Danfoss PAH 50 Manual de instrucciones - Página 7

Navegue en línea o descargue pdf Manual de instrucciones para Bomba de agua Danfoss PAH 50. Danfoss PAH 50 12 páginas. Pah series tap water pump disassembling and assembling
También para Danfoss PAH 50: Manual de servicio (16 páginas), Manual de instrucciones (13 páginas)

Danfoss PAH 50 Manual de instrucciones
3.2 Direction of rotation / Drehrichtung / Sens de rotation / Draairichting pompas
Is indicated by means of an arrow at the inlet side of the pump.
Wird durch einen Pfeil seitlich der Einlaßseite der Pumpe angezeigt.
Est indiqué par une flèche côté aspiration de la pompe.
Is met een pijl bij de inlaatpoort van de pomp aangegeven.
T = Inlet / Einlaß / Aspiration / Inlaat
P = Outlet / Auslaß / Pression / Uitlaat
3.3 Orientation
The pump can be mounted/orientated in any direction.
3.4 Protection from too high pressures
The pump should be protected against too high pressure by means of a
pressure relief valve or a bypass/unloading valve placed on the pressure
side
3.3 Orientation
La pompe peut être orientée dans toutes les directions.
3.4 Protection contre les pressions de décharge trop élevées
La pompe sera protégée contre les pressions trop élevées à l'aide d'une
soupape de sécurité ou d'une vanne de by-pass montée côté décharge.
The valve should be placed as close to the pump as possible.
The opening characteristics of the valve must not result in peak
pressures higher than 200 bar (2900 psi).
The valve outlet must not be connected directly to the pump
suction line. It shall be connected directly to the tank.
La soupape sera placée aussi près que possible de la pompe.
L'ouverture doit être suffisamment rapide pour éviter des pointes de
pression supérieures à 200 bar (2900 psi).
L'échappement de la soupape ne peut être raccordé à l'aspiration de la
pompe. Il sera toujours raccordé directement au réservoir.
3.3 Einbaulage
Die Pumpe kann willkürlich eingebaut werden.
3.4 Überdruckabsicherung
Die Pumpe sollte mit einem Überdruckventil oder einem Druckentla-
stungsventil auf der Druckseite gegen zu hohen Druck abgesichert sein.
3.3 Oriëntatie van de pomp
De pomp kan in elke positie gemonteerd worden.
3.4 Overdrukbeveiliging
De pomp dient beschermd te worden tegen te hoge drukken d.m.v. een
overdrukventiel of een bypass/ontlastventiel aan de drukzijde van de pomp.
Das Ventil sollte so nah wie möglich an der Pumpe montiert werden.
Die Öffnungscharakteristik des Ventils darf keine Höchstwerte über
200 bar zulassen.
Der Ventilauslaß darf nicht direkt mit der Pumpesaugleitung, sondern
direkt mit dem Tank verbunden werden.
De drukbeveiliging dient zo dicht mogelijk bij de pomp gemonteerd te
worden.
Openen en sluiten van het ventiel mag niet gepaard gaan met piek-
drukken boven 200 bar (2900 psi).
De uitlaat van het ventiel zal nooit op de aanvoer van de pomp aanges-
loten worden, wel direct naar het waterreservoir.
7