Dungs GW A6/1 Series Manual de instrucciones - Página 10
Navegue en línea o descargue pdf Manual de instrucciones para Interruptor Dungs GW A6/1 Series. Dungs GW A6/1 Series 12 páginas. Gas and air pressure switch double pressure switch
Arbeiten am Druckwäch-
ter dürfen nur von Fach-
personal durchgeführt
werden.
Kondensat darf nicht
in das Gerät gelangen.
Bei Minustemperaturen,
durch Vereisung Fehl-
funktion/Ausfall mög-
lich.
Rohrleitungsdichtheits-
prüfung: Kugelhahn vor
dem Druckwächter schlie-
ßen.
Nach Abschluß von Ar-
Safety
beiten am Druckwäch-
first
ter: Dichtheitskontrolle
O.K.
und Funktionskontrolle
durchführen.
Niemals Arbeiten durch-
führen, wenn Gasdruck
oder Spannung anliegt.
Offenes Feuer vermeiden.
Örtliche Vorschriften be-
achten.
Bei Nichtbeachtung der
Hinweise sind Personen-
oder Sachfolgeschäden
denkbar.
Silikonöle und flüchtige
Silikonbestandteile
(Siloxane) in der
Umgebung vermeiden.
Fehlfunktion / Ausfall
möglich.
Alle Einstellungen und
Einstellwerte nur in Über-
einstimmung mit der Be-
triebsanleitung des Kes-
sel-/Brennerherstellers
ausführen.
Work on the pressure
Seul du personnel spécia-
switch may only be perfor-
lisé peut effectuer des tra-
med by specialist staff.
vaux sur le pressostat.
Do not allow condensate
Eviter l'entrée de conden-
to flow into the equip-
sats dans le pressostat,
une prise en glace par
ment. In case of subzero
température négative
temperatures, malfunc-
tion or equipment failure
nuirait à son fonctionne-
ment.
may be possible due to
icing.
Pipeline leakage test: clo-
se ball valve upstream of
de la conduite: fermer
the pressure switch.
le robinet à boisseau
sphèrique avant le pres-
sostat.
On completion of work
Une fois les travaux sur
on the pressure switch,
le pressostat terminés,
perform a leakage and
procéder toujours à un
function test.
contrôle d´étanchéité et
de fonctionnement.
Never perform work if
Ne jamais effectuer des
gas pressure or power is
travaux sous pression et
applied. No naked flame.
sous tension. Eviter toute
Observe local regula-
flamme ouverte. Observer
tions.
les réglementations.
If these instructions are
En cas de non-respect
not heeded, the result
de ces instructions, des
may be personal injury or
dommages corporels ou
damage to property.
matériels sont possible.
Avoid silicone oils and
volatile silicones
(siloxanes) in the
environment.
Malfunction/failure
possible.
Any adjustment and appli-
cation-specific adjustment
values must be made in
accordance with the appli-
ance-/boiler manufacturers
instructions.
Qualsiasi operazione ef-
fettuata sul pressostato
deve essere fatta da par-
te di personale compe-
tente.
Nell' apparecchio non
deve infiltrarsi alcuna
condensa. Alle tempera-
ture negative sarebbe-
ro possibili disfunzioni
dovute a formazione di
ghiaccio.
Per la prova di tenuta
Contrôle de l´étanchéité
delle tubature: chiudere il
rubinetto a sfera davanti
al corpo pressostato.
Al termine dei lavori effet-
tuati su un pressostato:
predisporre un controllo
sia della tenuta che del
funzionamento.
In nessun caso si deb-
bono effettuare lavori in
presenza di pressione
gas o di tensione elettrica.
Evitare i fuochi aperti e
osservare le prescrizioni
pubbliche.
La non osservanza di
quanto suddetto può im-
plicare danni a persone
o cose.
Eviter les huiles de
Evitare oli siliconici e
silicone et les eléments
componenti siliconici
de silicone volatils
volatili (silossani)
(siloxanes) dans
nell'ambiente.
l'environnement.
Possibile disfunzione /
Dysfonctionnement /
guasto.
panne possibles.
Effectuer tous les régla-
Realizzare tutte le impo-
ges et réaliser les valeurs
stazioni e i valori imposta-
de réglage uniquement
ti solo in conformità alle
selon le mode d'emploi du
istruzioni per l'uso del
fabricant de chaudières et
costruttore della caldaia/
de brûleurs.
del bruciatore.
10 ... 12