Nikon AF-S DX 18-55mm f/3.5-5.6GVR ED Benutzerhandbuch - Seite 2
Blättern Sie online oder laden Sie pdf Benutzerhandbuch für Kamera-Zubehör Nikon AF-S DX 18-55mm f/3.5-5.6GVR ED herunter. Nikon AF-S DX 18-55mm f/3.5-5.6GVR ED 2 Seiten. Nikon nikkor af-s dx 18-55 camera lens user's manual
Auch für Nikon AF-S DX 18-55mm f/3.5-5.6GVR ED: Benutzerhandbuch (8 seiten), Benutzerhandbuch (2 seiten), Benutzerhandbuch (2 seiten), Benutzerhandbuch (2 seiten), Benutzerhandbuch (2 seiten)
中文版(简体)
使用产品前请仔细阅读本使用说明书。
感谢您购买
DX
尼克尔镜头。在使用本产品前,请仔细阅
读这些指南和照相机的说明书。
注意 :
DX
镜头适用于
DX
格式数码单镜反光照相机 (如
D7100
或
D5200
) 。
DX
格式照相机上镜头的视角,相当于
安装在
格式照相机上焦距约为该镜头
35 mm
的视角。
AF-S DX NIKKOR 18–55mm f/3.5–5.6G VR II
安全须知
请在使用前仔细阅读 "安全须知" ,并以正确的方法使用。
本 "安全须知"中记载了重要的内容,可使您能够安全、正
确地使用产品,并预防对您或他人造成人身伤害或财产损
失。请在阅读之后妥善保管,以便本产品的所有使用者可以
使用说明书
Sc
随时查阅。
Pb
Manual do usuário
有关指示
사용설명서
Kr
本节中标注的指示和含义如下。
Jp
使用説明書
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可
A
警告
能造成人员死亡或负重伤的内容。
En
User's Manual
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能
Fr
Manuel d'utilisation
A
注意
造成人员伤害、以及有可能造成物品损害的内
Manual del usuario
容。
Es
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说
明。
图示和符号的实例
I
L符号表示唤起注意 (包括警告)的内容。
在图示中或图示附近标有具体的注意内容 (左图之
例为当心触电) 。
E
F 符号表示禁止 (不允许进行的)的行为。
在图示中或图示附近标有具体的禁止内容 (左图之
例为禁止拆解) 。
K
D 符号表示强制执行 (必需进行)的行为。
在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容 (左
图之例为取出电池) 。
A
警告
禁止
切勿自行拆解、修理或改装。
E
拆解
否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。
当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切
禁止
G
触碰
勿用手触碰外露部分。
否则将会造成触电、或由于破损部分而导致
立即
C
委托
受伤。取出照相机电池,并委托经销商或尼
修理
康授权的维修服务中心进行修理。
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,
取出
请立刻取出照相机电池。
K
电池
若在此情况下继续使用, 将会导致火灾或灼伤。
立即
取出电池时,请小心勿被烫伤。
C
委托
取出电池,并委托经销商或尼康授权的维修
修理
服务中心进行修理。
图1
/Figura 1/그림 1
禁止
切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。
J
接触
否则将会引起火灾或触电等事故,或导致产
水
品受损。
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。
DUMMY
DUMMY
在有丙烷气、汽油、可燃性喷雾剂等易燃性
禁止
F
使用
气体、粉尘的场所使用产品,将会导致爆炸
或火灾。
切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。
图
2
/Figura 2/그림 2
禁止
F
观看
否则将会导致失明或视觉损伤。
注意
A
切勿用湿手触碰。
当心
I
触电
否则将有可能导致触电。
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。
禁止
F
放置
否则将有可能导致受伤。
进行逆光拍摄时,务必使太阳充分偏离视角。
小心
A
阳光会在照相机内部聚焦 , 并有可能导致火灾 。
使用
太阳偏离视角的距离微小时 , 也有可能会导致火灾 。
不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有阳光
妥善
A
照射处。
保存
阳光会聚焦,并有可能导致火灾。
进行移动时,切勿将照相机或镜头安装在三
小心
A
脚架上。
移动
摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。
切勿将本产品放置于封闭的车辆中、直射阳
禁止
F
光下或其他异常高温之处, 否则可能导致产品
放置
受损或引起火灾。
■ 镜头部件(图
1
)
q 镜头遮光罩
※
i 焦距刻度
w 镜头遮光罩锁定标记
o 焦距标记
e 镜头遮光罩对齐标记
!0 镜头安装标记
r 镜头遮光罩安装标记
CPU
接点
!1
t 对焦环
!2
A-M
模式切换器
y 变焦环
!3 减震
ON/OFF
u 可伸缩镜头镜筒按钮
※ 另购。
■ 安装和取下镜头
安装镜头
z
关闭照相机并取下照相机机身盖。
x
取下镜头后盖。
安装镜头。
c
将镜头安装标记和照相机机身上的安装标记对齐,再
将镜头插入照相机的卡口中,然后逆时针旋转镜头直
至其卡入正确位置发出咔嗒声,此时镜头安装标记在
顶部。
安装或取下镜头时,请小心不要按下可伸缩镜头镜筒
按钮。
照相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明
环保使用期限
1 照相机外壳和镜筒(金属制)
照相机外壳和镜筒(塑料制)
2 机械元件
3 光学镜头、棱镜、滤镜玻璃
4 电子表面装配元件(包括电子元件)
5 机械元件,包括螺钉、包括螺母和垫圈等
注 :
有毒有害物质或元素标识说明
○
表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在
×
表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出
述有毒有害物质极为困难,并且上述产品都包含在 《关于电气电子设备中特定有害物质使用限制指令
