Dell PowerVault DL2300 Instalación - Página 2

Navegue en línea o descargue pdf Instalación para Almacenamiento Dell PowerVault DL2300. Dell PowerVault DL2300 2 páginas. Dell powervault backup to disk appliance - interoperability guide
También para Dell PowerVault DL2300: Instalación (2 páginas), Instalación (2 páginas), Manual de introducción (10 páginas), Manual de instalación (2 páginas), Configuración (10 páginas)

Dell PowerVault DL2300 Instalación
K586Rtw0.qxd
07/07/2009
16:27
Page 2
Rack Installation (continued)
Installation du rack (suite) | Rack-Montage (fortgesetzt) |
5
Configuring Four-Post Threaded Static Rails
NOTE: To configure your rails for a tooled installation, you must perform step 3 and then perform the following steps for the back
brackets.
Press the rail release button on each rail to disengage the back brackets (1). Rotate the back brackets 180 degrees so that the
tooled end piece is in the back position (2). With the end pieces positioned outward, align and rejoin the midsections. Slide the back
brackets into place until the release button engages (3).
Configuration de rails statiques vissés pour rack à quatre montants
REMARQUE
: Pour configurer les rails en vue d'une installation avec outils, effectuez l'étape 3 puis procédez comme suit pour
positionner les supports arrière.
Appuyez sur le bouton de dégagement de chaque rail pour libérer les supports arrière (1). Faites pivoter les supports arrière de
180 degrés pour que l'extrémité à visser soit positionnée à l'arrière (2). Les extrémités étant orientées vers l'extérieur, alignez et
réassemblez les deux parties. Faites glisser les supports arrière jusqu'à ce que le bouton de dégagement soit enclenché (3).
Konfigurieren der festen Gewindeschienen (vier Stützen)
ANMERKUNG: Um die Schienen für den verschraubten Einbau vorzubereiten, müssen Sie zunächst Schritt 3 durchführen. Fahren Sie
dann mit den nachstehend beschriebenen Schritten für die hinteren Klammern fort.
Drücken Sie an beiden Schienen auf die Schienenentriegelungstaste, um die hinteren Klammern zu lösen (1). Drehen Sie die hinteren
Klammern um 180 Grad, sodass sich das mit Schrauben versehene Endstück an der hinteren Position befindet (2). Während die End-
stücke nach außen zeigen, richten Sie die Mittelstücke aus und verbinden sie. Schieben Sie die hinteren Klammern an ihren Platz,
bis die Entriegelungstaste einrastet (3).
Configuración de rieles estáticos roscados para cuatro postes
NOTA: Para configurar los rieles para una instalación de montaje con herramientas, debe realizar el paso 3 y, a continuación,
llevar a cabo los pasos siguientes para los soportes posteriores.
Presione el botón de liberación de cada riel para liberar los soportes posteriores (1). Gire los soportes posteriores 180 grados de
modo que el extremo de montaje con herramientas quede en la posición posterior (2). Con los extremos situados hacia el exterior,
alinee y vuelva a unir las secciones centrales. Deslice los soportes posteriores hacia su posición hasta que el botón de liberación
encaje (3).
6
Installing Four-Post Threaded Static Rails
NOTE: To configure your rails for a tooled installation, refer to step 3 and step 5.
Attach the right and left mounting rails to the front mounting flanges with two pairs of screws (1). Slide the back brackets forward
against the back mounting flanges and secure the brackets using two pairs of screws (2).
Installation de rails statiques vissés pour rack à quatre montants
REMARQUE
: Pour configurer les rails en vue d'une installation avec outils, reportez-vous à l'étape 3 et à l'étape 5.
Fixez les rails droit et gauche aux brides avant avec deux paires de vis (1). Faites glisser les montants arrière vers l'avant
jusqu'à ce qu'ils soient placés contre les brides de montage et fixez-les avec deux paires de vis (2).
Einbauen der festen Gewindeschienen (vier Stützen)
ANMERKUNG: Um die Schienen für die verschraubte Montage vorzubereiten, lesen Sie Schritt 3 und Schritt 5.
Befestigen Sie die rechte und die linke Montageschiene mit zwei Schraubenpaaren am vorderen Montageflansch (1).
Schieben Sie die hinteren Klammern nach vorn in Richtung der hinteren Montageflansche und sichern Sie die Klammern
mit zwei Schraubenpaaren (2).
Instalación de rieles estáticos roscados para cuatro postes
NOTA: Para configurar los rieles para una instalación de montaje con herramientas, consulte el paso 3 y el paso 5.
Fije los rieles de montaje derecho e izquierdo a las superficies de montaje frontales con dos pares de tornillos (1). Deslice los
soportes posteriores hacia delante contra las superficies de montaje posteriores y fije los soportes con dos pares de tornillos (2).
