Nikon FC-E9 Gebrauchsanweisung - Seite 2
Blättern Sie online oder laden Sie pdf Gebrauchsanweisung für Kamera-Zubehör Nikon FC-E9 herunter. Nikon FC-E9 2 Seiten. Fisheye converter
Svenska
Nederlands
Nikons Fisheye-konverter FC-E9
Försiktighetsåtgärder
Nikon Fisheye Converter FC-E9
Tack för att du valde fisheye-konvertern FC-E9 som är
• Denna fisheye-konverter är avsedd att användas
Dank u voor de aanschaf van de FC-E9 Fisheye
avsedd att användas tillsammans med Nikons
tillsammans med Nikons digitalkameror COOLPIX
converter voor gebruik bij de digitale COOLPIX camera's
digitalkameror COOLPIX 8800, 8700, 8400, 5700 och
8800, 8700, 8400, 5700 och 5400. Den går inte att
8800, 8700, 8400, 5700 en 5400. Met de FC-E9 kunt
5400. Använd FC-E9 för att ta bilder med ännu bredare
använda tillsammans med andra kameror.
u met een grotere beeldhoek fotograferen dan mogelijk
vinkel än vad som är möjligt med enbart digitalkameran.
• När FC-E9 är monterad på COOLPIX 8800, 8700,
is met alleen uw digitale camera. De brandpuntafstand
Med FC-E9 monterad minskar brännvidden för kamerans
8400 eller 5700 blir bildvinkeln ca 183°. På COOLPIX
van de cameralens wordt verkleind met x0,2.
objektiv till x0,2.
5400 blir vinkeln ca 190°. I vissa fall kan det hända att
Installatie
(de afbeelding toont de
delar av bilden som ligger utanför denna vinkel inte
Installation
(Fig. COOLPIX 5400)
COOLPIX 5400)
kommer med i bilden.
Innan du monterar FC-E9:
Voordat u de FC-E9 bevestigt:
• Det går inte att kontrollera bildvinkeln genom den
• Stäng av kameran.
• Schakel de camera uit.
optiska sökaren när FC-E9 är monterad. Använd LCD-
• Ta av kamerans linsskydd.
• Verwijder de lensdop van de camera.
skärmen för att kontrollera vinkeln och skärpan.
• Ta bort eventuella filter från kamerans objektiv.
• Verwijder eventueel aanwezige filters van het objectief
• Om en stark ljuskälla som t.ex. solen är med i bilden
eller befinner sig strax utanför bildramen kan det
van de camera.
1. Ta bort skyddslocket på baksidan av FC-E9 (Fig. 1).
förekomma spökbilder.
1. Verwijder de dop van de achterkant van de FC-E9.
2. Sätt först på en nedstegningsadapterring (säljs
• Det kan förekomma en viss förvrängning i kanterna på
(Afb. 1)
separat) innan du sätter på konvertern. (Fig. 2)
bilder som är tagna med FC-E9, men det är normalt.
• Vilken nedstegningsadapterring som ska användas
2. Bevestig een tussenring (apart verkrijgbaar) voordat u
• Var försiktig så att inte linsen blir repad, eftersom den
beror på kameran. Se kamerans bruksanvisning eller
de converter monteert. (Afb. 2)
sticker ut ur fisheye-konvertern och därför lätt blir
adapterringsinformationen bland nedanstående
• De vereiste tussenring verschilt afhankelijk van de
skadad.
tekniska data.
gebruikte camera. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
• När FC-E9 är monterad blir kameran tyngre. Håll
• Om du använder COOLPIX 8800 eller 8400 så ta av
van de camera of zie de tussenring-informatie in de
kameran stadigt för att förhindra att bilderna blir
objektivringen från kameran och sätt på
onderstaande technische gegevens.
suddiga.
adapterringen. Förvara objektivringen på ett säkert
• Bij de COOLPIX 8800 of 8400 verwijdert u de
• Håll aldrig kameran enbart i konvertern när FC-E9 är
ställe.
objectiefring van de camera en bevestigt dan de
monterad, eftersom det kan leda till skador på
tussenring. Berg de objectiefring op een veilige
3. Ta av skyddslocket på framsidan genom att dra i den
utrustningen. Ta också alltid av FC-E9 när kameran
plaats op.
konvexa delen (upptill eller nedtill). (Fig. 3)
transporteras.
