Dungs 260 437 Manual de instrucciones - Página 12

Navegue en línea o descargue pdf Manual de instrucciones para Interruptor Dungs 260 437. Dungs 260 437 12 páginas.

Dungs 260 437 Manual de instrucciones
Safety
first
O.K.
Hausadresse
Head Offices and Factory
Usine et Services Administratifs
Amministrazione e Stabilimento
Arbeiten am Druckwäch-
Work on the pressu-
ter dürfen nur von Fach-
re switch may only be
personal durchgeführt
performed by specialist
werden.
staff.
Kondensat darf nicht
Do not allow condensate
in das Gerät gelangen.
to flow into the equip-
Bei Minustemperaturen,
ment. In case of sub-zero
durch Vereisung Fehl-
temperatures, malfunc-
funktion/Ausfall mög-
tion or equipment failure
lich.
may be possible due to
icing.
Nach Abschluß von Ar-
beiten am Druckwäch-
ter: Dichtheitskontrolle
und Funktionskontrolle
durchführen.
Niemals Arbeiten durch-
führen, wenn Spannung
anliegt. Offenes Feuer
vermeiden. Örtliche Vor-
schriften beachten.
Bei Nichtbeachtung der
Hinweise sind Personen-
oder Sachfolgeschäden
denkbar.
Silikonöle und flüchtige
Avoid silicone oils
Silikonbestandteile
and volatile silicones
(Siloxane) in der
(siloxanes) in the
Umgebung vermeiden.
environment.
Fehlfunktion / Ausfall
Malfunction/failure
möglich.
possible.
Alle Einstellungen und
Any adjustment and appli-
Einstellwerte nur in Über-
cation-specific adjustment
einstimmung mit der Be-
values must be made in
triebsanleitung des Kes-
accordance with the appli-
sel-/Brennerherstellers
ance-/boiler manufacturers
ausführen.
instructions.
Karl Dungs GmbH & Co. KG
Karl-Dungs-Platz 1
D-73660 Urbach, Germany
Telefon +49 (0)7181-804-0
Telefax +49 (0)7181-804-166
Seul du personnel spécia-
lisé peut effectuer des tra-
vaux sur le pressostat.
Eviter l'entrée de conden-
sats dans le pressostat,
une prise en glace par
température négative
nuirait à son fonction-
nement.
On completion of work
Une fois les travaux sur
on the pressure switch,
le pressostat terminés,
perform a leakage and
procéder toujours à un
function test.
contrôle d'étanchéité et
de fonctionnement.
Never perform work if
Ne jamais effectuer des
power is applied. No na-
travaux sous tension. Evi-
ked flame. Observe local
ter toute flamme ouverte.
regulations.
Observer les réglemen-
tations.
If these instructions are
En cas de non-respect
not heeded, the result
de ces instructions, des
may be personal injury or
dommages corporels ou
damage to property.
matériels sont possible.
Eviter les huiles de
silicone et les éléments
de silicone volatils
(siloxanes) dans
l'environnement.
Dysfonctionnement /
panne possibles.
Malfunction/failure
possible.
Effectuer tous les régla-
ges et réaliser les valeurs
de réglage uniquement
selon le mode d'emploi du
fabricant de chaudières et
de brûleurs.
Briefadresse
Postal address
Adresse postale
Indirizzare la corrispondenza a
Qualsiasi operazione
effettuata sul presso-
stato deve essere fatta
da parte di personale
competente.
Nell'apparecchio non
deve infiltrarsi alcuna
condensa. Alle tempera-
ture negative sarebbe-
ro possibili disfunzioni
dovute a formazione di
ghiaccio.
Al termine dei lavori effet-
tuati su un pressostato:
predisporre un controllo
sia della tenuta che del
funzionamento.
In nessun caso si deb-
bono effettuare lavori
in presenza di tensione
elettrica. Evitare i fuochi
aperti e osservare le pre-
scrizioni pubbliche.
La non osservanza di
quanto suddetto può
implicare danni a persone
o cose.
Evitare oli siliconici e
componenti siliconici
volatili (silossani)
nell'ambiente.
Possibile disfunzione /
guasto.
Realizzare tutte le impo-
stazioni e i valori imposta-
ti solo in conformità alle
istruzioni per l'uso del
costruttore della caldaia/
del bruciatore.
Karl Dungs GmbH & Co. KG
Postfach 12 29
D-73602 Schorndorf
Internet www.dungs.com
12 ... 12