7
Installing Chassis Rails
Place the system on a level surface and align the keyhole slots on the chassis rails with the pins on the system (1). Slide the chassis
rails toward the back of the system until they lock into place. To remove the chassis rails, lift the lock spring until it clears the pin and
slide the chassis rails toward the front of the system until the pins can slip through the keyhole slots (2).
Installation des rails du châssis
Placez le système sur une surface plate et alignez les orifices des rails avec les broches sur le système (1). Faites glisser les rails
vers l'arrière du système jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent sur le châssis. Pour retirez les rails du châssis, soulevez le taquet de fixation
des rails pour les désenclencher et faites glisser les rails vers l'avant du système jusqu'à ce que les broches passent dans les
orifices (2).
Einbauen der Montageschienen
Stellen Sie das System auf eine ebene Unterlage und richten Sie die Befestigungslöcher in den Gehäuseschienen mit den Stiften am
System aus (1). Schieben Sie die Gehäuseschienen in Richtung der Rückseite des Systems, bis jedes an seinem Platz einrastet. Um
die Gehäuseschienen zu entfernen, heben Sie die Verschlussfeder an, bis der Stift frei ist. Schieben Sie die Gehäuseschienen in
Richtung der Systemvorderseite, bis die Stifte durch die Befestigungslöcher rutschen (2).
Instalación de los rieles del chasis
Coloque el sistema en una superficie plana y alinee las ranuras en forma de cerradura de los rieles del chasis con los pasadores del
sistema (1). Deslice los rieles del chasis hacia la parte posterior del sistema hasta que encajen en su lugar. Para extraer los rieles del
chasis, levante el muelle de bloqueo hasta que se separe del pasador y deslice los rieles del chasis hacia la parte frontal del sistema
hasta que los pasadores queden insertados en las ranuras en forma de cerradura (2).
| Instalación del rack (continuación)
8
Installing the System in the Rack
1
Insert the ends of the chassis rails into the front of the rails mounted to the rack and push the system into the rack (1). Depending
on the rail configuration, the latches on the front of the system engage automatically (2). If the latches do not engage automatically,
secure the system in the rack by tightening the screw under each latch (3). Thread the Velcro straps through the slots on the back
brackets and use the Velcro straps to secure the cables (4). To remove the system from the rack, pull the system out until the travel
stops are reached. Locate the blue tabs on the sides of the chassis rails. Push the tabs inward and pull the system until the chassis
rails are clear of the rails (5).
WARNING: The travel stop position is intended for repositioning your grip for system removal. It is not intended for service.
Installation du système dans le rack
2
Insérez les extrémités des rails du châssis dans l'avant des rails montés sur le rack et poussez le système dans celui-ci (1).
En fonction de la configuration des rails, les loquets à l'avant du système s'enclenchent automatiquement (2). Si ce n'est pas le cas,
fixez le système au rack en serrant les vis sous chaque loquet (3). Faites passer les bandes Velcro dans les fentes des supports arrière
et enserrez les câbles avec celles-ci (4). Pour retirer le système du rack, tirez le système vers l'extérieur jusqu'à ce que les taquets
d'arrêt soient atteints. Repérez les pattes bleues sur les rails du châssis. Poussez-les vers l'intérieur jusqu'à ce que les rails du
châssis soient dégagés des rails du rack (5).
AVERTISSEMENT
le système. Il n'est pas prévu pour les opérations de maintenance.
Installation des Systems im Rack
Setzen Sie die Enden der Gehäuseschienen in die Vorderseiten der am Rack montierten Schienen und schieben Sie das System in
das Rack (1). Je nach Schienenkonfiguration rastet die Verriegelung an der Vorderseite des Systems unter Umständen automatisch
ein (2). Wenn die Verriegelung nicht automatisch einrastet, sichern Sie das System im Rack, indem Sie die Schrauben unter den
Riegeln festziehen (3). Ziehen Sie die Klettverschlüsse durch die Schlitze an den hinteren Klammern hindurch und sichern Sie
die Kabel damit (4). Um das System aus dem Rack zu entfernen, ziehen Sie es bis zum Anschlag heraus. Suchen Sie die blauen
Laschen an den Seiten der Gehäuseschienen. Drücken Sie die Laschen nach innen und ziehen Sie das System heraus, bis die
Gehäuseschienen vollständig von den Schienen getrennt sind (5).
WARNUNG: Die bis zum Anschlag herausgezogene Position dient ausschließlich zum Umgreifen beim Herausnehmen
des Systems. In dieser Position dürfen keine Wartungsarbeiten durchgeführt werden.