3. Verwijder de dop aan de voorkant door aan het bolle
• Försök aldrig lyfta utrustningen genom att bara hålla i
Ta bilder med FC-E9
gedeelte te trekken (boven of onder). (Afb. 3)
linsskyddet när linsskyddet är påsatt på FC-E9,
Ta bilder med COOLPIX 8800, 8700, 8400
eftersom FC-E9 då kan ramla av. Håll alltid ordentligt i
Foto's nemen met de FC-E9
eller 5400 (i fisheye-läge)
FC-E9 när du lyfter upp utrustningen.
När man väljer FISHEYE på undermenyn LENS på
Foto's nemen met de COOLPIX 8800, 8700,
• Sätt tillbaka linsskydden framtill och baktill när
fotograferingsmenyn ändras kamerans inställningar för
8400 of 5400 (in de fisheye-stand)
konverterlinsen inte används.
att ta bilder som ger maximalt utbyte av fisheye-
Wanneer u FISHEYE selecteert in het submenu LENS van
• Blås bort eventuellt damm från linsen med en
konvertern. Se bruksanvisningen som medföljde
blåsborste. För att avlägsna fingeravtryck och andra
het opnamemenu, wordt de camera automatisch
kameran för närmare detaljer.
fläckar torkar man försiktigt rent linsen med en mjuk,
ingesteld voor een optimaal fisheye-lensresultaat. Zie de
Kommentar
ren bomullsduk som fuktats med ren sprit. För duken i
gebruiksaanwijzing die bij de camera wordt geleverd
• När kameran ställs i fisheye-läge zoomar objektivet
en jämn spiral från mitten och utåt. Var noga med att
voor nadere bijzonderheden.
automatiskt ut till maximalt vidvinkelläge (vidvinkelläget
rengöra hela linsen utan att det uppstår några ränder.
Opmerkingen
för COOLPIX 8400), så att det går att ta fisheye-bilder.
• Wanneer de camera in de fisheye-stand wordt gezet,
• Observera att eventuella främmande föremål på linsen
(Bildens fyra hörn blockeras så att bildens ram blir
zoomt het objectief automatisch uit naar de maximale
kan komma med i bilderna.
rund.) Zoomknapparna stängs av.
zoompositie (beeldhoekpositie voor de COOLPIX 8400),
• VR-funktionen (vibrationsminskningsfunktionen) på
• Både den inbyggda blixten och eventuella externa
zodat u fisheye-foto's kunt nemen. (De vier hoeken van
COOLPIX 8800 fungerar inte när FC-E9 används.
blixtar stängs av. Inget av de andra blixtlägena går att
het beeld zijn zwart, zodat een rond beeld ontstaat.)
• Kamerans fotoinformation listar bara brännvidden för
använda.
De zoomknoppen werken niet.
kamerans objektiv, inte den kombinerade brännvidden.
• Mätsystemet ställs automatiskt in på "centrumvägt".
• De interne en externe flitsers staan uit. Er kunnen geen
• Skärpan ställs automatiskt in på "oändligt avstånd".
andere flitserinstellingen worden gebruikt.
(På COOLPIX 8400 ställs det lämpligaste avståndet in.)
Tillbehör
• De lichtmeting wordt automatisch ingesteld op
En mjuk väska, ett motljusskydd och linsskydd (fram och
"centrum-gewogen."
Ta bilder med COOLPIX 5700 (i makroläget)
bak) medföljer som standardtillbehör till den här
• De scherpstelling wordt automatisch ingesteld op
COOLPIX 5700 har inget fisheye-läge, så ställ in
konverterlinsen. Kontrollera att de fanns med i
"oneindig" (bij de COOLPIX 8400 wordt de meest
kameran så här i stället:
förpackningen.
geschikte scherpstelling gekozen).
