Nikon Monarch ATB 8x42 Produkthandbuch
Blättern Sie online oder laden Sie pdf Produkthandbuch für Ferngläser Nikon Monarch ATB 8x42 herunter. Nikon Monarch ATB 8x42 2 Seiten. Nikon binoculars product guide
本体表示
Body marking
Beschriftung
Nikon MONARCH
Marque du boîtier
Marca en el cuerpo
Marcatura sul prodotto
CSセンター
住所:〒142-0043 東京都品川区二葉1丁目3番25号
Tel:03-3788-7699 Fax:03-3788-7692
裸眼で使用する場合は、
接眼目当てを反時計方向
に一杯まで回してくださ
い。
Eyecup is turned
counterclockwise to the fully
extended position (for users
with normal eyesight)
Okularmuschel bis zum
1
Anschlag herausgedreht (für
Anwender ohne Sehhilfe)
L'œilleton est tourné dans le
2
sens anti-horaire en position
entièrement sortie (pour les
utilisateurs à vision normale).
Gire el ocular hacia la
izquierda para alargarlo al
3
máximo (para las personas
con visión normal)
Per portarlo nella posizione
completamente estesa, il
paraocchio viene ruotato in
senso antiorario (per utenti con
una vista normale).
!p
各部のなまえ
1 接眼目当て
1 Eyecup
2 ツリヒモ取りつけ部
2 Neck strap eyelet
3 ピント合わせリング
3 Focusing ring
4 対物レンズ
4 Objective lens
5 眼幅
5 Interpupillary distance
6 視度調整リング
6 Diopter ring
7 指標
7 Diopter index
8 0ディオプター位置
8 0 (zero) diopter position
9 中心軸
9 Central shaft
!p 対物レンズキャップ取り付け穴
!p Mount holes for objective lens caps
(ø56、ø42)
(8x42DCF/10x42DCF/12x42DCF/8.5x56DCF
/10x56DCF/12x56DCF)
ツリヒモの取り付け方
写真1のように、ツリヒモを取り付けます。ツリヒモがねじれないように注意してください。
観察時の接眼キャップの取り扱い
観察時の接眼キャップの取り扱いには、下記の [1]、[2] 二通りの方法があります。
[1] 接眼キャップを本体から外し、両方のツリヒモにぶら下げて観察する。
[2] 接眼キャップを本体から外した後、右側のツリヒモから接眼キャップを外して、左側のツリ
ヒモにぶら下げた状態で観察する。 (写真2)
接眼キャップ右側のツリヒモ取り付け部と対物レンズキャップのツリヒモ取り付け部には、ツリ
ヒモ着脱のための切れ目があります。
• 取り外し方: 図3のa-b-cのように、ツリヒモを取り外します。
• 取り付け方: 図3のc-b-aのように、ツリヒモを取り付けます。
観察時の対物レンズキャップの取り扱い
組み込み済対物レンズキャップの取り扱い(ø56、ø42)
• キャップは外力などの強い力で外れますので、紛失などにご注意ください。
• 外れたときのキャップの取り付け(写真4参照)
右側の足を先に穴に入れ、右に押し付けながら左側の足をはめ込んで下さい。足を軸にキャッ
プを回転させて、確実に取り付いているか、確認してください。
装着済対物レンズキャップの取り扱い(ø 36)
観察時、対物レンズキャップの紛失を防止するために、対物レンズキャップをツリヒモに取り付
けることが出来ます。 (写真2)
Attaching neckstrap
Attach the neckstrap as illustrated (see Fig. 1), paying special attention to avoid twisting the strap.
During observation
Utilizing the eyepiece cap
There are two things you can do with the eyepiece cap as you observe your subject.
1. Remove the eyepiece cap from the eyepieces and allow it to hang from the neckstrap.
2. Remove the eyepiece cap from the eyepieces, then detach the right strap from the cap and allow it to hang
from the left neckstrap (Fig. 2).
Detaching the eyepiece cap/objective lens caps from the neckstrap
• To detach the eyepiece cap/objective lens caps, pull the neckstrap through the neckstrap slits (on the right-
hand side in the case of the eyepiece cap) (Fig. 3; a-b-c).