环保使用期限
此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及相关标准,表示该产品的环保使用期限的年数。
请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的法律、规定以适当的方法回收再利用或废弃处理本产品。
取下镜头
使用减震 : 注意
z
关闭照相机。
• 使用减震时,请先半按快门释放按钮,然后待取景器中
取下镜头。
x
的图像稳定之后再完全按下快门释放按钮。
若要取下镜头,请按住镜头释放按钮并同时顺时针旋
• 启用减震时,取景器中的图像在您释放快门后可能会变
转镜头。
得模糊。这并非故障。
• 当照相机进行转动时,减震仅应用于非转动部分的动作
倍的镜头
■ 使用之前
1.5
(例如,若照相机进行水平转动,则减震将仅应用于垂直
方向的震动 ) ,因而更易于以较大幅度平稳地转动照相机。
本镜头配备有一个可伸缩镜筒。使用照相机之前,请先解
• 减震处于有效状态时,请勿关闭照相机,也不要取下镜头。
除锁定并伸出变焦环。如图所示按住可伸缩镜头镜筒按
钮(q ) ,同时旋转变焦环(w ) 。
• 若照相机配备有内置闪光灯,闪光灯充电时减震将无法
使用。
• 照相机固定于三脚架时请选择
云台不稳固或照相机固定于单脚架时推荐选择
■ 另购的镜头遮光罩
镜头遮光罩可保护镜头并阻挡可能导致杂光或鬼影的散
射光线。
• 若要缩回镜头,请按住可伸缩镜头镜筒按钮并同时按相
安装遮光罩
反方向旋转变焦环直至其锁定。
• 若在镜头处于缩回状态时开启照相机,照相机将显示警
告图标 "F"或 "F" 。
■ 对焦
对焦模式由照相机对焦模式和镜头
模式切换器的位
A-M
置决定。有关选择照相机对焦模式的信息,请参阅照相
安装或取下遮光罩时,请在其底部的
机的说明书。
住,并避免握得太紧。若未正确安装好遮光罩,则可能
会产生渐晕。
镜头对焦模式
不使用时,可将遮光罩反转并固定在镜头上 。
照相机对焦模式
A
M
■ 镜头保养
AF
自动对焦
带有电子测距仪的手动
• 拿起或持握镜头或照相机时,切勿仅持拿镜头遮光罩。
对焦
MF
—
• 保持
CPU
接点清洁。
• 用吹气球去除镜头表面的灰尘和浮屑。若要去除污点和
自动对焦
指纹,可使用一块滴有少许乙醇或镜头清洁剂的干净软
z
将照相机设定为
AF
(自动对焦) 。
棉布或镜头清洁纸, 以圆周运动方式从里向外进行清洁。
将镜头
模式切换器推至
。
x
A-M
A
注意不要留下污渍,也不要用手指碰触玻璃。
对焦。
c
• 切勿使用涂料稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头。
半按快门释放按钮进行对焦。
• 镜头遮光罩或
滤镜可用于保护前部镜片组件。
NC
• 将镜头放入半软镜头袋之前,请盖好镜头前盖和后盖。
手动对焦
• 若在较长时间内不使用镜头,请将其存放在阴凉干燥的
将镜头
A-M
模式切换器推至
。
z
M
地方以防止发霉和生锈。切不可存放在直射阳光下,也
对焦。
x
不可与石脑油或樟脑丸一起存放。
使用镜头对焦环进行手动对焦。
• 保持镜头干燥。内部构造生锈将导致无法挽回的损坏。
• 将镜头放置在过于炎热的地方将会使强化塑料部件受损
■ 关于广角和超广角镜头的注解
或变形。
在如下所示的情况下,自动对焦可能无法达到预期效果。
• 运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材料,以
在这些情况下,请使用手动对焦,或使用对焦锁定对焦于
减少(避免)由于冲击导致产品损坏。
相同距离的其他拍摄对象后再重新构图。
■ 随附配件
背景中的物体比主要拍摄对象占据
更多的对焦点 : 若对焦点同时包含前
•
52 mm
搭扣式镜头前盖
景和背景物体,照相机可能对焦于背
• 镜头后盖
景,从而使拍摄对象不清晰。
■ 兼容的配件
拍摄对象包含很多细节性景物 : 照相
•
52 mm
旋入式滤镜
机可能难以对焦于缺少对比度的拍
• 卡口式镜头遮光罩
HB-69
摄对象或比背景中物体显得更小的
• 半软镜头袋
CL-0815
拍摄对象。
• 镜头后盖
LF-4
有关详细信息,请参阅照相机说明书中的 "利用自动对焦
■ 技术规格
获取良好拍摄效果" 。
类型
带内置
■ 变焦和景深
焦距
18 – 55 mm
对焦之前,请旋转变焦环调整焦距并进行构图。若照相机
支持景深预览(光圈缩小) ,则景深可在取景器中进行预
最大光圈
f/3.5-f/5.6
览。
镜头结构
8
组
11
片 (包括
使用变焦环进行放大或缩小。仅当焦距刻度位于
至
18
视角
76
°
– 28
之间(图
)时才可拍摄照片。
55 mm
2
焦距刻度
以毫米为单位 (
■ 光圈
距离信息
输出到照相机
请使用照相机控制按钮调整光圈。
变焦
使用独立变焦环的手动变焦
变焦和最大光圈
对焦
可进行由宁静波动马达控制的自动对焦,
更改变焦可将最大光圈最多改变
1 1⁄3 EV
。但是照相机在设
具备用于手动对焦的独立对焦环
定曝光时会自动考虑这个问题,调整变焦后无需修改照相
机设定。
减震
使用音圈马达 (
最 近 对 焦 距
•
AF
:
0.28 m
■ 内置闪光灯组件
离
:
•
MF
0.25 m
当使用配备有一个内置闪光灯组件的照相机上的内置闪光
灯时,请在距离拍摄对象至少
0.6 m
处进行拍摄,并取下
光圈叶片
7
片 (圆形光圈孔)
镜头遮光罩以避免产生渐晕(因镜头末端遮挡内置闪光
光圈
全自动
灯所产生的阴影 ) 。
光圈范围
•
18 mm
■ 减震(
VR
)
•
55 mm
减震(
)可减少照相机震动所引起的模糊,从而使快
VR
显示的最小光圈可能根据使用照相机所选
门速度可比一般情况时最多降低
级
。因此,该功能
4.0
*
曝光增量大小的不同而异。
增加了可用快门速度的范围,从而在很多情况下可以不使
测光
全开光圈测光
用三脚架而进行手持拍摄。
滤镜附件尺寸
(
*
使用
DX
格式照相机在
55mm
焦距处根据相机影像器材
52 mm
工业协会
标准所测量 ; 效果根据拍摄者和拍摄
[CIPA]
尺寸
约
66 mm
开关
环境的不同而异。
头时,从照相机镜头卡口边缘开始的距离)
使用减震
ON/OFF
开关
重量
约
195 g
• 选择
启用减震。减震将在您半按快门释
ON
尼康公司保留可随时更改说明书内载之硬件技术规格的
权利,而无须事先通知。
放按钮时激活,从而减少照相机震动的影响
以改善构图和对焦。
• 选择
关闭减震。
OFF
进口商 : 尼康映像仪器销售(中国)有限公司
(上海市茂名南路
号瑞金大厦
205
尼康客户支持中心服务热线 :
(周一至周日
9 : 00 – 18 : 00
http://www.nikon.com.cn/
有毒有害物质或元素
部件名称
铅
(Pb)
汞
(Hg)
镉
(Cd)
六价铬
(Cr (VI))
多溴联苯
×
○
○
○
○
○
○
○
×
○
○
○
○
○
○
○
×
○
○
○
○
○
○
○
标准规定的限量要求以下。
SJ/T11363-2006
SJ/T11363-2006
标准规定的限量要求。但是,以现有的技术条件要使照相机相关产品完全不含有上
2002/95/EC
》的豁免范围之内。
Português (Brasil)
