l´anello zoom fino ad ottenere nel mirino l´effetto
desiderato. Maggiore è la lunghezza focale più apparirà vicino il soggetto e minore sarà la profondità di campo, con conseguente
maggior facilità di messa a fuoco (vedi tabella delle profondità di campo). Se la vostra fotocamera dispone di pulsante o leva per la
previsualizzazione della profondità di campo, l´estensione della zona nitida è visualizzabile direttamente nel mirino.
• A causa delle caratteristiche ottiche di questo obiettivo, mentre esso viene messo a fuoco in avvicinamento la lunghezza focale
diminuisce.
Preselezione del campo di messa a fuoco
Per ridurre il tempo richiesto dall´operazione di messa a fuoco automatica, commutate il limitatore di campo da
FULL a LIMIT. Le zone di limitazione sono due: da circa 0,8m a infinito, per la ripresa generica, e da circa 0,8m a
0,37m per la fotografia ravvicinata.
Schermi di messa a fuoco raccomandati
Diversi apparecchi reflex Nikon dispongono dell´intercambiabilità degli schermi di messa a fuoco, in modo da poter meglio
fronteggiare le varie situazione di ripresa. Le version più adatte per l´uso con questo objettivo sono elencate nella tabella.
Nota
Utilizzando la misurazione Matrix o Semi-spot (media a prevalenza centrale) con l'AF Zoom-Micro Nikkor 70-
180mm montato su una fotocamera serie-F4, rimuovete il mirino intercambiabile e regolate il selettore a vite per
la compensazione in base allo schermo utilizzato al valore -1/2 (In tal caso, non effettuare la correzione
dell'esposizione utilizzando la ghiera di correzione dell'esposizione sul corpo della fotocamera). Impiegando la
misurazione Spot non è invece richiesta alcuna compensazione. Sostituendo poi l'obiettivo con un'altra ottica
Nikkor, assicuratevi di riportare il valore di compensazione a "0".
Avvertenze per le riprese ravvicinate e la duplicazione
• Il minimo movimento durante lo scatto può deteriorare la qualità di immagine. Per minimizzare i rischi di mosso
montate la fotocamera su uno stativo adeguato, e azionate l´otturatore tramite un cavo flessibile o un altro
dispositivo di comando a distanza.
• Agli elevati rapporti di riproduzione utilizzati nelle riprese a breve distanza, la profondità di campo si riduce a valori
minimi. Se il soggetto è esteso in profondità, è quindi opportuno far uso di diaframmi chiusi, se possibile
incrementando il livello di luminosità, oppure prolungando in proporzione il tempo di posa. Inquadrate il soggetto
in modo che la sua parte più importante risulti parallela al piano pellicola.
• Per determinare il rapporto di riproduzione, le dimensioni del campo ripreso e la distanza di lavoro, fate riferimento
alla tabella della profondità di campo.
• Impiegando un esposimetro separato non è necessario apportare compensazioni all´esposizione, in quanto l´apertura
effettiva di quest´obiettivo non cambia al variare della distanza di messa a fuoco e del rapporto di riproduzione.
Quando si scattano fotografie con il flash usando fotocamere con flash incorporato
Controllare la distanza focale e la distanza di ripresa prima di scattare fotografie con il flash, in quanto la vignettatura
si verifica nelle seguenti condizioni:
Fotocamera
Distanza focale / distanza di ripresa
Serie F70
85 mm o inferiore / distanza di ripresa di 0,8 m o inferiore
70 mm / distanza di ripresa di 1,0 m o inferiore
Pronea 600i
85 mm / distanza di ripresa di 0,8 m o inferiore
F-601
85 mm o inferiore / distanza di ripresa di 1,7 m o inferiore
F-601
M
Serie F50
105 - 135 mm / distanza di ripresa di 0,8 m o inferiore
Blocco al diaframma minimo (Fig.A)
Per la ripresa nei modi di esposizione automatica Programmata o a Priorità dei tempi, fate uso della leva di blocco al
diaframma minimo, per mantenere prefissato il valore f/32.
1. Regolate il diaframma al valore minimo, f/32, facendo corrispondere questa indicazione con il punto verde.
2. Spingete la leva di blocco verso l´anello diaframmi in modo che il punto bianco sulla leva risulti allineato al
punto arancione.
Per liberare la leva, spingetela nella direzione opposta.
Diaframma variabile/Doppio indice del diaframma
La variazione focale da 70mm a 180mm comporta una diminuzione della luminosità di circa 2/3 f/stop. Per le fotocamere dotate di
misurazione TTL non è necessario tener conto di questa variazione. Così come nessun aggiustamento è richiesto per la ripresa
auto-flash TTL con lampeggiatori Nikon. Quando tuttavia la distanza flash-soggetto si avvicina agli estremi del campo di utilizzo in
automatico, può risultare necessario apportare una leggera compensazione del diaframma.