Skärpeinställningsläge
Makroläget (närbildsläget)*
1
Foto's nemen met de COOLPIX 5700 (in de
Objektivets zoomposition Helt utzoomat
macro close-up stand)
Mätsystem
Centrumvägt
Aangezien de COOLPIX 5700 geen fisheye-stand heeft,
Blixtläge
Blixten avstängd*
2
moet u de camera als volgt instellen:
*1 I makroläget kan COOLPIX 5700 ta bilder på allt
Scherpstelling
från 0 cm till oändligt avstånd. Eftersom
Lenszoompositie
förhållandena varierar med avståndet och
Lichtmetingssysteem
ljusstyrkan rekommenderar vi dock att du först
Speedlight-instelling
kontrollerar bilden på LCD-skärmen eller tar en
provbild innan du tar den riktiga bilden. Om
*1 In de macro close-up stand kunt u met de
skärpeinställningsläget är inställt på något annat
COOLPIX 5700 foto's nemen vanaf een afstand
än makroläget går det inte att ställa in skärpan.
van 0 cm tot oneindig. Aangezien de
*2 Om blixten används med FC-E9 monterad finns
omstandigheden variëren afhankelijk van de
det risk för vinjettering eller dålig exponering.
afstand en de helderheid, is het aan te bevelen
om het beeld op de LCD-monitor te controleren of
eerst een proeffoto te nemen. Als de
scherpstelfunctie in een andere stand als de
macro close-up stand wordt gezet, kan er geen
scherpstelling worden verkregen.
*2 Het gebruik van de flitser wanneer de FC-E9 is
aangebracht kan resulteren in vignettering of
onderbelichting.
Antal linser: Sex element i fyra grupper; Förstoring: x0,2;
Yttermått: ø101 mm x 73 mm; Vikt: ca 580 g
Tekniska data
Specificaties
LENS-
Kombinerad
Adapter-
Kombinerad brännvidd
Vinkel
Näravstånd
ring
undermeny
bländare
1.8 mm (motsv. 7 mm för en
10 cm
COOLPIX 8800
Fisheye
f/2,8
Ca 183°
UR-E18
COOLPIX 8800
35 mm kamera)
(inom skärpedjupet*
3
)
1.8 mm (motsv. 7 mm för en
11 cm
COOLPIX 8700
Fisheye
f/2,8
Ca 183°
UR-E12
COOLPIX 8700
35 mm kamera)
(inom skärpedjupet*
3
)
1.8 mm (motsv. 7 mm för en
11 cm
COOLPIX 8400
Fisheye
f/3,1
Ca 183°
UR-E16
COOLPIX 8400
35 mm kamera)
(inom skärpedjupet*
3
)
1.8 mm (motsv. 7 mm för en
COOLPIX 5700
Makroläget*
4
f/2,8
Ca 183°
0 cm
UR-E12
COOLPIX 5700
35 mm kamera)
1.15 mm (motsv. 5,6 mm för
10 cm
COOLPIX 5400
Fisheye
f/2,8
Ca 190°
UR-E10
COOLPIX 5400
en 35 mm kamera)
(inom skärpedjupet*
3
)
*3 I fisheye-läge ställs skärpan in på oändligt avstånd (på COOLPIX 8400 ställs det lämpligaste avståndet in). Näravståndet anger
*3 In de fisheye-stand is de scherpstelling vast ingesteld op oneindig (bij de COOLPIX 8400 wordt de meest geschikte positie gekozen).
skärpeinställningsområdet inom skärpedjupet (enligt Nikons standard). Ta en provbild innan du tar den riktiga bilden.
De meest dichtbije scherpstelling geeft het scherpstelbereik binnen de scherptediepte aan (volgens de Nikon norm). Maak een testfoto
*4 COOLPIX 5700 saknar fisheye-läge, så använd makroläget (närbildsläget) i stället.
voordat u de uiteindelijke foto maakt.
*4 Aangezien de COOLPIX 5700 geen fisheye-stand heeft, moet u de macro close-up stand gebruiken.
Rätt till ändringar i tekniska data och utförande förbehålles.
Specificaties en ontwerp kunnen zonder aankondiging worden gewizigd.
Italiano
Waarschuwing
Converter Fish-eye FC-E9 Nikon
• Deze fisheye-converter is bestemd voor gebruik bij de
Grazie per la fiducia accordata ai prodotti Nikon! Il
volgende Nikon digitale COOLPIX camera's: de 8800,
converter fisheye FC-E9 è un aggiuntivo ottico destinato
8700, 8400, 5700 en 5400. De converter kan niet bij
all'impiego con le fotocamere digitali Nikon COOLPIX
andere camera's worden gebruikt.