Obrigado por comprar uma lente DX NIKKOR. Antes de usar este produto, leia
■ ■
Zoom e profundidade de campo
Zoom e profundidade de campo
cuidadosamente estas instruções e o manual da câmera.
Antes de focar, gire o anel do zoom para ajustar a distância focal e enquadre a
fotografi a. Se a câmera oferecer visualização da profundidade de campo (stop
Nota: as lentes DX são para uso com as câmeras digitais refl ex de lente única
down), a profundidade de campo pode ser visualizada no visor.
com formato DX tal como a D7100 ou D5200. O ângulo de visão de uma lente
em uma câmera de formato DX é equivalente àquele de uma lente com uma
Use o anel de zoom para ampliar e reduzir o zoom. Só é possível tirar fotografi as
distância focal cerca de 1,5 × mais longa montada numa câmera de formato
quando a escala da distância focal estiver entre 18 e 55 mm (Figura 2).
35 mm.
■ ■
Abertura
Abertura
Para sua segurança
Para sua segurança
A abertura é ajustada usando os controles da câmera.
A PRECAUÇÕES
PRECAUÇÕES
A
Zoom e abertura máxima
Zoom e abertura máxima
• Não desmonte. Tocar nas partes internas da câmera ou lente poderá resultar
As alterações do zoom podem alterar a abertura máxima em até 1⁄ EV. No
em lesões. Em caso de avaria, o produto deve ser reparado apenas por um
entanto a câmera leva isso em conta automaticamente ao defi nir a exposição, e
técnico qualifi cado. Caso o produto abra como resultado de uma queda ou
não são necessárias nenhumas modifi cações nas confi gurações da câmera após
OFF
(关闭 ) ,但是当三脚架
outro acidente, retire a bateria da câmera e/ou desligue o adaptador AC e, em
ajustes de zoom.
(开启 ) 。
ON
seguida, leve o produto à assistência técnica autorizada Nikon para inspeção.
■ ■
Unidades de fl ash embutidas
Unidades de fl ash embutidas
• Desligue imediatamente a câmera em caso de avaria. Se notar fumaça ou um odor
Quando usar o fl ash embutido em câmeras equipadas com uma unidade de
estranho vindo do equipamento, desligue imediatamente o adaptador AC e
fl ash embutido, fotografe a distâncias de 0,6 m ou mais e remova o parassol
remova a bateria da câmera, tomando cuidado para evitar queimaduras. A
da lente para evitar vinhetas (sombras criadas onde a extremidade da lente
continuação da utilização poderá resultar em incêndio ou lesões. Depois de
obscurece o fl ash embutido).
remover a bateria, leve o equipamento à assistência técnica autorizada Nikon
■ ■
para inspeção.
Redução de vibração (VR)
Redução de vibração (VR)
• Não use em presença de gás infl amável. Operar equipamento eletrônico na
A redução de vibração (VR) diminui o desfoque causado pela trepidação da
presença de gás infl amável pode resultar em explosão ou incêndio.
câmera, permitindo velocidades do obturador até 4,0 pontos mais lentas do
将镜头遮光罩安装标记( ● )与
• Não olhe para o sol através da lente ou do visor da câmera. A observação do sol
que seriam sem este recurso *. Isto aumenta a faixa disponível de velocidades
镜头遮光罩 对齐标记( ) 对
ou de outra fonte de luz intensa através da lente ou do visor pode causar
de obturador e permite a fotografi a à mão, sem tripé, numa ampla faixa de
齐,然后旋转遮光罩( w )直至
situações.
incapacidade visual permanente.