Impiegando un esposimetro separato o fotografando con il flash in modalità non TTL, regolate il diaframma con riferimento
all´indice appropriato, tenendo conto delle considerazioni che seguono:
L´indice dei diaframmi di colore verde serve per la focale 70mm, quello di colore giallo serve invece per la focale 180mm. I fermi
a scatto dei diversi diaframmi sono riferiti all´indice verde. Per ottenere l´esposizione ottimale con le lunghezze focali intermedie
tra 70 e 180mm, allineate l´anello diaframmi in posizione intermedia tra i due indici.
Cura e manutenzione dell´obiettivo
• Pulite la superficie delle lenti con un pennello a pompetta. Per rimuovere impronte e macchie, fate uso di un
fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di una cartina ottica leggermente imbevuti con alcool o con l´apposito
liquido "lens cleaner". Strofinate delicatamente con movimento circolare dal centro verso l´esterno, facendo
attenzione a non lasciare tracce o toccare altre parti.
• Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che potrebbero danneggiare l´obiettivo, causare incendi o
problemi di intossicazione.
• Per la protezione della lente frontale è buona norma tenere sempre montato un filtro NC. Anche il paraluce
contribuisce validamente a proteggere la parte anteriore dell´obiettivo.
• Prima di porre l´obiettivo nell´astuccio o in borsa, montate entrambi i coperchi protettivi e regolate l´anello di
messa a fuoco su infinito ( ).
• Se rimane a lungo inutilizzato, riponetelo in un ambiente fresco e ventilato per prevenire la formazione di muffe.
Tenetelo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora o naftalina.
• Non bagnatelo e fate attenzione che non cada in acqua. La formazione di ruggine potrebbe danneggiarlo in modo
irreparabile.
• Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico rinforzato. Per evitare danni non lasciate mai
l´obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.
Accessori acquistabili separatamente
Filtri a vite ø62mm
Astuccio rigido CL-71
Teleconverter TC-201
Teleconverter TC-14A
Scheda tecnica
Tipo:
Obiettivo AF Zoom-Micro Nikkor con CPU incorporata e attacco a baionetta Nikon.
Gamma focali:
70-180mm
Luminosità massima:
f/4.5-f/5.6
Costruzione ottica:
18 lenti in 14 gruppi
Angoli di campo:
34°20' – 13°40' [22°50' – 9° con fotocamera digitale Nikon, (Formato Nikon DX);
27°40' – 11° con fotocamere sistema IX240]
Scala focali:
70, 85, 105, 135 e 180mm
Scala distanze:
graduata in metri e feet da 0,37m-1,25 ft a infinito ( )
Scala distanze di lavoro:
graduata in metri e feet da 0,12m-4,7 in. a infinito ( )
Controllo zoom:
tramite anello di rotazione
Rapporto di riproduzione massimo: da 0,31 (70mm) a 0,75 (180mm)
Scala diaframmi:
f/4.5-f/32
Diaframma:
automatico (con possibilità di blocco al valore minimo)
Misurazione esposimetrica: a tutta apertura
Diametro filettaturaanteriore: 62mm, con passo P=0,75mm
Supporto per treppiede:
incorporato a collare, ruotabile di 300 gradi
Dimensioni:
circa 75mm (ø) x 167mm (lunghezza, dalla flangia di montaggio al corpo camera);
lunghezza complessiva, compresa baionetta di attacco, circa 175mm
Peso:
circa 1010g
<105mm>
(ft)
Focused
Depth of field
Reproduction
distance
f/4.5
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
f/32
ratio
1'2-15/16"–
1'2-15/16"–
1'2-15/16"–
1'2-15/16"–
1'2-7/8"–
1'2-7/8"–
1'2-13/16"–
1.2
1/2.3
1'3"
1'3"
1'3"
1'3"
1'3-1/16"
1'3-1/16"
1'3-1/8"
1'5-15/16"–
1'5-15/16"–
1'5-7/8"–
1'5-7/8"–