Attaching the eyepiece cap/objective lens caps to the neckstrap
• Attach the eyepiece cap/objective lens caps to the neckstrap as shown in Fig. 3; c-b-a. To adjust the length
of the straps or loops, pull the neckstrap as shown in Fig. 1.
Utilizing the objective lens caps
Using the built-in objective lens caps (8x42DCF/10x42DCF/12x42DCF/8.5x56DCF/10x56DCF/12x56DCF)
• Caps may become detached due to external pressure or other strong force. Take care to avoid losing them.
• If a cap becomes detached, re-attach as follows (Fig 4): First, position the right-hand hook on the lens caps
tab inside the lip of the mount hole. Next, while squeezing toward the right side, push the left-hand hook on the
tab inside the mount hole. Finally, fully push the tab into the hole while twisting. Confirm the caps are properly
and securely mounted.
Using the attaching objective lens caps (8x36DCF/10x36DCF)
You may wish to hang the objective lens caps from the neckstrap during observation to avoid losing them. (Fig. 2)
Anbringen des Trageriemens
Bringen Sie den Trageriemen wie gezeigt (Abb. 1) an, ohne dabei den Riemen zu verdrehen.
Während der Beobachtung
Handhaben der Okularabdeckung
Während der Beobachtung können Sie die Okularabdeckung auf zwei Arten handhaben.
1. Entfernen Sie die Okularabdeckung von den Okularen und lassen Sie sie am Trageriemen hängen.
2. Entfernen Sie die Okularabdeckung von den Okularen, trennen Sie die rechte Riemenseite von der
Abdeckung, und lassen Sie sie von der linken Riemenseite hängen. (Abb. 2)
Trennen der Okularabdeckung/Objektivlinsenabdeckungen vom Trageriemen
• Ziehen Sie den Trageriemen durch die Ösen (im Falle der Okularabdeckung an der rechten Seite).
(Abb. 3, a-b-c)
Anbringen der Okularabdeckung/Objektivlinsenabdeckungen am Trageriemen
• Bringen Sie Okularabdeckung/Objektivlinsenabdeckungen wie in Abb. 3, c-b-a gezeigt am Trageriemen an.
Zum Einstellen der Länge ziehen Sie den Riemen wie in Abb. 1 gezeigt.
Handhaben der Objektivlinsenabdeckungen
Verwendung der integrierten Objektivlinsenabdeckungen
(8x42DCF/10x42DCF/12x42DCF/8.5x56DCF/10x56DCF/12x56DCF)
• Die Linsenabdeckungen können sich u. U. aufgrund von äußerem Druck oder der Einwirkung anderer starker
Kräfte ablösen. Achten Sie unbedingt darauf, dass sie nicht verloren gehen.
• Abgelöste Linsenabdeckungen sind wie folgt wieder anzubringen (Abb. 4): Positionieren Sie zunächst die
rechte Klaue der Linsenabdeckung in der Lippe der Montagebohrung. Drücken Sie dann das Ganze nach
rechts und führen Sie dabei gleichzeitig die linke Klaue in die Montagebohrung ein. Zum Schluss drücken Sie
die Klaue bis zum Anschlag in die Bohrung und drehen sie dabei. Stellen Sie sicher, dass die
Linsenabdeckungen einwandfrei und sicher angebracht sind.
Verwendung der angebrachten Objektivlinsenkappen (8x36DCF/10x36DCF)
Sie können die Objektivlinsenabdeckungen am Trageriemen hängen lassen, um sie während der Beobachtung
nicht zu verlieren. (Abb. 2)
NIKON VISION CO., LTD.
Customer Service Department
3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043, Japan
Tel: +81-3-3788-7699 Fax: +81-3-3788-7698
Printed in China (139k)/9DE
眼鏡を使用する場合は、
5
接眼目当てを時計方向に
一杯まで回してください。
Eyecup is turned clockwise to
the fully retracted position (for
spectacle wearers)
Okularmuschel bis zum
Anschlag nach unten gedreht
6
(für Brillenträger)
L'œilleton est tourné dans le
sens horaire en position
entièrement enfoncée (pour les
7
porteurs de lunettes).