● 标记与镜头遮光罩锁定标记
• Mantenha afastado do alcance das crianças. A não observância desta precaução
* Medidas a 55 mm com uma câmera de formato DX conforme os padrões da
(
)对齐。
—
poderá resultar em lesões.
Camera and Imaging Products Association [CIPA]. Os efeitos variam conforme
• Observe as seguintes precauções quando manusear a lente ou a câmera:
o fotógrafo e as condições de disparo.
符号附近将其握
- Mantenha a lente e a câmera secas. A não observância desta precaução
Utilização da chave liga/desliga de redução de vibração
Utilização da chave liga/desliga de redução de vibração
pode resultar em danos ao produto, incêndio ou choque elétrico.
- Não manuseie a lente ou a câmera com mãos molhadas. A não observância
desta precaução pode resultar em choque elétrico.
- Mantenha o sol bem fora do enquadramento quando fotografar assuntos
em contraluz. A luz solar focada para a câmera quando o sol estiver dentro
ou perto do enquadramento pode causar um incêndio.
- Se a lente não vai ser utilizada por um longo período, coloque as tampas
Utilização da redução de vibração: notas
Utilização da redução de vibração: notas
frontal e traseira e guarde a lente longe da luz solar direta. Se deixada à luz
• Quando utilizar a redução de vibração, pressione o botão de liberação do
solar direta, a lente pode focar os raios do sol sobre objetos infl amáveis,
obturador até a metade e espere que a imagem no visor estabilize antes de
provocando um incêndio.
pressionar o botão de liberação do obturador até o fi m.
• Não transporte tripés com uma lente ou uma câmera acoplada. Poderá tropeçar ou
• Quando a redução de vibração estiver ativa, a imagem no visor poderá
atingir alguém acidentalmente, resultando em lesões.
aparecer desfocada depois de o obturador ser disparado. Isto não indica um
• Não deixe o produto exposto a temperaturas extremamente altas, tais como num
mau funcionamento.
automóvel fechado ou sob a luz solar direta. A não observância desta precaução
• Quando a câmera faz uma panorâmica, a redução de vibração só se aplica
poderá provocar danos ou fogo.
ao movimento que não faz parte da panorâmica (se a câmera fi zer uma
Aviso para os Clientes no Canadá
Aviso para os Clientes no Canadá
panorâmica horizontal, por exemplo, a redução de vibração será aplicada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
apenas à oscilação vertical), facilitando muito as panorâmicas suaves com a
câmera em um arco amplo.
■ ■
Partes da lente (Figura 1)
Partes da lente (Figura 1)
• Não desligue a câmera nem remova a lente enquanto a redução de vibração
q Parassol da lente *
estiver em vigor.
w Marca de trava do parassol da lente
• Se a câmera estiver equipada com um fl ash embutido, a redução de vibração
e Marca de alinhamento do parassol da lente
será desativada enquanto o fl ash carrega.
r Marca de montagem do parassol da lente
• Selecione OFF (Desligado) quando a câmera é montada num tripé, a menos
t Anel de foco
que a cabeça do tripé esteja insegura ou que a câmera esteja montada num
y Anel do zoom
monopé, caso em que ON (Ligado) é recomendado.
u Botão de retração do tubo da lente
i Escala de distância focal
■ ■
Parassol da lente opcional
Parassol da lente opcional
o Marca de distância focal
O parassol protege a lente e bloqueia a luz difusa que de outra forma causaria
!0 Marca de montagem da lente
refração ou fantasmas.
!1 Contatos CPU
LC-52
!2 Chave do modo A-M
Acoplar o parassol
Acoplar o parassol
!3 Chave liga/desliga da redução de vibração
* Opcional.
■ ■
Montar e
Montar e remover a lente
remover a lente
Montar a lente
Montar a lente
z
Desligue a câmera e remova a tampa da abertura da lente da câmera.
Ao acoplar ou remover o parassol, segure-o perto do símbolo
x
Remova a tampa traseira da lente.
base e evite apertá-lo com força. Poderá ocorrer vinheta se o parassol não for
c
Monte a lente.
corretamente acoplado.
Mantendo a marca de montagem da lente alinhada com a marca
de montagem no corpo da câmera, posicione a lente no encaixe
O parassol pode ser invertido e montado na lente quando não estiver em uso.
和
卡口的
型
镜头
baioneta da câmera e depois gire a lente no sentido oposto ao
CPU
F
G
AF-S DX
■ ■
Cuidados com a lente
Cuidados com a lente
dos ponteiros do relógio até fazer um clique, com a marca de
montagem da lente para cima.
• Não levante ou segure a lente ou a câmera usando apenas o parassol da lente.
Tenha o cuidado de não pressionar o botão de retração do tubo
• Mantenha limpos os contatos CPU.
da lente ao acoplar ou remover a lente.
• Use um soprador para remover poeira e sujidade das superfícies da lente. Para
remover manchas e dedadas, aplique uma pequena quantidade de etanol ou
1
枚非球面镜片组件)
Remover a lente
Remover a lente
de produto de limpeza de lente a um pano de algodão limpo, ou um lenço
z
Desligue a câmera.
°
50
'
de papel de limpeza de lentes e limpe do centro para fora, num movimento
x
Remova a lente.
circular, tendo o cuidado para não deixar manchas ou tocar no vidro com os
、
、
、
、
)
18
24
35
45
55
Para remover a lente, pressione o botão de liberação da lente
seus.
enquanto gira a lente no sentido dos ponteiros do relógio.
• Nunca use solventes orgânicos tais como tíner ou benzeno para limpar a lente.
• O parassol ou os fi ltros NC podem ser usados para proteger o elemento frontal
■ ■
Antes de usar
Antes de usar
da lente.