1'5-13/16"–
1'5-3/4"–
1'5-11/16"–
1.5
1/3.1
1'6"
1'6"
1'6-1/16"
1'6-1/16"
1'6-1/8"
1'6-3/16"
1'6-1/4"
1'8-7/8"–
1'8-7/8"–
1'8-7/8"–
1'8-13/16"–
1'8-3/4"–
1'8-5/8"–
1'8-1/2"–
1.8
1/3.9
1'9-1/16"
1'9-1/16"
1'9-1/16"
1'9-1/8"
1'9-3/16"
1'9-5/16"
1'9-7/16"
1'11-7/8"–
1'11-7/8"–
1'11-13/16"–
1'11-3/4"–
1'11-5/8"–
1'11-1/2"–
1'11-5/16"–
2.0
1/4.7
2'0-1/16"
2'0-1/8"
2'0-1/8"
2'0-3/16"
2'0-5/16"
2'0-1/2"
2'0-3/4"
2'5-3/4"–
2'5-3/4"–
2'5-5/8"–
2'5-1/2"–
2'5-5/16"–
2'5-1/8"–
2'4-3/4"–
2.5
1/6.2
2'6-3/16"
2'6-3/16"
2'6-5/16"
2'6-7/16"
2'6-5/8"
2'6-15/16"
2'7-3/8"
2'11-5/8"–
2'11-5/8"–
2'11-7/16"–
2'11-1/4"–
2'10-15/16"–
2'10-9/16"–
2'10"–
3.0
1/7.6
3'0-5/16"
3'0-3/8"
3'0-1/2"
3'0-11/16"
3'1-1/16"
3'1-1/2"
3'2-1/4"
4'10-7/8"–
4'10-3/4"–
4'10-1/4"–
4'9-11/16"–
4'8-11/16"–
4'7-9/16"–
4'5-13/16"–
5.0
1/13.5
5'1-1/8"
5'1-1/4"
5'1-13/16"
5'2-1/2"
5'3-3/4"
5'5-5/16"
5'8-3/16"
9'7-1/4"–
9'6-11/16"–
9'4-9/16"–
9'2-1/16"–
8'10-1/16"–
8'5-3/4"–
7'11-5/16"–
10.0
1/28.0
10'5"
10'5"
10'8"
11'0"
11'6"
12'3"
13'8"
217'–
194'–
136'–
99'–
68'–
50'–
34'–
1/
<180mm>
(ft)
Focused
Depth of field
Reproduction
distance
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
f/32
ratio
1'2-15/16"–
1'2-15/16"–
1'2-15/16"–
1'2-15/16"–
1'2-15/16"–
1'2-15/16"–
1.2
1/1.4
1'3"
1'3" 1'3"
1'3"
1'3"
1'3"
1'5-15/16"–
1'5-15/16"–
1'5-15/16"–
1'5-15/16"–
1'5-7/8"–
1'5-7/8"–
1.5
1/1.9
1'6"
1'6" 1'6"
1'6"
1'6-1/16"
1'6-1/16"
1'8-15/16"–
1'8-15/16"–
1'8-15/16"–
1'8-7/8"–
1'8-7/8"–
1'8-13/16"–
1.8
1/2.3
1'9"
1'9" 1'9"
1'9-1/16"
1'9-1/16"
1'9-1/8"
1'11-15/16"–
1'11-7/8"–
1'11-7/8"–
1'11-13/16"–
1'11-13/16"–
1'11-11/16"–
2.0
1/2.8
2'0"
2'0-1/16"
2'0-1/16"
2'0-1/8"
2'0-1/8"
2'0-1/4"
2'5-7/8"–
2'5-7/8"–
2'5-13/16"–
2'5-3/4"–
2'5-5/8"–
2'5-1/2"–
2.5
1/3.7
2'6-1/16"
2'6-1/16"
2'6-1/8"
2'6-3/16"
2'6-5/16"
2'6-7/16"
2'11-13/16"–
2'11-3/4"–
2'11-11/16"–
2'11-9/16"–
2'11-7/16"–
2'11-1/4"–
3.0
1/4.6
3'0-1/8"
3'0-3/16"
3'0-1/4"
3'0-3/8"
3'0-1/2"
3'0-3/4"
4'11-1/2"–
4'11-5/16"–
4'11-1/8"–
4'10-3/4"–
4'10-5/16"–
4'9-9/16"–
5.0
1/8.1
5'0-7/16"
5'0-5/8"
5'0-7/8"
5'1-1/4"
5'1-13/16"
5'2-11/16"
9'9-15/16"–
9'9-3/16"–
9'8-3/16"–
9'6-1/2"–
9'4-5/8"–
9'1-5/8"–
10.0
1/16.8
10'2"
10'2"
10'4"
10'6"
10'8"
11'0"
518'–
376'–
274'–
189'–
137'–
95'–
1/
ファインダースクリーンとの組み合わせ表
Tabla de pantallas de enfoque recomendadas
Table of Recommended Focusing Screens
Tabella schermi di messa a fuoco raccomandati
Tabelle der empfohlenen Einstellscheiben
Tableau des verres de visée recommandés
スクリーン
Screen Pantalla
Einstellscheibe Verre
カメラ
Schermo
Camera Appareil
EC-B A/L
B
C
D
E
G1
G2
G3
G4
H1
H2
H3
H4
J
K/P
M
R
T
U
F
Kamera Cámara Fotocamere
F6
F5 (DP-30 · DA-30)
F4 (DP-20)
F4 (DA-20)
(−1.0)
F3
'
'
'
■構図の決定やピント合わせの目的には
: 好適です。
: 視野の一部が多少見にくくなりますが、撮影結果に全く影響がありません。
'
:スプリットプリズム部・マイクロプリズム部および十字線部では、ピント合わせができません。周囲のマット面でピントを合わせてください。
:開放測光時または絞り込み測光時、露出を決められません。ただし、ピント合わせは、行えます。
: 各カメラに存在しないファインダースクリーンを指しています。
( ) : 中央部重点測光時の補正値です。F6カメラの場合、測光値の補正は、カメラのカスタムメニュー「b6:スクリーン補正」を「B or E以外」にセットして行いま
す。B型およびE型以外を使用する場合は、補正量が0でも、 「B or E以外」にセットしてください。F5カメラの場合は、カスタムセッティングNo.18の設定で測
光値の補正を行います。F4シリーズカメラの場合は、ファインダースクリーン露出補正ダイヤルを回して補正を行います。詳しくはカメラの使用説明書をご
覧ください。
空欄 : 使用不適当です。ただし、Mスクリーンの場合、撮影倍率1/1倍以上の近接撮影に用いられるため、この限りではありません。
注1 :F4カメラでマルチパターン測光および中央部重点測光にして、いずれのファインダースクリーンを使用する場合でも、別紙の補正が必要です。
注2 :上記以外のカメラでB2/B3、E2/E3、K2/K3スクリーンをご使用の場合は、それぞれB、E、Kスクリーンの欄をご覧ください。
: Excellent focusing
: Acceptable focusing
Slight vignetting affects the screen image. The image on the film, however, shows no trace of this.