Gire el ocular hacia la derecha
8
hasta que se retraiga
completamente (para las
personas que utilicen lentes)
Per portarlo nella posizione
9
completamente ritratta, il
paraocchio viene ruotato in
senso orario (per utenti con gli
occhiali).
4
NOMENCLATURE
TEILEBEZEICHNUNG
1 Okularmuschel
2 Riemenöse
3 Fokussierring
4 Objektivlinse
5 Augenabstand
6 Dioptrien-Einstellring
7 Dioptrienindex
8 Dioptrien-Nullstellung
9 Mittelachse
!p Montagebohrungen für
Objektivlinsenabdeckungen
(8x42DCF/10x42DCF/12x42DCF/8.5x56DCF
/10x56DCF/12x56DCF)
写真1
Fig. 1
Abb. 1
写真2
Fig. 2
Abb. 2
図3
Fig. 3
Abb. 3
写真4
Fig. 4
Abb. 4
双眼鏡 /
JUMELLES /
モナーク
モナーク
/MONARCH
8x36DCF / 10x36DCF / 8x42DCF / 10x42DCF / 12x42DCF
8.5x56DCF / 10x56DCF / 12x56DCF
製品の手引き / Product Guide / Produktführer /
Guide des produits / Guía del producto / Guía del producto
識別マーク
構成
ø36
ø42
ø56
双眼鏡ボディ
BR
BY
BS
接眼キャップ
EBJ
EBJ
EBN
対物レンズキャップ
OAV
OBF
OBD
ソフトケース
CAV
CAW
CBU
ツリヒモ
SAD
SAD
SAA
12x56DCF には三脚アダプターTRA-3が付属します。
ITEMS SUPPLIED
identification marking
ø36
ø42
ø56
Binoculars
BR
BY
BS
Eyepiece lens cap
EBJ
EBJ
EBN
Objective lens caps
OAV
OBF
OBD
Soft case
CAV
CAW
CBU
Neckstrap
SAD
SAD
SAA
Tripod adapter TRA-3 is included with 12x56DCF.
Im Lieferumfang
Kennzeichnung
ø36
ø42
ø56
Fernglas
BR
BY
BDS
Okulardeckel
EBJ
EBJ
EBN
Objektiv-linsendeckel
OAV
OBF
OBD
Weichtasche
CAV
CAW
CBU
Halsriemen
SAD
SAD
SAA
Stativadapter TRA-3 gehört zum Lieferumfang von 12x56DCF.
NOMENCLATURE
1 Œilleton
1 Oculares de goma
2 Œillet pour courroie
2 Ojo para la correa
3 Bague de mise au point
3 Aro de enfoque
4 Lentille de l'objectif
4 Lentes de objetivo
5 Distance interpupillaire
5 Distancia interpupilar
6 Bague dioptrique
6 Anillo de dioptrías
7 Index dioptrique
7 Indice de dioptrías
8 Position de "0" (zéro) dioptrique
8 Posición de cero (0) dioptrías
9 Axe central
9 Eje pivote
!p Orifices de montage pour les bouchons
!p Orificios de montaje para tapas de objetivo
d'objectif
(8x42DCF/10x42DCF/12x42DCF/8.5x56DCF
(8x42DCF/10x42DCF/12x42DCF/8.5x56DCF
/10x56DCF/12x56DCF)
/10x56DCF/12x56DCF)
Fixation de la bandoulière
Fixez la bandoulière comme indiqué sur l'illustration (Fig. 1), en prenant garde de ne pas tordre la courroie.
Pendant l'observation
Utilisation des bouchons d'oculaire
Les bouchons d'oculaire peuvent être écartés des deux manières suivantes pendant l'observation des sujets.