A lente dispõe de um tubo retrátil. Antes de usar a câmera, destrave e estenda o
• Acople as tampas frontal e traseira antes de colocar a lente na sua bolsa fl exível.
anel de zoom. Mantendo o botão de retração do tubo da lente pressionado (q),
• Se a lente não vai ser usada por um longo período, guarde-a em um local
gire o anel de zoom como mostrado (w).
fresco e seco para evitar mofo e ferrugem. Não guarde sob a luz solar direta
nem com bolas de naftalina e de cânfora.
VCM
)的镜头位移
• Mantenha a lente seca. O enferrujamento do mecanismo interno pode causar
danos irreparáveis.
(至焦平面,所有变焦位置)
• Deixar a lente em locais extremamente quentes pode danifi car ou deformar
(至焦平面,所有变焦位置)
partes feitas de plástico reforçado.
■ ■
Acessórios fornecidos
Acessórios fornecidos
• Tampa frontal de encaixe da lente com 52 mm LC-52
• Tampa traseira da lente
• Para retrair a lente, mantenha o botão de retração do tubo da lente pressionado
e gire o anel de zoom na direção oposta até que fi que preso.
■ ■
焦距 :
f/3.5
至
f/22
Acessórios compatíveis
Acessórios compatíveis
• Se a câmera for ligada com a lente retraída, a câmera exibirá um aviso, "F"
• Filtros de rosca de 52 mm
焦距 :
至
f/5.6
f/36
ou "F".
• Parassol de baioneta HB-69
■ ■
• Bolsa fl exível da lente CL-0815
Foco
Foco
• Tampa traseira da lente LF-4
O modo de foco é determinado pelo modo de foco da câmera e a posição da
chave de modo A-M da lente. Veja o manual da câmera para informações sobre
■ ■
Especifi cações
Especifi cações
a seleção de modo de foco da câmera.
)
Tipo
Tipo
P = 0.75 mm
Modo de foco da lente
Modo de foco da lente
Distância focal
Distância focal
A A
M M
(最大直径)×
59.5 mm
(缩回镜
Modo de foco da câmera
Modo de foco da câmera
Abertura máxima
Abertura máxima
AF
Foco automático
Foco manual com
Construção da lente
Construção da lente
telemetria eletrônica
MF
—
Foco automático
Foco automático
Ângulo de visão
Ângulo de visão
z
Escala da distância focal
Escala da distância focal
Confi gura e câmera para AF (foco automático).
x
Deslize a chave de modo A-M da lente para A.
Informação de distância
Informação de distância
c
Foque.
Zoom
Zoom
Pressione o botão de liberação do obturador até a metade para
Focagem
Focagem
楼,
)
22
200020
focar.
400-820-1665
Foco manual
Foco manual
Deslize a chave de modo A-M da lente para M.
Redução de vibração
Redução de vibração
,除夕下午休息)
z
x
Foque.
Distância mínima de foco • AF: 0,28 m a partir do plano focal em todas as
Distância mínima de foco
Foque manualmente usando o anel de foco da lente.
在泰国印刷
■ ■
Uma nota sobre lentes de grande e de super grande angular
Uma nota sobre lentes de grande e de super grande angular
出版日期 :
2014
年
10
月
1
日
O foco automático poderá não fornecer os resultados desejados em situações
tais como as mostradas abaixo. Nestes casos, use o foco manual, ou use a trava
Lâminas de diafragma
Lâminas de diafragma
de foco para focar outro assunto na mesma distância e então recomponha a
Diafragma
Diafragma
fotografi a.
Faixa de abertura
Faixa de abertura
Objetos no fundo ocupam mais do ponto de foco do
que o assunto principal: se o ponto de foco contém
多溴二苯醚
objetos em primeiro plano e no fundo, a câmera
(PBB)
poderá focar o fundo e o assunto poderá ficar
(PBDE)
desfocado.
○
○
Fotometria
Fotometria
O assunto contém muitos detalhes delicados: a
Tamanho da rosca do filtro
Tamanho da rosca do filtro 52 mm (P = 0,75 mm)
○
○
câmera poderá ter difi culdade em focar assuntos a
que falte contraste ou que pareçam menores que
Dimensões
Dimensões
○
○
objetos no fundo.
○
○
Peso
Peso
○
○
Para obter mais informações, consulte "Obter bons resultados com o foco
A Nikon reserva-se o direito de alterar as especifi cações do hardware descrito neste
○
○
automático" no manual da câmera.
manual a qualquer momento e sem aviso prévio.
한국어
DX NIKKOR 렌즈를 구매해 주셔서 감사합니다. 이 제품을
사용하기 전에 이 설명서와 카메라 설명서를 모두 주의 깊게
읽어주십시오.
주의: DX 렌즈는 D7100 또는 D5200과 같은 DX 포맷의 니콘
디지털 일안 리플렉스 카메라용 렌즈입니다. DX 포맷에서의 촬영
화각은 35 mm 판 환산으로 약 1.5배의 초점 거리에 상당하는
화각입니다.
안전상의 주의 사항
사용하기 전에 '본 설명서' 를 자세히 읽고 올바르게 사용하십시
오. 이 '본 설명서' 에는 제품을 안전하고 올바르게 사용하게 함
으로써 부상 또는 재산 상의 손해를 사전에 방지하기 위한 중요
한 내용이 기재되어 있습니다. 다 읽으신 후에서는 사용자가 언
제나 쉽게 볼 수 있는 곳에 보관하여 주십시오.
표시에 관하여
각 표시의 의미는 다음과 같습니다.
이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면
A
경고
사망 또는 부상의 위험이 있는 내용을 표시하고 있
습니다.
이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면
A
주의
부상을 입을 위험이 있는 내용 및 물적 손해가 발생
할 위험이 있는 내용을 표시하고 있습니다.