'
: Split-image rangefinder, microprism or cross-hair area is dim; focus on the surrounding matte area.
: Exposure measurements is not possible; lens/screen combination permits focusing operation only.
: Not available
( ) :Indicates degree of exposure compensation needed (Center-Weighted metering only). For F6 cameras, compensate by selecting "Other screen" in Custom Setting "b6: Screen
comp." and setting the EV level to -2.0 to +2.0 in 0.5 EV steps. When using screens other than type B or E, "Other screen" must be selected even when the required compensation
value is "0" (no compensation required). For F5 cameras, compensate using Custom Setting #18 on the camera body. For F4-Series cameras, compensate using the Exposure
Compensation Dial for the focusing screen. See instruction manual of the camera body for more details.
Note: For F4-Series cameras (Matrix or Center-Weighted metering) with any of the focusing screens listed above, exposure compensation as described in the insertion sheet is necessary.
Blank means not applicable. Since type M screen can be used for both macrophotography at a 1:1 magnification ratio and for photomicrography, it has different applications than other screens.
When using the B2/B3, E2/E3 and K2/K3 focusing screens in cameras other than those listed above, refer to the columns for the B, E and K screens.
: Hervorragende Scharfeinstellung
: Akzeptable Scharfeinstellung
Das Sucherbild vignettiert leicht. Die Aufnahme selbst bleibt hiervon unberüht.
'
: Schnittbildindikator, Mikroprismenfeld oder Fadenkreuzbereich dunkeln ab.
: Keine Belichtungsmessung möglich. Einstellscheiben/Objektiv-Kombination gestattet nur Scharfeinstellung.
: Nicht möglich
( ) : Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher Belichtungskorrektur (Nur mittenbetonte Belichtungsmessung). Bei F6-Kameras korrigieren Sie durch Wahl von "Andere" in der
Individualfunktion "b6: Einstellscheibe" und Einstellen des LW-Werts im Bereich zwischen –2,0 und +2,0 in 0,5-LW-Schritten. Bei Gebrauch von anderen Scheiben als B oder E, ist
"Andere" auch dann zu wählen, wenn der erforderliche Korrekturwert "0" beträgt (keine Korrektur nötig). Zur Einstellung des Korrekturwerts am F5 Kameragehäuse dient die
Individualfunktion Nr. 18. Mit den F4-Serien-Geräten durch den Belichtung-Kompensationsanzeiger für Visiermattscheiben kompensieren.
Näheres hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Kameragehäuses.
Hinweis: Für Kameras der F4-Serie (bei Matrix- und mittenbetonter Messung) gelten für alle oben aufgeführten Einstellscheiben die im Beiblatt enthaltenen Belichtungskorrekturwerte.
Ein Leerfeld bedeutet: unbrauchbar. Da die Einstellscheibe M sowohl für Makrofotografie bis zum Abbildungsmaßstab 1:1 als auch Mikrofotografie eingesetzt werden kann, unterscheidet sich
ihr Anwendungsbereich von dem anderer Einstellscheiben.
Bei Verwendung der Scheiben B2/B3, E2/E3 bzw. K2/K3 in anderen als den obengenannten Kameras gelten die Spalten für die Scheiben B, E und K.
: Mise au point excellente
: Mise au point passable
Un vignetage affecte l'image du verre. L'image sur la pellicule ne porte cependant aucune trace de ceci.
'
: Image brouillée au télémère, zone microprisme ou en toile d'araignée terne.
: Il n'est pas possible d'effectuer les mesure d'exposition. La combination objectif/verre de visée ne permet que la mise au point.