3
1
Instalación del sistema en el rack
Inserte los extremos de los rieles del chasis en la parte frontal de los rieles montados en el rack y empuje el sistema dentro del
rack (1). Según la configuración de los rieles, los pestillos de la parte frontal del sistema encajan automáticamente (2). Si los pestillos
no encajan automáticamente, fije el sistema en el rack apretando el tornillo situado debajo de cada pestillo (3). Haga pasar las tiras de
velcro por las ranuras de los soportes posteriores y utilice las tiras de velcro para fijar los cables (4). Para extraer el sistema del rack,
tire del sistema hacia fuera hasta llegar a los topes de transporte. Localice las lengüetas azules situadas en los laterales de los rieles
del chasis. Empuje las lengüetas hacia dentro y tire del sistema hasta que los rieles del chasis salgan de los rieles (5).
AVISO: La posición de los topes de transporte sirve para poder sujetar bien el sistema mientras se extrae. No sirve para realizar
tareas de reparación.
Notes, Cautions, and Warnings
Remarques, précautions et avertissements
Anmerkungen, Vorsichtshinweise und Warnungen
2
Notas, precauciones y avisos
Information in this document is subject to change without notice.
© 2009 Dell Inc. All rights reserved.
Reproduction of these materials in any manner whatsoever without the written permission of Dell Inc. is strictly prohibited.
Dell and ReadyRails are trademarks of Dell Inc. Dell Inc. disclaims proprietary interest in the marks and names of others.
June 2009
Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis.
© 2009 Dell Inc. Tous droits réservés.
La reproduction de ce document de quelque manière que ce soit sans l'autorisation écrite de Dell Inc. est strictement interdite.
Dell et ReadyRails sont des marques de Dell Inc. Dell Inc. décline tout intérêt dans l'utilisation des marques et des noms de marques
ne lui appartenant pas.
2
Juin 2009
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
© 2009 Dell Inc. Alle Rechte vorbehalten.
1
Die Vervielfältigung oder Wiedergabe in jeglicher Weise ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Dell sind strengstens
untersagt. Dell und ReadyRails sind Marken von Dell Inc. Dell Inc. erhebt keinen Anspruch auf die Marken und Handelsnamen
anderer Hersteller.
Juni 2009
La información contenida en este documento puede modificarse sin previo aviso.
© 2009 Dell Inc. Todos los derechos reservados.
Queda estrictamente prohibida la reproducción de este material en cualquier forma sin la autorización por escrito de Dell Inc.
Dell y ReadyRails son marcas comerciales de Dell Inc. Dell Inc. renuncia a cualquier interés sobre la propiedad de las marcas
y nombres de terceros.
Junio de 2009
: La position du taquet d'arrêt a pour but de vous permettre de changer la position de vos mains pour retirer
A NOTE: indicates important information that helps you make better use of your computer.
A CAUTION: indicates potential damage to hardware or loss of data if instructions are not followed.
A WARNING: indicates a potential for property damage, personal injury, or death.
Une
REMARQUE
indique des informations importantes qui peuvent vous aider à mieux utiliser votre ordinateur.
Une
PRÉCAUTION
vous avertit d'un risque de dommage matériel ou de perte de données en cas de non-respect
des instructions données.
Un
AVERTISSEMENT
vous avertit d'un risque d'endommagement du matériel, de blessure corporelle ou de mort.
ANMERKUNG: macht auf wichtige Informationen aufmerksam, mit denen Sie das System besser einsetzen können.
VORSICHTSHINWEIS: warnt vor möglichen Beschädigungen der Hardware oder vor Datenverlust, falls die Anweisungen
nicht befolgt werden.
WARNUNG: weist auf Gefahrenquellen hin, die materielle Schäden, Verletzungen oder sogar den Tod von Personen
zur Folge haben können.
Una
NOTA
proporciona información importante que le ayudará a utilizar mejor el ordenador.
Un mensaje de
PRECAUCIÓN
indica la posibilidad de daños en el hardware o la pérdida de datos si no se siguen las
instrucciones.
Un mensaje de
AVISO
indica el riesgo de daños materiales, lesiones o incluso la muerte.
Printed in Taiwan.
Imprimé à Taiwan.
Gedruckt in Taiwan.
Impreso en Taiwán.
0K586RA00
3
1
4
2
Instructions d'installation du rack
Anleitung für die Rack-Montage
Instrucciones de instalación del rack
WARNING: This is a condensed reference.
Read the safety instructions that ship with
your system before you begin.
AVERTISSEMENT : Ce document est unique-
ment un condensé. Veuillez lire les consignes
de sécurité fournies avec le système avant de
commencer.
WARNUNG: Dieses Dokument stellt eine Kurz-
anleitung dar. Bevor Sie beginnen, lesen Sie
die im Lieferumfang Ihres Systems enthaltenen
Sicherheitshinweise.
AVISO: Este documento es una referencia
resumida. Lea las instrucciones de seguridad
suministradas con el sistema antes de empezar.
5