준수해야 될 사항의 종류를 다음의 그림 표시로 구분하여 설명하
고 있습니다.
그림 표시 예
L기호는 주의(경고 포함)를 알리는 표시입니다. 그림 내
• Selecione ON para ativar a redução de vibração. A redução de
I
부, 또는 주변에 구체적인 주의 내용(좌측 그림의 경우에
vibração é ativada quando o botão de liberação do obturador
는 감전 주의)이 표시되어 있습니다.
é pressionado até a metade, reduzindo os efeitos da trepidação
F기호는 금지(해서는 안 되는 행위) 행위를 알리는 표시입
da câmera para melhor enquadramento e foco.
E
니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체적인 금지 내용(좌측 그
• Selecione OFF para desativar a redução de vibração.
림의 경우에는 분해 금지)이 표시되어 있습니다.
D기호는 엄수 사항(반드시 준수해야 하는 사항)을 알리
K
는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체적인 엄수사항
(좌측 그림의 경우에는 건전지 분리)이 표시되어 있습니다.
경고
A
분해하거나 수리 · 개조하지 마십시오.
E
분해 금지
감전 혹은 이상 작동에 의한 부상의 원인이 됩니다.
낙하 등으로 인한 파손으로 내부가 노출된 경
G
접촉 금지
우에는 노출된 부분에 손을 대지 마십시오.
즉시 수리
감전되거나 파손된 부분에 의한 부상의 원인이
C
의뢰를
됩니다. 카메라 전지를 분리하고 판매점 또는 니
하십시오.
콘 서비스 센터에 수리 요청을 하십시오.
뜨거워지거나, 연기가 나거나, 타는 냄새가 나
전지를 분
K
는 등의 이상 현상 발시에는 즉시 카메라 전지
리 하십시
를 분리하십시오.
오.
그대로 계속 사용하시면 화재 및 화상의 원인이
C
즉시 수리
됩니다. 전지를 분리할 때에는 화상을 입지 않도
요청을 하
록 충분히 주의해 주십시오. 전지를 분리하고 니
십시오.
콘 고객만족 센터에 수리를 요청하십시오.
렌즈와 카메라는 건조한 상태로 보관합니다.
액체접촉
J
이 주의사항을 지키지 않으면 제품에 손상을 주
금지
어 화재나 감전사고의 원인이 될 수 있습니다.
Alinhe a marca de fixação do parassol da
인화 · 폭발의 위험이 있는 장소에서는 사용하
●
lente (
) com a marca de alinhamento
지 마십시오.
do parassol da lente (
) e depois gire o
F
사용 금지
프로판 가스 · 가솔린 등의 인화성 가스 또는 분
●
parassol (w) até a marca
ficar alinhada
진이 발생하는 장소에서 사용하면 폭발 또는 화
com a marca de trava do parassol da lente
재의 원인이 됩니다.
(—
).
렌즈 또는 카메라로 직접 태양이나 강한 빛을
na sua
F
사용 금지
보지 마십시오.
실명 또는 시력 장애의 원인이 됩니다.
주의
A
젖은 손으로 만지지 마십시오.
I
감전 주의
감전의 원인이 될 수 있습니다.
제품은 유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.
F
보관 주의
부상의 원인이 될 수 있습니다.
역광 촬영의 경우에는 태양이 화각에서 충분히
벗어나게 하십시오.
A
사용 주의
태양광이 카메라 내부에서 초점을 형성하여 화재의
원인이 될 수 있습니다. 화각으로부터 태양을 살짝
벗어나게 하더라도 화재의 원인이 될 수 있습니다.
사용하지 않을 경우에는 렌즈에 캡을 씌우거나
태양광이 닿지 않는 장소에 보관하십시오.
A
보관 주의
태양광이 초점을 형성하여 화재의 원인이 될 수
있습니다.
삼각대에 카메라 또는 렌즈를 장착한 상태로
이동하지 마십시오.
A
이동 주의
넘어지거나 부딪쳐서 부상의 원인이 될 수 있습
니다.
밀폐된 차량이나 직사광선이 내리쬐는 곳과 같
이 온도가 너무 높은 곳에 제품을 두지 마십시
F
방치금지
오.
이 주의사항을 지키지 않으면 손상이나 화재의
위험이 있습니다.
■ 렌즈의 부품(그림 1)
q 렌즈 후드 *
w 렌즈 후드 잠금 마크
e 렌즈 후드 정렬 마크
r 렌즈 후드 장착 마크
t 초점 링
y 줌 링
Lente AF-S DX tipo G com CPU embutido e encaixe F
u 수납식 렌즈 배럴 버튼
18 – 55 mm
i 초점거리 눈금
f/3.5 – 5.6
o 초점거리 마크
11 elementos em 8 grupos (incluindo 1 elemento de lente
!0 렌즈 장착 마크
anesférica)
!1 CPU 신호 접점
76° – 28° 50
!2 A-M 모드 스위치
Graduada em milímetros (18, 24, 35, 45, 55)
!3 손떨림 보정 ON/OFF 스위치
* 별매품
Saída para a câmera
■ 렌즈 장착 및 분리
Zoom manual usando um anel de zoom independente
Foco automático controlado pelo Motor de Onda
렌즈 장착
Silencioso (SWM) com anel de foco separado para
z 카메라를 끄고 카메라 바디 캡을 분리합니다.
o foco manual
Estabilizador da lente usando voice coil motors
x 렌즈 뒷 커버를 벗깁니다.
(VCMs)
c 렌즈를 장착합니다.