: Non disponible
( ) : Indique la compensation de l'exposition additionnelle requise (Mesure pondérée centrale uniquement). Pour les appareils F6, corrigez en sélectionnant "Activ.: autre" dans le réglage
personnalisé "b6: Plage visée" et en réglant le niveau IL de -2,0 à +2,0 par pas de 0,5 IL. Lorsque vous utilisez des verres autres que ceux de type B ou E, il faut sélectionner "Activ.:
autre" même lorsque la valeur de correction est de "0" (pas de correction nécessaire). Pour les appareils F5, compenser en utilisant le réglage personnalisé n° 18 sur l'appareil. Pour
les appareils de la série F4, compenser en utilisant le cadran de compensation de l'exposition prévu pour les filtres de mise au point.
Voyez le manuel d'instructions de l'appareil photo pour plus de détails.
Remarque: Pour les boîtiers de série F4 (mesure matricielle ou centrale pondérée) munis de l'un des verres de visée énumérés ci-dessus, la compensation d'exposition décrite sur la page à
insérer est requise.
Un blanc indique aucune application. Du fait que le verre M peut àtre utilisé pour la macrophotographie à un rapport d'agrandissement 1:1 et pour la photomicrographie, il a des applications
diffèrentes de celles des autres verres.
Lors de l'utilisation de verres B2/B3, E2/E3 ou K2/K3 dans des appareils autres que ceux indiqués ci-dessus, se reporter aux colonnes sur verres B, E, et K.
■ 接写表 ■ Photographic Range With Close-Up Attachments
■ Fotografische Bereiche mit dem Nahaufnahme-Zubehör
■ Rapports obtenus en proxiphotographie et photomacrographie
■ Rangos fotográficos con accesorios de aceramiento ■ Fotografia con dispositivi per riprese Close-Up
レンズ正方向
Lens in normal position
使用器具
Objektive in Normalstellung
Objectif en position normale
Close-up attachment
Objetivo en la posicion normal
Obiettivo alla posizione normale
Nahaufnahmezubeho ¨r
Accessoires macro
撮影倍率
被写界面積(cm)
撮影距離(cm)
Accesorio de acercamiento
Reproduction ratio
Subject field
Focused distance
Dispositivi Close-Up
Abbildungsmaßstab
Aufnahmefeld
Eingestellte Entfernung
Rapport de reproduction
Champ couvert
Distance de mise au point
Relación de reproducción
Campo abarcado
Distancia de enfoque
Rapport di riprduzione
Campo del soggetto
Distanza messa a fuoco
*
クローズアップレンズ No. 5T Close-up Lens No. 5T
70mm
1/9.2―1/2.7
32.8×22.0―9.9×6.6
88.3―35.4
Nahlinse Nr. 5T Lentille additionnelle n 。 5T
105mm
1/6.3―1/1.9
22.4×15.1―6.7×4.5
88.3―35.4
Lente de aproximación N
. 5T Obiettivo Close Up N. 5T
180mm
1/3.8―1/1.1
13.5×9.1―4.0×2.7
88.3―35.4
*
70mm
1/4.7―1/2.4
16.7×11.3―8.5×5.7
55.9―34.2
クローズアップレンズ No. 6T Close-up Lens No. 6T
Lentille additionnelle n 。 6T
Nahlinse Nr. 6T
105mm
1/3.3―1/1.6
11.5×7.7―5.8×3.9
55.9―34.2
Lente de aproximación N
. 6T Obiettivo Close Up N. 6T
180mm
1/2.0―1/1.0
6.9×4.7―3.5×2.3
55.9―34.2
70mm
1/5.2―1/1.7
12.4×18.5―4.1×6.1
59―30.8
E2リング E2 Rings
Zwischenringe E2 Bague E2
105mm
1/7.5―1/1.5
18×27―3.6×5.3
106―33.8
Anillo E2 Anello E2
180mm
1/12.5―1.1
30×44.9―2.5×3.8
263.3―36.5
70mm
1/12.4―1.2
29.8×44.7―1.9×2.9
110.7―29.6
Kリング K Ring Set
Zwischenringsatz K Jeu de bague K
105mm
1/18.1―1.2
43.5×65.2―1.9×2.9
216.6―33.0
Juego de anillos K Corredo annelli K
180mm
1/30.1―1.4
72.3×108.4―1.7×2.6
570.4―37.3
70mm
1/9.0―1.3
21.6×32.4―1.9×2.8
86.2―29.7
**
PKリング PK-series Rings
Zwischenringe PK Bagues PK
105mm
1/13.1―1.2
31.5×47.3―1.9×2.9
164.5―33.1
Anillo de la Serie PK Anello serie PK
180mm
1/21.8―1.4
52.4×78.6―1.7×2.5
425.9―37.4
70mm
