Dynamic Dynamix 190 V2 Manual del usuario - Página 3
Navegue en línea o descargue pdf Manual del usuario para Batidora de mano Dynamic Dynamix 190 V2. Dynamic Dynamix 190 V2 12 páginas.
Attention / Warning /
Achtung / Attenzione /
Cuidado :
• Ne mettre en marche que
lorsque le couteau ou les
accessoires (fouet, pied presse-
purée, bol cutter) sont en
contact avec le produit.
• Eteindre avant de retirer l'ap-
pareil du liquide.
• Eteindre et débrancher avant
de nettoyer l'appareil.
• Ne pas faire entrer de liquide
dans le moteur lors de l'utili-
sation ou du nettoyage.
• Pour les versions démon-
tables, débrancher l'appareil
pour changer d'accessoire.
• Toujours déconnecter l'appa-
reil de l'alimentation si on le
laisse sans surveillance.
Utilisation / Operating /
G
Attention ce produit com-
porte une lame en mouve-
ment, faire attention lors
de son utilisation et de
son nettoyage risque de
coupure.
Inbetriebnahme / Utilizzo /
Utilización :
• Avec son unique couteau, il
réalise la plupart des prépa-
rations. Il a été étudié pour
travailler de petites quantités.
• Attention : ne jamais faire
fonctionner l'appareil à vide,
Instruciones de seguridad / Utilización y puesta en marcha
hors récipient. Après utilisa-
tion débrancher la prise de
l'appareil. Pour avoir le plus
d'efficacité, nous conseillons
de tenir l'appareil en position
oblique sans poser la cloche
de protection sur le fond de
la marmite comme représenté
par les croquis ci-contre (au
2/3 du tube de plongée).
• Tenir le MIXEUR
par la poignée avec une main,
en mettant un doigt sur la
gâchette "I" ou "II" (sans
appuyer).
• Appuyer maintenant sur la
gâchette choisie, l'appareil est
en marche.
• Pour arrêter l'appareil, relâ-
cher la gâchette.
• En cas d'immersion acciden-
telle du bloc moteur, atten-
tion au danger d'électrocution,
débrancher impérativement la
prise de courant de l'appareil.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés d'au moins 8
ans et par des personnes ayant
des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites
ou dénuées d'expérience ou de
connaissance, s'ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si
des instructions relatives à l'uti-
lisation de l'appareil en toute
sécurité leur ont été données et
si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appa-
reil. Le nettoyage et l'entretien
par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans
surveillance.
Sécurité / Utilisation et mise en marche
Safety / Operating the mixer
Sicherheit / Inbetriebnahme
Sicurezza / Utilizzo e messa in marcia
• Cet appareil doit être utilisé
uniquement avec les acces-
soires fournis (fouet, pied
presse-purée, bol cutter) pour
des préparations alimentaires :
pour tout autre utilisation,
nous consulter.
• Start operating when knife or
accessories are in contact with
the product.
• Switch off and disconnect
from power before cleaning.
• Do not allow water/mixture to
enter the motor housing slots
when using or cleaning.
Be aware that this pro-
duct has a moving blade.
Be careful when you use
it, you may cut yourself.
Caution : Never operate your
immersed in liquid.
• After using it, unplug the
machine.
• With its unique cutter blade, it
will liquify most of your pre-
parations. It has been desig-
ned to work in containers hol-
ding up to 8 litres (2 gallons).
• For maximum efficiency we
suggest to hold the mixer in
an oblique position without
placing the blade protector on
the bottom of the cooking-pot.
• Hold the mixer by the handle
with one hand, putting a fin-
ger on the control button "I" or
"II" (without pressing).
• Press on the chosen control
button, the mixer is now on.
• To stop the mixer, release the
control button.
• Suggested immersion level:
2/3 of the tube.
In case of an accidental immer-
sion of the motor, be careful of
any electrocution shock : imme-
diately unplug the machine.
This machine is not intended
to be used by people (including
mixer without being
➜
➜
➜
➜
➜
page 3