1. Retirez les bouchons d'oculaire des oculaires et laissez-les pendre à partir de la bandoulière.
2. Retirez les bouchons d'oculaire des oculaires, détachez la courroie droite du bouchon et laissez-les pendre de
la bandoulière gauche (Fig. 2).
Détachement des bouchons d'oculaire/bouchons d'objectif de la bandoulière
• Pour détacher les bouchons d'oculaire/bouchons d'objectif, passez la bandoulière par les fentes pour
bandoulière (sur le côté droit dans le cas du bouchon d'oculaire) (Fig. 3; a-b-c).
Refixation des bouchons d'oculaire/bouchons d'objectif à la bandoulière
• Refixez les bouchons d'oculaire/bouchons d'objectif à la bandoulière comme indiqué sur la Fig. 3; c-b-a.
Tirez sur la bandoulière comme indiqué sur la Fig. 1 pour ajuster la longueur des courroies ou boucles.
Utilisation des bouchons d'objectif
Utilisation des capuchons d'objectif intégrés (8x42DCF/10x42DCF/12x42DCF/8.5x56DCF/10x56DCF/12x56DCF)
• Les capuchons peuvent se détacher suite à une pression extérieure ou une autre force importante. Faites
attention à ne pas les perdre.
• Si un capuchon se détache, remettez-le en place comme suit (Fig 4): D'abord, placez le crochet de droite de la
languette des capuchons d'objectif dans la fente de l'orifice de montage. Puis, poussez le crochet de gauche de
la languette à l'intérieur de l'orifice de montage, tout en serrant vers la droite. Enfin, poussez complètement la
languette dans l'orifice tout en la tordant. Vérifiez que les bouchons sont montés correctement et fermement.
Utilisation des capuchons d'objectif attachés (8x36DCF/10x36DCF)
Vous pouvez faire pendre les bouchons d'objectif de la bandoulière pendant l'observation pour éviter de les perdre. (Fig. 2).
Colocación de la correa al cuello
Instale la correa al cuello como en la figura (vea la Fig. 1) con cuidado para que no se enrolle la correa.
Mientras mira
Cómo guardar las tapas del ocular
Hay dos formas de guardar la tapa del ocular mientras observa su objeto.
1. Saque la tapa del ocular y cuelgue de la argolla.
2. Saque la tapa del ocular y suelte la correa derecha de la tapa y deje colgado de la argolla izquierda (Fig. 2).
Para sacar la tapa del ocular/tapa del objetivo de la correa al cuello
• Para soltar la tapa del ocular/tapa del objetivo, tire de la correa al cuello por las ranuras de la correa en el
lado derecho de la tapa del ocular (Fig. 3; a-b-c).
Para volver a colocar la correa al cuello en la tapa del ocular/tapa del objetivo
• Vuelva a instalar la tapa del ocular/tapa del objetivo en la correa al cuello como en la Fig. 3 (c-b-a). Para
ajustar la longitud de las correas o bucles, tire de las correas como en la Fig. 1.
Cómo guardar las tapas del objetivo
Utilización de las tapas del objetivo incorporadas (8x42DCF/10x42DCF/12x42DCF/8.5x56DCF/10x56DCF/12x56DCF)
• Las tapas pueden salirse debido a presión externa u otra fuerza considerable. Tenga cuidado de no perderlas.
• Si una tapa se sale, acóplela otra vez de la siguiente forma (Fig. 2): Primero, coloque el gancho derecho en la pestaña
de las tapas del objetivo dentro del borde del orificio de montaje. A continuación, a la vez que aprieta hacia la parte
derecha, empuje el gancho izquierdo en la pestaña dentro del orificio de montaje. Por último, empuje completamente la
pestaña en el orificio a la vez que tuerce. Confirme que las tapas quedaron montadas adecuada y seguramente.
Utilización de las tapas del objetivo acoplables (8x36DCF/10x36DCF)
Puede colgar las tapas del objetivo de la argolla mientras observa, para evitar que se pierdan las tapas. (Fig. 2)
Fissaggio della tracolla
Fissare la tracolla come mostrato (si veda la Fig. 1), prestando particolare attenzione a non attorcigliarla.