1/1.4―1.4
3.3×4.9―1.8×2.7
35.7―29.7
PNリング PN-Ring
Zwischenringe PN Bagues PN
105mm
1/2.0―1.3
4.8×7.2―1.9×2.8
52.2―33.3
Anillo de la Serie PN Anello serie PN
180mm
1/3.3―1.5
8×12―1.6×2.4
107―37.6
70mm
1/1.7―2.6
4.0×6.0―0.9×1.4
36.9―41.8
ベローズアタッチメントPB-4・PB-5 Bellows PB-4 or PB-5
Balgengerät PB-4, PB-5 Soufflet PB-4, PB-5
105mm
1/2.4―1.8
5.9×8.8―1.4×2.0
55.8―50.4
Fuelles PB-4 y PB-5 Soffietto PB-4, PB-5
180mm
1/4.1―1.1
9.8×14.6―2.3×3.4
119.3―79.0
70mm
1/1.5―2.9
3.6×5.4―0.83×1.2
36.1―43.8
ベローズアタッチメントPB-6 Bellows PB-6
Balgengerät PB-6 Soufflet PB-6
105mm
1/2.2―2.0
5.3×7.9―1.2×1.8
53.7―52.0
Fuelle PB-6 Soffietto PB-6
180mm
1/3.6―1.2
8.7×13.1―2.0×3.0
112.4―79.5
1.2―6.1
2.1×3.1―0.4×0.6
35.1―65.5
エ クステンシ ョ ンベローズ PB-6+PB-6E
70mm
(1.4―4.5)
(1.8×2.6―0.53×0.8)
(35.6―54.7)
Extension Bellows PB-6+PB-6E
Zusatzbalgen PB-6+PB-6E
1/1.3―4.2
3×4.6―0.58×0.86
47.5―72.2
Soufflet additionnel PB-6+PB-6E
105mm
Fuelle de extensión PB-6+PB-6E
(1/2.4―2.6)
(5.7×8.5―0.93×1.4)
(55.1―57.2)
Estensione soffietto PB-6+PB-6E
1/2.1―2.5
5×7.6―0.96×1.4
89.1―94.8
180mm
(0―1.9)
(∞―4.6×6.9)
(8.1―∞)
***
複写装置 PF-2・PF-3・PF-4
70mm
1/10.8―1/3.2
25.8×38.7―7.7×11.6
88.8―37.0
Reprocopy Outfit PF-2, PF-3 or PF-4
Reprogerät PF-2, PF-3 oder PF-4
Statif de reproduction PF-2, PF-3 ou PF-4
105mm
1/7.4―1/2.2
17.7×26.5―5.3×7.9
88.8―37.0
Unidad de repro-copia PF-2, PF-3 o PF-4
Corredo per riproduzione/copia PF-2, PF-3 o PF-4
180mm
1/4.4―1/1.3
10.6×16.0―3.2×4.8
88.8―37.0
*
絞り値をF5.6以下に絞り込むと、画質が向上します。なお、No. 5TとNo. 6Tを連結して取り付けると、画質が劣化します。連結は、おすすめしません。
**
PKリングのはじめの数値はPK-11Aリング1個使用のとき、あとの数値はPK-11A∼PK-13リング、PK-11∼PK-13リングまたはPK-1∼PK-3リングを連結した
ときのものです。ただし、PK-11リングおよびPK-1リングはこのレンズに直接取り付けることはできませんのでご注意ください。
***
レンズ単体での数値であり、複写台の載物面上の撮影可能範囲を示します。
) レンズを逆向きに取り付けた場合の数値です。
*
Stopping the aperture down to f/5.6 or smaller improves definition in close-up photography. Use of close-up lens No. 5T with No. 6T is not
recommended, as this combination will not produce good definition in close-up photography.
**
The first values are for the PK-11A ring used alone and the other ones for the PK-11A — PK-13, PK-11 — PK-13 or PK-1 — PK-3 rings used
together. However, the PK-11 and PK-1 rings cannot be attached directly to the lens.
***
Figures shown here represent the ranges obtained with the subject on the base plate, using the lens without any close-up attachment.
(
) Figures when lens is mounted in the reverse position.
*
Ein Abblenden auf 1:5,6 oder mehr verbessert die Auflösung bei Nahaufnahmen. Grundsätzlich ist der Gebrauch mit einer Vorsatzlinse Nr. 5T oder
6T für Nahaufnahmen nicht zu empfehlen, weil bei dieser Kombination keine gute Bildschärfe zu erwarten ist.
**
Die ersten Werte in jeder Zeite gelten für die alleinige Verwendung des automatischen Zwischenrings PK-11A, der zweite Wert gilt für die
gemeinsame Verwendung von PK-11A mit PK-13, PK-11 mit PK-13 oder PK-1 mit PK-3. Beachten Sie aber bitte, daß PK-11 und PK-1 nicht direct
auf das Objektiv gesetzt werden können.
Die Angaben beziehen sich auf die Abstände, die entstehen, wenn das Objekt auf der Grundplatte liegt und das Objektiv nicht mit
***
Nahaufnahmezubehör versehen ist.
(
) Daten für Objektiv in Retrostellung
*
La fermeture du diaphragme à f/5.6 ou moins améliore la définition en prise de vue rapprochée. L'emploi de cet objectif avec un accessorire macro
n° 5T en n° 6T n'est pas recommandé, parce que cette combinaison ne permettra pas d'obtenir une bonne définition en macrophotographie.