8800, 8700, 8400, 5700, e 5400, che riduce la focale
• Wanneer de FC-E9 op de COOLPIX 8800, 8700, 8400
dell'obiettivo su cui è montato di un fattore 0,2.
of 5700 is aangebracht, is de beeldhoek ongeveer
Installazione (l'illustrazione mostra il
183°; bij de COOLPIX 5400 is de beeldhoek ongeveer
modello COOLPIX 5400)
190°. In sommige gevallen is het mogelijk dat delen
Prima di montare il FC-E9:
van het beeld die hier buiten vallen niet worden
• disattivate la fotocamera.
opgenomen.
• rimuovete il coperchio dell'obiettivo della fotocamera.
• Wanneer de FC-E9 is aangebracht kan de zoeker niet
• rimuovete tutti i filtri all'interno dell'obiettivo della
worden gebruikt om de beeldhoek te controleren.
fotocamera.
Gebruik de LCD monitor om hoek en focus te
controleren.
1. Rimuovete il coperchio che si trova dietro all'FC-E9.
• "Spookbeelden" kunnen ontstaan wanneer een felle
(Illust. 1)
lichtbron zoals bijvoorbeeld de zon in of net buiten het
2. Prima di montare il converter, montate l'anello riduttore
beeld van de camera komt.
per obiettivi (venduto separatamente). (Illust. 2)
• Aan de randen van de met de fisheye-converterr
• L'anello riduttore per obiettivi varia da fotocamera a
genomen foto's kan mogelijk enige vervorming
fotocamera. Fate riferimento al manuale d'istruzioni
optreden. Dit is normaal.
della fotocamera o alle informazioni circa l'anello
• Zorg ervoor de lens, die buiten de fisheye-converter
adattatore riportate alle specifiche sottoindicate.
steekt en makkelijk beschadigd kan worden, niet te
• Se state utilizzando il modello COOLPIX 8800 o
krassen.
8400, rimuovete l'anello dell'obiettivo dalla
• Het aanbrengen van de FC-E9 vergroot het totale
fotocamera e montate l'anello adattatore.
gewicht van uw camera. Houdt de camera stevig vast
Conservate l'anello dell'obiettivo in un luogo sicuro.
om bewegingsonscherpte te voorkomen.
3. Rimuovete il coperchio anteriore estraendo la parte
• Wanneer de FC-E9 gemonteerd is, til de camera dan
convessa (superiore o inferiore). (Illust. 3)
niet alleen bij de adapter op, omdat dit de apparatuur
kan beschadigen. Bij transport dient u de FC-E9 van
Scattare fotografie con L'FC-E9
de camera te verwijderen.
Scattare fotografie con COOLPIX 5400 (in
• Wanneer de lensdop op de FC-E9 is aangebracht, mag
modalità fisheye)
u de apparatuur niet bij de dop vastpakken, want de
Selezionando FISHEYE dal sottomenu LENS del menu di
FC-E9 zou dan kunnen losraken. Pak de FC-E9 altijd
ripresa, le impostazioni della fotocamera relative alla
stevig vast wanneer u de apparatuur optilt.
• Plaats de lensdoppen op de voor- en achterkant
creazioni di fotografie cambiano automaticamente
wanneer de converter niet wordt gebruikt.
affinché sia possibile utilizzare nel migliore dei modi il
• Verwijder stof, wanneer u de lens schoon maakt, met
converter fish-eye. Per maggiori dettagli, consultate il
een blaasbalgje. Oefen geen kracht uit. Wanneer u
manuale d'istruzioni fornito con la fotocamera.
vingerafdrukken of andere vlekken op de lens vindt,
Note
• Quando la fotocamera si trova in modalità fisheye,
verwijder deze dan voorzichtig met een zacht, schoon,
l'obiettivo viene impostato automaticamente nella
katoenen doekje, licht gedrenkt in pure alcohol.
posizione di zoom più ampia (con le COOLPIX 8400,
Beweeg het doekje in een spiraal van binnen naar
posizione grandangolare), consentendovi di scattare
buiten, er voor zorgend dat u alle delen van de lens
fotografie dette fisheye. (I quattro angoli della cornice
schoon maakt.
saranno oscurati, quindi l'effetto sarà quello di una
• Houd er rekening mee dat vuil op de lens mogelijk op
de foto te zien is.
cornice circolare). I pulsanti di zoom saranno
• De VR (trillingsvermindering) functie van de COOLPIX
disabilitati.
