Daspi MACH 7 Manual de instrucciones - Página 5
Navegue en línea o descargue pdf Manual de instrucciones para Abrepuertas Daspi MACH 7. Daspi MACH 7 9 páginas. Control panel for swing gates
12. Terminals description.
All entrances N.C. if not used must be joined with a bridge.
If you are using more contacts N.C. on the same entrance, they must be connected in set; if you are using more contacts N.O. on the
same entrance, they must be connected in parallel.
1
Entrance main power supply
2
230Vac 50Hz
3
Entrance for service light, lighted for 90 seconds from
4
the end of the operation max 100W 230Vac
4
Entrance flashing light: fix 230Vac max 100W
5
6
Entrance motor M2, leaf with delay in opening.
7
6 common, 7 close, 8 open. Connect the capacitor
8
between entrances 7-8. For 2 leaves max 500 W
9
Entrance limit switch opening motor M2.
10
Contact N.C.
9
Entrance limit switch closing motor M2.
11
Contact N.C.
12
Entrance for photocells working both in opening and
13
closing. When opening the gate stops and re-opens,
when closing gate stops and re-opens. Contact N.C.
12
Entrance for photocells working only during closing.
14
Gate stops and re-opens. Contact N.C
Entrance button STOP. It stops any operation and if
12
pressed during the break of the automatic shutting, it
15
cancells it. Contact N.C.
16
Entrance button PEDONALE (pedestrian). It opens just
18
1 leaf. Contact N.O.
13. Testing
To be made only after having installed all the safety devices required from the actual norms and standards in order to reduce
any risk.
•
Make sure the control panel is ON.
•
Verifying whether all led of the N.C. contacts be lighted, otherwise check all their connections and the net. Remind that a N.C.
contact if not used must be joined with a bridge. In case none of the led are lighted, verifying the presence of power supply
230Vac in the net on entrances 1-2 as well as the fuses. If damaged, replace it with one with the same capacity.
•
Verifying whether all led of the N.O. contacts be tuned off, otherwise check all their connections and devices.
•
Verifying that the electronic clutch is working properly and check whether leaves can be stopped by hands during their movement
according to the actual rules.
•
Teach to professional people in charge of the automation's maintenance how to operate about the controls, the safety devices and
the dangerousness of this system.
•
Fill up technical booklet and carry out the obligations required from actual rules and norms
E
1.
Normas de seguridad general
ATENCIÓN: Está prohibido efectuar mantenimiento o reparaciones de las instrumentaciones por parte de personal sin califica y en el
caso no hayan sido tomadas todas las precauciones para evitar accidentes: alimentación eléctrica desconectada (incluidas posibles
baterias de emergencia). Con cualquiera utilización no prevista por este manual de instrucciones y/o con cada modificaciones
arbitraria del producto o de sus componentes, DASPI queda exonerada de toda responsabilidad por daños o lesiones a cosas,
personas o animales. Este producto no es adapto por ser instalado en una atmósfera explosiva.
Conserve este manual en buen estado junto a la documentación técnica de la instalación en un lugar idoneo y conocido por
todos los interesados para que sea siempre disponble por el futuro.
2.
Producto
El quadro de maniobra MACH7 ha sido diseñado para mandar dos motores para puertas de hojas y tiene en dotación un embrague
electrónico y un receptor encorporado. DASPI no se asume ninguna responsabilidad en caso de empleo del quadro de maniobra
MACH 7 para un uso diferente.
3.
Componentes principales
F1
Fusible de protección accesorios 2 A
F2
Fusible de protección red y motor T5 A
SW1
Dip-switch programación quadro de maniobra
SW2
Dip-switch programación quadro de maniobra
SET
Butón programación receptor
Indicador luminosos de los engresos del cuadro (verificables después de haber alimentado el cuadro)
DL1
Se enciende al arranque del motor M1 relampaguea durante las ralentizaciones o por anomalía del motor (rojo)
DL2
Se enciende al arranque del motor M2 relampaguea durante las ralentizaciones o por anomalía del motor (rojo)
DL3
Relampaguea al presionar el butón SET para señalar la modalidad inserción o anulación de los códigos radio
F.AP1
Siempre encendido se apaga con actuación del final de carrera en apertura motor M1 (rojo)
F.CH1
Siempre encendido se apaga con actuación del final de carrera en cierre motor M1 (rojo)
F.AP2
Siempre encendido se apaga con actuación del final de carrera en apertura motor M2 (rojo)
F.CH2
Siempre encendido se apaga con actuación del final de carrera en cierre motore M2 (rojo)
17
Entrance button START open – stop – close. During
18
closing it stops the gate and re-opens. Contact N.O.
19
Entrance 24 Vac for Photocells – accessories
20
500mA.
21
Entrance LED gate opened 24Vdc 30mA always on
22
with the gate opened +21 / -22
23
Entrance antenna. Connect hot pole on the 24 and
24
copper wire on the 23.
25
Entrance motor M1 for pedestrian leaf.
26
25 common, 26 close, 27 open. Connect the
27
capacitor between 26-27. Max 500 W
28
Entrance limit switches opening motor M1.
29
Contact N.C.
28
Entrance limit switches closing motor M1.
30
Contact N.C.
31
Entrance 230Vac power supply for the main
32
transformer.
33
Entrance 24Vac coming from the secondary
34
transformer.
WORK
Regulación tiempo de trabajo o de ralentización
DEL
Regulación tiempo abraso de las hojas
TCA
Regulación tiempo cierre automático
POWER
Regulación fuerza motor
RX
Receptor incorporado
5