DUSCHY 6030 Manual de instalación - Página 7

Navegue en línea o descargue pdf Manual de instalación para Cabinas de ducha DUSCHY 6030. DUSCHY 6030 7 páginas. Shower cabins and steam cabins
También para DUSCHY 6030: Manual de instalación (8 páginas)

DUSCHY 6030 Manual de instalación
!
(SV) Engreppsblandare
(EN) Flow controller
(ET) Segisti
(PL) Mieszacz wody
(SV) Varmvatten
(EN) Hot water
H
(ET) Soe vesi
(PL) Woda gorąca
(SV) OBSERVERA: För duschkabiner som inte har termostatblandare reglerar
engreppsblandaren både vattenflöde och vattentemperatur. För ångbastukabiner
reglerar engreppsblandaren enbart vattenflödet. Vattentemperaturen regleras då
istället med termostaten.
(EN) NOTE: For shower cabins without a thermostat, the flow controller adjusts both
water flow and the water temeperature. For steam cabins, the flow controller only
adjusts the water flow. In this case the water temperature is adjusted by using the
thermostat.
(ET) TÄHELEPANU: Tavalistes duśikabiinides kontrollib segisti nii veevoolu
kuitemperatuuri. Aurusaunades reguleerib segisti vaid veevoolu. Vee temperatuuri
kontrollib termostaat.
(PL) W kabinach prysznicowych bez baterii termostatycznej, mieszaczem wody
reguluje się siłę strumienia wody oraz temperaturę. W kabinach parowych, mieszacz
wody reguluje tylko siłę strumienia wody a temperatura regulowana jest przy
pomocy pokrętła termostatu.
25
27
(SV) Kallvatten
(EN) Cold water
C
(ET) Kūlm vesi
(PL) Woda z1mna
!
(SV) Omkastare (val av duschtyp)
(EN) Diverter (spray type selection)
(ET) Ümberlüliti (duśitüübi valik)
(PL) Przełącznik strumienia wody
(SV) Takdusch (EN) Top shower
(ET) Laedušš (PL) Deszczownia
(SV) Kroppsduschar
(EN) Bodysprays
(ET) Kehadušid
(PL) Dysze wodne
(SV) Fotmassage (EN) Foot massage
(ET) Jalamassaaz (PL) Masażer do stóp
(SV) OFF (endast på ångbastukabiner): När du vill använda ångfunktionen, vrid
reglaget till OFF så att ångvattenbehållaren fylls på med vatten. VIKTIGT! När du
inte längre ska använda kabinen, stäng alltid av vattnet med engreppsblandaren
och sätt omkastaren i ett annat läge än OFF.
(EN) OFF (only on steam cabins): When you want to use the steam function, turn
the handle to OFF mode to fill the steam water tank with water. IMPORTANT!
When you will stop using the cabin, always turn off the water by using the flow
controller and turn the divert to any other mode than OFF.
(ET) OFF (vaid aurusaunal): Kui soovite kasutada aurufunktsiooni, keerake
ümberlüliti OFF asendisse, et see täidaks aurugeneraatori veega. TÄHELEPANU!
Kui lõpetate aurusauna kasutamise, siis sulge alati vesi segistiga ja keera
ümberlüliti mõnda teise asendisse kui OFF.
(PL) OFF (dot. tylko kabin parowych): Kiedy chcesz korzystać z sauny parowej,
proszę ustawić przełącznik strumienia wody w pozycji OFF wcelu zapełnienia
generatora pary wodą. UWAGA! Kiedy skończysz korzystać z kabiny, zawsze
wyłączaj wodę za pomocą mieszacza wody i ustaw przełącznik strumienia wody w
każdej pozycji oprócz pozycji OFF.
!
(SV) Om ett barn ska använda kabinen/ångbastun på egen hand, se
till att barnet är väl införstått i kabinens/ångbastuns funktioner och
kan hantera den korrekt.
(EN) If the cabin/steam cabin will be used by a child, be sure that
the child is well-informed of all the functions of the cabin/steam
cabin.
(ET) Kui laps kasutab kabiini/aurusauna iseseisvalt, siis
veenduge, et ta on kabiini/aurusauna kõigist funktsioonidest hästi
informeeritud ja oskab seda korrektselt käsitleda.
(PL) Jeżeli kabina prysznicowa l kabina parowa będzie użytkowana
przez dziecko upewnij się, że jest ono e dobrze poinformowane
o zasadzie działania kabiny jak również o wszystkich funkcjach
używanej kabiny prysznicowej l kabiny parowej.
(SV) Service: Vid eventuell service- och garantiåtagande måste kabinen vara lätt
åtkomlig för reparatören både upptill och baktill. Vid sevice- och garantiarbete som
vi kallats till, och där vi konstaterar att fel eller skada uppstått pga felmontering/
felinstallation, kommer Duschy att fakturera faktisk material-, arbets- och
resekostnad.
(EN) Service: In the event of service and warranty, the cabin must be easily accessible
for the repair man both at the top and the back. At service and warranty work that
Duschy has been called to, and where we note failure due to incorrect installation,
Duschy will invoice the acutal material, work and travel costs.
(ET) Teenindus: Võimalike teenindus- ja garantiitööde puhuks peab kabiin hooldajale
olema nii pealt kui tagant kergesti ligipääsetav (vähemalt 50 cm vaba ruumi). NB! Vee
ebapuhtusest või väärast kasutamisest tingitud vead ei kuulu garantii alla.
(PL) Serwis: W przypadku napraw kabin będących jeszcze na gwarancji, kabina musi
posiadać swobodny dostęp do górnej oraz tylnej jej części. W przypadku wezwania
serwisu Duschy i stwierdzenia przez serwisanta, że powstała usterka powstała z
przyczyn błędnej instalacji kabiny,, serwis Duschy wystawi fakturę za wykonaną
materiały , naprawę oraz koszt transportu.
26
(SV) Handdusch
(EN) Hand shower
(ET) Käsidušš
(PL) Słuchawka
pryszmcowa
28