렌즈 장착 마크를 카메라 바디의 장착 마크와 일치시킨
posições de zoom
상태에서 렌즈를 카메라의 Bayonet 마운트에 위치 시킨
• MF: 0,25 m a partir do plano focal em todas as
다 음 렌즈 장착 마크가 위로 오고 제자리에 찰 칵 맞을
posições de zoom
때까지 렌즈를 반시계 방향으로 돌립니다.
7 (abertura circular do diafragma)
렌즈를 탈착하는 동안 수납식 렌즈 배럴 버튼을 누르지
Completamente automático
않도록 주의하십시오.
• Distância focal de 18 mm: f/3.5 – 22
렌즈 분리
• Distância focal de 55 mm: f/5.6 – 36
z 카메라를 끕니다.
A abertura mínima exibida poderá variar
dependendo do tamanho do aumento da
x 렌즈를 분리합니다.
exposição selecionado com a câmera.
렌즈를 분리하려면 렌즈 릴리즈 버튼을 누 른 상태에서
Abertura total
렌즈를 시계 방향으로 돌립니다.
■ 사용하기 전에
Aprox. 66 mm de diâmetro máximo × 59,5 mm
이 렌즈는 수납식 배럴을 특징으로 합니다. 카메라를 사용하기
(distância do flange de montagem da lente da câmera quando ela
전에 줌 링을 끄르고 펼칩니다. 수납식 렌즈 배럴 버튼을 누른
estiver retraída)
상태에서(q), 그림처럼 줌 링을 돌립니다(w).
Aprox. 195 g
• 렌즈를 수납하려면, 수납식 렌즈 배럴 버튼을 누른 상태에서
줌 링을 반대방향으로 잠길 때까지 돌립니다.
• 렌즈가 수납된 상태에서 카메라가 켜지면, "F" 또는 "F" 경
고가 표시됩니다.
■ 초점
■ 제공되는 액세서리
초점 모드는 카메라 초점 모드와 A-M 모드 스위치의 위치에 따
• 52 mm 스냅식 전면 렌즈 캡 LC-52
라 결정됩니다. 카메라 초점 모드 선택에 대해서는 카메라 설명
• 렌즈 뒷 커버
서를 참조하십시오.
■ 호환 액세서리
렌즈 초점 모드
• 52 mm 스크류식 필터
카메라 초점 모드
A
M
• Bayonet 후드 HB-69
AF
자동 초점
초점 에이드를 사용한 수
• 플렉시블 렌즈 파우치 CL -0815
MF
동 초점
• 렌즈 뒷 커버 LF-4
—
■ 사양
자동 초점
z 카메라를 AF(자동 초점)로 설정합니다.
유형
내장 CPU와 F 마운트를 갖춘 G타입 AF-S DX
x 렌즈 A-M 모드 스위치를 A로 설정합니다.
렌즈
초점 거리
18-55 mm
c 초점을 맞춥니다.
셔터 버튼을 반누름하여 초점을 맞춥니다.
최대 조리개값
f/3.5-f/5.6
렌즈 구성
8군 11매 (비구면 렌즈 1매 포함)
수동 초점
화각
76° - 28° 50'
z 렌즈 A-M 모드 스위치를 M으로 설정합니다.
초점거리 눈금
밀리미터 단위의 눈금(18, 24, 35, 45, 55)
x 초점을 맞춥니다.
거리 정보
카메라로 출력
렌즈 초점 링을 사용하여 수동으로 초점을 맞춥니다.
줌
독립된 줌 링을 이용한 수동 줌
■ 광각/초광각 렌즈에 대한 참고 사항
초점 조절
수동 초점 시 별도 초점링을 갖춘 초음파 모터에
자동 초점으로는 아래와 같은 상황에서 원하는 결과가 나오지
의한 자동 초점 제어
않을 수 있습니다. 이러한 경우에는 수동 초점을 사용하거나 초
손떨림 보정
VCM (Voice Coil Motor)을 이용한 렌즈 시프트
점 고정을 사용하여 같은 거리에 있는 다른 피사체에 초점을 맞
최단 초점 거리
• AF:모든 줌 위치의 촬상면에서 0.28 m
춘 다음, 다시 사진의 구도를 잡습니다.
• MF:모든 줌 위치의 촬상면에서 0.25 m
조리개 날
7(원형 조리개)
초점 포인트의 주 피사체가 배경의 물
조리개
완전 자동
체보다 상대적으로 작은 경우: 멀리 떨
조리개 범위
• 18 mm 초점 거리: f/3.5-f/22
어진 배경을 두고 서 있는 사람이 초점포
• 55 mm 초점 거리: f/5.6-f/36
인트 내에 있는 경우, 카메라는 배경에 초
표시된 최저 조리개는 렌즈에서 선택한 초점거리에
점을 맞추기 때문에 피사체에 초점이 맞
따라 변경되는 범위입니다.
지 않을 수 있습니다.
측광 방식
개방 조리개
피사체가 다수의 미세한 디테일을 포함
필터 부착
52 mm (P = 0.75 mm)
하고 있습니다: 차이가 별로 없거나 배경
크기
의 물체보다 더 작게 보이는 피사체의 경
크기
최대 직경 약 66 mm×59.5 mm (렌즈를 접었을 때
우 초점을 맞추기가 어려울 수 있습니다.
카메라 렌즈 장착면으로부터의 거리)
무게
약 195 g
자세한 내용은 카메라 설명서에서 "자동 초점으로 좋은 결과를
Nikon은 본 설명서에 설명된 하드웨어의 사양을 언제든지 사전
얻으려면" 을 참조하십시오.
통지 없이 변경할 수 있는 권리를 보유합니다.
■ 줌과 피사계 심도
초점을 맞추기 전에 줌 링을 돌려 초점 거리를 조정하고 사진의
구도를 잡습니다. 카메라가 심도 프리뷰(스톱 다운)를 제공하는
경우에는 뷰파인더에서 피사계 심도를 미리 볼 수 있습니다.