**
Les premières valeurs sont pour la bague PK-11A utilisée seulement et les autres pour les bagues PK-11A — PK-13, PK-11 — PK-13 ou PK-1 —
PK-3 utilisées ensemble. Toutefois, les bagues PK-11 et PK-1 ne peuvent être directement fixées à l'objectif.
***
Les chiffres indiqués représentent les rapports obtenus avec le sujet sur le plateau, l'objectif étant utilisé sans accessoire macro.
(
) Les chiffres indiqués correspondent à un objectif monté en position retournée.
*
Reduzca la abertura a f/5,6 o menos para mejorar la definición para la fotografía de acercamiento. El uso de este objetivo no se recomienda con los
lentes de acercamiento N° 5T ni N° 6T, ya que esta combinación no producirá buena definición en fotografía de acercamiento.
**
Los primeros valores son para el caso en que se utilice el anillo PK-11A solo y los otros valores para el caso en que se utilicen los anillos PK-11A —
PK-13, PK-11 — PK-13 o PK-1 — PK-3 juntos. Sin embargo, no es posible montar los anillos PK-11 y PK-1 en el objetivo en forma directa.
***
Las cifras indicadas representan los intervalos obtenidos con los sujetos en la pletina de base, sin emplear ningún accesorio de aproximación en el
objetivo.
(
) Cifras con el objetivo montado en posición invertida
*
Diminufndo l'apertura fino a f/5.6 e oltre, si ottiene una definizione miuliore nei primi piani. L'uso di questo obiettivo con entrambi gli obiettivi per
primi piani num. 5T e num. 6T non è consigliato, perchè questa combinazione non produce una buona definizione nelle fotografie di primi piani.
**
I primi valori sono per l'anello PK-11A usato da solo mentre i seguenti sono per gli anelli PK-11A — PK-13, PK-11 — PK-13, o PK-1 — PK-3 usati
assieme. Si tenga comunque presente che gli anelli PK-11 e PK-1 non possono essere agganciati direttamente all'obiettivo.
***
I dati indicati in alto rappresentano i valori ottenuti con il soggetto posto sulla base usando l'obiettivo senza l'ausilio di dispositivi close-up.
(
) Cifre riferite all'impiego dell'obiettivo in posizione invertita
*
**
***
*
**
***
Photographic Range with Close-up Attachment
                            Lens in normal position
Close-up attachment
Focused distance (in.)
Reproduction ratio
Subject field (in.)
70mm
1/9.2–1/2.7
12.91×8.66–3.90×2.58
34.76–13.94
Close-up lens No. 5T
34.76–13.94
*
105mm
1/6.3–1/1.9
8.82×5.94–2.63×1.76
180mm
1/3.8–1/1.1
5.31×3.57–1.57×1.06
34.76–13.94
22.01–13.46
70mm
1/4.7–1/2.4
6.57×4.45–3.36×2.24
Close-up lens No. 6T
105mm
1/3.3–1/1.6
4.53×3.04–2.28×1.53
22.01–13.46
*
1/2.0–1/1.0
2.72×1.83–1.37×0.92
22.01–13.46
180mm
70mm
1/5.2–1/1.7
4.88×7.28–1.61×2.40
23.23–12.13
E2-Ring
105mm
1/7.5–1/1.5
7.09×10.63–1.42×2.09
41.73–13.31
180mm
1/12.5–1.1
11.81×17.68–0.98×1.50
103.66–14.37
70mm
1/12.4–1.2
11.73×17.60–0.75×1.14
43.58–11.65
K-Ring
105mm
1/18.1–1.2
17.13×25.67–0.75×1.14
85.28–12.99
180mm
1/30.1–1.4
28.46×42.68–0.67×1.02
224.57–14.69
70mm
1/9.0–1.3
8.50×12.76–0.75×1.10
33.94–11.69
PK-Ring
105mm
1/13.1–1.2
12.40×18.62–0.75×1.14
64.76–13.03
**
180mm
1/21.8–1.4
20.63×30.94–0.67×0.98
167.68–14.72
70mm
1/1.4–1.4
1.30×1.93–0.71×1.06
14.06–11.69
PN-Ring
105mm
1/2.0–1.3
1.89×2.83–0.75×1.10
20.55–13.11
180mm
1/3.3–1.5
3.15×4.72–0.63×0.94
42.13–14.80
70mm
1/1.7–2.6
1.57×2.36–0.35×0.55
14.53–16.46
Bellows PB-4 or PB-5
105mm
1/2.4–1.8
2.32×3.46–0.55×0.79
21.97–19.84
180mm
1/4.1–1.1
3.86×5.75–0.91×1.34
46.97–31.10
70mm
1/1.5–2.9
1.42×2.13–0.33×0.47
14.21–17.24
Bellows PB-6
105mm
1/2.2–2.0
2.09×3.11–0.47×0.71
21.14–20.47
180mm
1/3.6–1.2
3.43×5.16–0.79×1.18
44.25–31.30
1.2–6.1
0.83×1.22–0.16×0.24
13.82–25.79
70mm
(1.4–4.5)
(0.71×1.02–0.21×0.31)
(14.02–21.54)
Extension Bellows
1/1.3–4.2
1.18×1.81–0.23×0.34
18.70–28.43
105mm
(1/2.4–2.6)
(2.24×3.35–0.37×0.55)
(21.69–22.52)
PB-6+PB-6E
1/2.1–2.5
1.97×2.99–0.38×0.55
35.08–37.32
180mm
(3.19–∞)
(0–1.9)
(∞–1.81×2.72)
70mm
1/10.8–1/3.2
10.16×15.24–3.03×4.57
34.96–14.57
Reprocopy Outfit PF-2,
1/7.4–1/2.2
34.96–14.57
105mm
6.97×10.43–2.09×3.11
PF-3 or PF-4
180mm
1/4.4–1/1.3
4.17×6.30–1.26×1.89
34.96–14.57
***
*
Stopping the aperture down to f/5.6 or smaller improves definition in close-up photography. Use of close-up lens No. 5T with No. 6T is not
recommended, as this combination will not produce good definition in close-up photography.