Durante le osservazioni
Uso del coprioculari
Durante l'osservazione dei soggetti, per il coprioculari sono disponibili le seguenti alternative:
1. rimuovere il coprioculari dagli oculari e lasciarlo pendere dalla tracolla, oppure.
2. rimuovere il coprioculari dagli oculari, staccare da esso la cinghietta destra e lasciarlo pendere dal lato sinistro
della tracolla (Fig. 2).
Distacco del coprioculari / dei copriobiettivi dalla tracolla
• Per staccare il coprioculari / i copriobiettivi dalla tracolla, tirare quest'ultima facendola scorrere attraverso la
relativa fessura (situata sul lato destro nel caso del coprioculari) (Fig. 3, a – b - c).
Fissaggio del coprioculari / dei copriobiettivi alla tracolla
• Fissare il coprioculari / i copriobiettivi alla tracolla, come mostrato nella Fig. 3, c – b - a. Per regolare la
lunghezza delle cinghiette o degli occhielli, tirare la tracolla come mostrato nella Fig. 1.
Uso dei copriobiettivi
Utilizzo dei copriobiettivi incorporati (8x42DCF/10x42DCF/12x42DCF/8.5x56DCF/10x56DCF/12x56DCF)
• È possibile che i copriobiettivi si stacchino a causa della pressione esterna o a causa di altre pressioni e che
possano essere smarriti.
• Se un copriobiettivo dovesse staccarsi, fissarlo nuovamente come indicato (Fig. 4): primo, posizionare il
gancio di destra sulla linguetta del copriobiettivo all'interno del bordo del foro di fissaggio. Quindi, premendo
verso destra, premere il gancio di sinistra sulla linguetta all'interno del foro di fissaggio. Infine, premere a fondo
la linguetta nel foro durante l'avvitamento. Verificare che i coperchi siano fissati correttamente e in modo stabile.
Utilizzo dei copriobiettivi di fissaggio (8x36DCF/10x36DCF)
Durante le osservazioni i copriobiettivi possono venire appesi alla tracolla, per evitare di perderli (Fig. 2).
BINOCULARS /
FERNGLÄSER /
BINOCULARES /
BINOCOLO
/
/
MONARCH
MONARCH ATB
MONARCH ATB
ELEMENTS FOURNIS
Marque d'identification
ø36
ø42
Jumelles
BR
BY
Capuchon d'oculaire
EBJ
EBJ
Capuchons d'objectif
OAV
OBF
Etui souple
CAV
CAW
Bandoulière
SAD
SAD
L'adaptateur pour trépied TRA-3 est fourni avec les 12x56DCF.
ACCESORIOS
Marca de identificación
SUMINISTRADOS
ø36
ø42
Binoculares
BR
BY
Tapa de oculares
EBJ
EBJ
Tapas de objetivo
OAV
OBF
Funda blanda
CAV
CAW
Correa al cuello
SAD
SAD
Con el 12x56DCF se incluye el adaptador para trípode TRA-3.
ARTICOLI FORNITI
Contrassegno per individuazione
ø36
ø42
Binocolo
BR
BY
Coperchi di oculari
EBJ
EBJ
Copriobiettivo
OAV
OBF
Custodia morbida
CAV
CAW
Tracolla
SAD
SAD
L'adattatore treppiedi TRA-3 è incluso nel 12x56DCF.
NOMENCLATURA
NOMENCLATURA
1 Occiello per tracolla
2 Paraocchio
3 Anello di messa a fuoco
4 Obiettivo
5 Distanza interpupillare
6 Anello di regolazione diottrica
7 Indice di regolazione diottrica
8 Posizione di 0 (zero) in regolazione
diottrica
9 Albero centrale
!p Fori di fissaggio dei copriobiettivi
(8x42DCF/10x42DCF/12x42DCF/8.5x56DCF
/10x56DCF/12x56DCF)
J
E G
F S I
ø56
BS
EBN
OBD
CBU
SAA
ø56
BS
EBN
OBD
CBU
SAA
ø56
BS
EBN
OBD
CBU
SAA