8800 werkt niet wanneer de FC-E9 wordt gebruikt.
• Flash incorporato ed eventuale flash esterno risultano
• De foto-opnamegegevens van de camera tonen alleen
entrambi disabilitati. Non è disponibile alcun'altra
regolazione flash.
de brandpuntsafstand van het camera-objectief, en
• Il sistema esposimetrico verrà impostato
niet de gecombineerde brandpuntsafstand.
automaticamente sulla posizione "a preferenza
Toebehoren
centrale".
Een lenshoes en doppen voor de voor- en achterkant zijn
• La modalità di messa a fuoco sarà impostata
standaard toebehoren bij de FC-E9. Vergewist u zich
automaticamente su "infinito"(con le COOLPIX 8400,
ervan dat ze in de verpakking aanwezig zijn.
verrà selezionata la posizione di messa a fuoco più
appropriata).
Macro close-up stand*
1
Scattare fotografie con COOLPIX 5700 (in
Helemaal uitgezoomd
modalità di ripresa macro)
Centrum-gewogen
Poiché le COOLPIX 5700 non sono dotate della modalità
Flitser uit*
2
fisheye, impostate la fotocamera come segue:
Modalità messa a fuoco
Modalità di ripresa macro
ravvicinata*
1
Posizione di zoom
Valore massimo di zoom indietro
dell'obiettivo
Sistema di misurazione
Medio-ponderato
Lampeggiatore
Annulla flash*
2
elettronico
*1 In modalità Macro-Primi piani, una COOLPIX 5700
può scattare foto nel campo compreso tra 0 cm e
infinito. Dato però che le condizioni possono
variare in funzione della distanza e della
luminosità, si raccomanda di controllare
l'immagine nel monitor a cristalli liquidi (LCD) o di
scattare una foto di prova prima di registrare la
foto definitiva. Se la modalità di messa a fuoco è
impostata su altri parametri diversi da primo piano
macro, non è possibile ottenere la messa a fuoco.
*2 L'uso del flash con l'FC-E9 montato potrebbe
avere come conseguenza la vignettatura oppure
una scarsa esposizione.
Aantal lenzen: 6 elementen in 4 groepen; Vergroting: x0,2;
Afmetingen: ø101mm x 73mm; Gewicht: ongeveer 580 gram
Caratteristiche
tecniche
Gecombineerde
Gecombineerde
Tussen-
submenu LENS
Hoek
Minimum afstand
sub-menu LENS
Lunghezza focale combinata
ring
brandpuntsafstand
F-nummer
1,8mm
Ongeveer
10cm (binnen de
Fisheye
f/2,8
UR-E18
COOLPIX 8800
Fisheye
(35mm equivalent, 7mm)
183°
scherptediepte*
3
)
(equivalente a 35mm, 7mm)
1,8mm
Ongeveer
11cm (binnen de
Fisheye
f/2,8
UR-E12
COOLPIX 8700
Fisheye
(35mm equivalent, 7mm)
183°
scherptediepte*
3
)
(equivalente a 35mm, 7mm)
1,8mm
Ongeveer
11cm (binnen de
Fisheye
f/3,1
UR-E16
COOLPIX 8400
Fisheye
(35mm equivalent, 7mm)
183°
scherptediepte*
3
)
(equivalente a 35mm, 7mm)
Macro
1,8mm
Ongeveer
Modalità primi
f/2,8
0cm
UR-E12
COOLPIX 5700
close-up*
4
(35mm equivalent, 7mm)
183°
piani macro*
4
(equivalente a 35mm, 7mm)
1,15mm
Ongeveer
10cm (binnen de
Fisheye
f/2,8
UR-E10
COOLPIX 5400
Fisheye
(35mm equivalent, 5,6mm)
190°
scherptediepte*
3
)
(equivalente a 35mm, 5,6mm)
*3 In modalità fisheye, la messa a fuoco è fissa su infinito (con le COOLPIX 8400 viene scelta la posizione più appropriata). La messa a
fuoco più da vicino indica il raggio di messa a fuoco compreso nella profondità di campo (in base allo standard di Nikon). Prima di
registrare la foto definitiva, scattatene una di prova.