**
The first values are for the PK-11A ring used alone and the other ones for the PK-11A — PK-13, PK-11 — PK-13 or PK-1 — PK-3 rings used
together. However, the PK-11 and PK-1 rings cannot be attached directly to the lens.
Figures shown here represent the ranges obtained with the subject on the base plate, using the lens without any close-up attachment.
***
(
) Figures when lens is mounted in the reverse position.
: Enfoque excelente
: Enfoque aceptable
Ligero viñeteo afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de la película no es afectada por esto.
'
: Teléetro de imagen partida, micro-prisma o área de cruz filar es oscura; enfoque en el área mate circundante.
: Es imposible la meidción de exposición; solamente la combinación de objetivo/pantallas permite la operación de enfoque.
: no existe
( ) :Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente medición ponderada central). Para cámaras F6, compense seleccionando "Otra pantalla" en el ajuste personal
del usuario "b6: Compens pantalla" y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no sea de tipo B o E, debe seleccionarse "Otra
pantalla" incluso cuando el valor de compensación requerido sea "0" (no se requiere compensación). Para la cámara F5 compense usando el ajuste personal del usuario No. 18 en
el cuerpo de la cámara. Para las cámaras de la serie F4, compense usando el dial de compensación de exposición para las pantallas de enfoque.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la cámara.
Nota : Para las cámaras de la serie F4 (matriz o medición ponderada en el centro) con cualquiera de las pantallas de enfoque de la lista anterior, es necesaria la compensación de la exposición descrita en la hoja adjunta.
Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 asi como para microfotografía, su aplicación es distinta a la de las demás pantallas.
Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B2/B3, E2/E3 y K2/K3 en cámaras distintas de las relacionadas arriba, ver las columnas correspondientes a las pantallas B, E y K.
: Messa a fuoco eccellente
: Messa a fuoco accettabile
L'immagine sullo schermo presenta una riduzione di luminosità o tracce di fenomeno del moiré. Questo però non lascia tracce sulla pellicola.
'
: Mirino ad immagine sdoppiata, microprisma o area a croce di collimazione oscura; mettere a fuoco l'area circostante.
: Non è possibile misurare l'exposizione; la combinazione obietivo/schermo permette solamente la funzione di messa a fuoco.
: Non disponibile
( ) : Indica il valore della compensazione di esposizione aggiuntiva richiesto (Solamente misurazione a preferenza centrale). Con le fotocamere F6, compensare selezionando "Otra
pantalla" nell'impostazione personalizzata "b6: Compens pantalla", quindi impostando il livello EV tra -2.0 e +2.0 ad intervalli di 0,5 EV. Quando si utilizzano schermate diverse da
B o E, è necessario selezionare "Otra pantalla" anche quando il valore di compensazione richiesto è pari a "0" (nessuna compensazione necessaria). Per la fotocamera F5,
compensare utilizzando l'impostazione personalizzata 18 sul corpo della fotocamera. Per gli apparecchi della serie F4, compensare utilizzando il quadrante di compensazione
dell'esposizione previsto per i filtri di messa a fuoco.
Per ulteriori dettagli, fare riferimento al manuale d'istruzioni della fotocamera.
Nota: Per le macchine fotografiche serie F4 (Matrix o a misurazione con preferenza centrale) con tutti gli schermi di messa a fuoco elencati sopra, è necessaria la compensazione di esposizione come descritto
nel foglio di inserimento.
Il quadrato vuoto non è applicabile. Come lo schermo del tipo M può essere utilizzato per macrofotografia con rapporto di ingrandimento 1:1 e fotomicrografia, esso presenta differenti applicazioni che agli altri schermi.
Impiegando gli schermi B2/B3, E2/E3 ed K2/K3 con fotocamere diverse da quelle elencate sopra, fate riferimento alle rispettive colonne delle versioni B, E e K.