줌링을 사용해서 줌인하거나 줌아웃합니다. 초점거리 눈금이
18~55mm 사이에 있을 때에만 사진을 촬영할 수 있습니다(그
림 2).
■ 조리개
조리개는 카메라 컨트롤을 사용하여 조정합니다.
줌과 최대 조리개
줌 배율을 변경하면 최대 조리개가 최대 1
EV만큼 변경됩니다.
1⁄3
노출을 설정할 때는 카메라가 자동으로 이 점을 고려하므로 줌
조정 후 카메라 설정을 변경할 필요가 없습니다.
■ 내장 플래시
플래시가 내장된 카메라에서 내장 플래시를 사용할 경우에는
비네팅(렌즈의 끝 부분이 내장 플래시를 가려 그림자가 생기는
현상)을 방지하기 위해 0.6 m 이상의 범위에서 촬영하고 렌즈
후드를 벗기십시오.
■ 손떨림 보정(VR)
손떨림 보정(VR)은 카메라 흔들림으로 초래되는 흔들림 현상을
줄여주며, 셔터 속도를 4.0 스탑까지 느리게 해줍니다
*
. 이것은
사용할 수 있는 셔터 속도의 범위를 늘리고 다양한 상황에서 핸
드 헬드, 삼각대 없는 촬영을 가능하게 해줍니다.
* CIPA(Camera and Imaging Products Association,
카메라영상기기공업회)에 의해 DX 포맷 카메라로 55 mm에서
측정되고, 그 영향은 사진사와 촬영 조건에 따라 달라집니다.
손떨림 보정 ON/OFF 스위치 사용
• 손떨림 보정을 사용하려면
ON
을 선택합니다. 셔
터 버튼을 반누름하면 손떨림 보정이 활성화되어
카메라 흔들림의 효과가 감소되고 구도 잡기와 초
점 맞추기가 향상됩니다.
• 손떨림 보정을 끄려면
OFF
를 선택합니다.
손떨림 보정 사용: 주의 사항
• 손떨림 보정을 사용할 때는 셔터 버튼을 반누름하고 뷰파인더의
화상이 고정되기를 기다린 후 셔터 버튼을 끝까지 누르십시오.
• 손떨림 보정이 설정되어 있으면 셔터를 누른 후 뷰파인더의 화
상이 흐려질 수 있습니다. 이것은 오작동이 아닙니다.
• 카메라를 패닝할 때는 팬의 일부가 아닌 움직임에만 손떨림
보정이 적용되어(예를 들어, 카메라가 가로로 움직이면 세로
방향의 흔들림에만 손떨림 보정이 적용됩니다), 넓은 호를 그리며
부드럽게 카메라를 패닝하기가 훨씬 쉬워집니다.
• 손떨림 보정이 작동하는 동안에는 카메라를 끄거나 렌즈를 분
리하지 마십시오.
• 카메라에 플래시가 내장된 경우 플래시가 충전되는 동안에는
손떨림 보정이 작동하지 않습니다.
• 삼각대 헤드가 고정되지 않았거나 카메라를 외발 받침대에
장착 하지 않는다면 카메라 를 삼각대에 장착할 때
OFF
를
선택합니다. 삼각대 헤드가 고정되지 않았거나 카메라를 외발
ON
받침대에 장착할 때에는
이 권장됩니다.
■ 별매 렌즈 후드
렌즈 후드는 렌즈를 보호하고 플레어 또는 고스트 현상을 초래
할 우려가 있는 미광을 차단합니다.
후드 부착
렌즈 후드 장착 마크(●)를 렌즈 후
드 정렬 마크( )와 일치시킨 다음
● 마크가 렌즈 후드 잠금 마크
(—)와 일치될 때까지 후드( w )를
돌립니다.
후드를 부착하거나 제거할 때는 밑 부분의
기호 부근을 잡고
너무 꽉 쥐지 않도록 합니다. 후드가 올바르게 부착되지 않으면
비네팅이 생길 수 있습니다.
후드를 사용하지 않을 때는 렌즈에 거꾸로 장착할 수 있습니다.
■ 렌즈 관리
• 렌즈 후드로 렌즈 또는 카메라를 들어올리거나 잡지 마십시오.
• CPU 신호 접점을 깨끗하게 유지하십시오.
• 블로어를 사용하여 렌즈 표면에서 먼지와 보풀을 제거합니다.
얼룩과 손자국을 제거하려면 부드럽고 깨끗한 천이나 렌즈 페
이퍼에 소량의 알코올 또는 렌즈 클리너를 묻혀 중앙에서 바
깥쪽으로 원을 그리며 닦아줍니다. 이때 얼룩이 남거나 유리에
손가락이 닿지 않도록 주의합니다.
• 절대로 페인트 시너나 벤젠과 같은 유기용제를 사용하여 렌즈
를 닦지 마십시오.
• 렌즈 후드나 NC 필터를 사용하여 렌즈 앞쪽의 구성을 보호할
수 있습니다.
• 렌즈를 파우치에 넣기 전에 앞뒤의 캡을 부착하십시오.
• 렌즈를 오랫동안 사용하지 않을 경우에는 곰팡이나 녹이슬지
않도록 서늘하고 건조한 장소에 보관하십시오. 직사광선 아래
나 나프타나 좀약과 함께 보관하지 마십시오.
• 렌즈를 건조한 상태로 유지하십시오. 내부에 녹이 슬면 수리가
불가능한 손상을 입을 수 있습니다.
• 렌즈를 뜨거운 장소에 놓아두면 강화 플라스틱으로 만든 부
품이 손상되거나 휠 수 있습니다.
©
2013 Nikon Corporation