*4 Poiché le COOLPIX 5700 non sono dotate della modalità fisheye, utilizzate la modalità primi piani macro.
Caratteristiche e aspetto del prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Avvertenze
• Il converter fish-eye è realizzato per l'impiego sulle
Nikon COOLPIX 8800, 8700, 8400, 5700 e 5400: non
è utilizzabile in abbinamento a nessun'altra
fotocamera.
• Quando FC-E9 è montato su una COOLPIX 8800,
8700, 8400 o 5700, l'angolazione dell'immagine è
pari a circa 183°; con le COOLPIX 5400, l'angolazione
è pari a circa 190°. In alcuni casi, non è possibile
catturare porzioni dell'immagine al di fuori di queste
angolazioni.
• Quando l'FC-E9 è montato, non è possibile utilizzare il
mirino ottico per controllare l'angolazione della
fotocamera. Per controllare l'angolazione e la messa a
fuoco, utilizzare il monitor LCD.
• Quando una sorgente molto luminosa, come il sole,
viene inquadrata nella fotografia o si trova proprio
vicino al quadro della fotografia, si può verificare il
fenomeno della "doppia immagine".
• Nella zona periferica delle foto scattate con il converter
fish-eye si può verificare qualche distorsione. Si tratta
di un fenomeno normale.
• Attenzione a non graffiare l'obiettivo, che sporge fuori
dal converter fish-eye ed è suscettibile a danni.
• Il montaggio dell'FC-E9 aumenta il peso totale della
fotocamera. Per prevenire sfocature, si raccomanda di
tenere la fotocamera ben ferma.
• Quando il FC-E9 è stato montato, non sollevare la
fotocamera afferrandola solo per il converter, perchè in
questo modo si potrebbe danneggiare l'attrezzatura. Si
raccomanda anche di smontare il FC-E9 quando si
trasporta la fotocamera.
• Nel caso in cui il copriobiettivo sia montato su FC-E9,
evitate di sollevare l'attrezzatura afferrando solamente
il coperchietto, poiché FC-E9 potrebbe scivolarvi;
afferrate saldamente FC-E9.
• Quando non utilizzate l'adattatore, rimontate il
coperchio dell'obiettivo anteriore e posteriore.
• Quando si pulisce l'obiettivo, rimuovere la polvere con
un getto d'aria. Non applicare nessuna forza. Se
sull'obiettivo si rilevano impronte di dita o altre
macchie, pulirle delicatamente con un panno leggero,
pulito, di cotone, leggermente inumidito con etanolo
puro. Muovere il panno con un movimento regolare a
spirale, dal centro verso l'esterno e accertarsi di pulire
tutte le parti dell'obiettivo.
• Ricordatevi che qualsiasi particella estranea
sull'obiettivo apparirà nelle fotografie.
• La funzione VR (riduzione delle vibrazioni) delle
COOLPIX 8800 non può essere utilizzata quando si usa
il FC-E9.
• Le informazioni sulla fotocamera elencano solo la
lunghezza focale dell'obiettivo, non la lunghezza focale
combinata.
Accessori
Con l'FC-E9 sono forniti come accessori standard: una
custodia per l'obiettivo, un coperchio anteriore e un
coperchio posteriore. Accertarsi che essi siano inclusi
nella confezione.
Numero di obiettivi: 6 elementi in 4 gruppi; Ingrandimenti: x0,2;
Dimensioni: ø 101mm x 73mm; Peso: circa 580g
Numero F
Anello
Angolo
Distanza minima
adattatore
combinato
1,8mm
Circa
10cm (entro i limiti di
f/2,8
UR-E18
183°
profondità di campo*
3
)
1,8mm
Circa
11cm (entro i limiti di
f/2,8
UR-E12
183°
profondità di campo*
3
)
1,8mm
Circa
11cm (entro i limiti di
f/3,1
UR-E16
183°
profondità di campo*
3
)
1,8mm
Circa
f/2,8
0cm
UR-E12
183°
1,15mm
Circa
10cm (entro i limiti di
f/2,8
UR-E10
190°
profondità di campo*
3
)