AccuLine 40-6715 Manual de instrucciones
Navegue en línea o descargue pdf Manual de instrucciones para Sensores de seguridad AccuLine 40-6715. AccuLine 40-6715 2 páginas. Two-sided laser detector with clamp
1670H
10/6/08
9:05 AM
Page 1
Two-Sided Laser Detector with Clamp
Instruction Manual
The 40-6715 laser detector is an indispensable accessory when using rotary laser
levels. The main function of the detector is to detect the position of the laser signals
that are transmitted by rotary lasers. This detection quickly and precisely provides
the user with the horizontal and vertical references.
This product features high sensitivity, a double-faced display, low power consumption,
good reliability and easy manipulation. It can be used with most types of rotating
laser levels.
1. Technical Specifications
Detecting accuracy:
Fine: ±0.039" (±1mm)
Coarse 1: ±0.098" (±2.5mm) when range ≥ 492 ft. (150m)
Coarse 2: ±0.394" (±10mm) when range ≥ 492 ft. (150m)
Automatic Shut-off:
6 minutes ±1 minute
Power Supply:
9V battery, 30 hrs continuous use (with LCD illumination off)
Sound indicator:
slow short beep, rapid short beep and continuous sound
LED display:
down arrow, up arrow, horizontal on grade bar
Dimensions:
6.30" x 3.35" x 1.10" (160 x 85 x 28mm)
Weight:
1 lb. (0.45kg)
Others:
Rain and dust resistant
Detector láser bilateral con abrazadera
Manual de instrucciones
El detector de láser 40-6715 es un accesorio indispensable cuando se usan niveles
láser giratorios. La principal función del detector es detectar la posición de las
señales de láser transmitidas por los láseres giratorios. Dicha detección le brinda al
usuario una referencia horizontal y vertical rápida y precisa.
Este producto presenta un alto nivel de sensibilidad, un panel con dos caras, un con-
sumo bajo de energía, buena fiabilidad y facilidad de manejo. Se puede usar con la
mayor parte de niveles láser giratorios.
1. Especificaciones técnicas
Exactitud de detección:
Fina: ±0.039" (±1mm)
Basto 1: ±0.098" (±2,5mm) cuando el alcance es ≥ a 492 pies (150m)
Basto 2: ±0.394" (±10mm) cuando el alcance es ≥ 492 pies (150m)
Apagado automático:
6 minutos ± 1 minuto
Fuente de alimentación:
batería de 9 V, 30 horas de uso continuo
(con la iluminación de la pantalla apagada)
Indicador sonoro:
pitido corto y lento, pitido corto y rápido y sonido continuo
Pantalla de cristal líquido:
flecha hacia abajo, flecha hacia arriba, barra a nivel horizontal
Dimensiones:
6.30" x 3.35" x 1.10" (160 x 85 x 28mm)
Peso:
1 libra (0,45 kg)
Otros:
Impermeable y resistente al polvo
Détecteur laser à deux faces et pince
Manuel d'instructions
Le détecteur laser 40-6715 est un accessoire indispensable à l'emploi de niveaux
laser rotatifs. La principale fonction du détecteur est de localiser la position des sig-
naux laser transmis par les lasers rotatifs, de façon à fournir rapidement et avec pré-
cision des repères horizontaux et verticaux à l'utilisateur.
Ce produit se distingue par sa haute sensibilité, son écran à deux faces, sa faible con-
sommation d'énergie, sa fiabilité élevée et sa grande facilité d'emploi. Il est compatible
avec la plupart des niveaux laser rotatifs.
1. Fiche technique
Précision de détection:
micrométrique : ±1mm (±0,039po)
macrométrique 1: ± 2,5mm (±0,098po) lorsque la portée est de 150m (492pi) ou plus
macrométrique 2: ±10mm (±0,394po) lorsque la portée est de 150m (492pi) ou plus
Arrêt automatique:
6 minutes ± 1 minute
Alimentation électrique:
pile de 9 V, 30 heures en utilisation continue (éclairage à CL éteint)
Signal sonore:
bip lent et court, bip rapide et court et son continu
Affichage à DEL:
flèche pointée vers le bas, flèche pointée vers le haut, barre
horizontale de niveau
Dimensions:
160mm x 85mm x 28mm (6,3po x 3,35po x 1,1po)
Poids:
0,45 kg (1 lb)
Autres:
à l'épreuve de la pluie et de la poussière
2. Components
(a) Exterior Instruction
®
Model No. 40-6715
(b) Display
Power Key: Turn on/off the power
Fine/Coarse Accuracy Key: Switch detecting accuracy
LED Key: Turn on/off the LCD's light
Volume Key: Cycles between high, low and off
2. Componentes
(a) Vista exterior
®
Modelo No. 40-6715
(b) Pantalla
Botón de encendido: Para encender o apagar el láser
Botón para exactitud fina y basta: Para cambiar la exactitud de detección
Botón para LED: Para encender y apagar la luz de la pantalla
Botón del volumen: Para cambiar entre alto, bajo y apagado
2. Composants
(a) Réglage de l'instrument en mode de fonctionnement extérieur
®
Modèle no 40-6715
(b) Affichage
Touche d'arrêt/de mise en marche: Utilisez cette touche pour mettre
l'appareil en marche et l'éteindre.
Touche de précision micrométrique/macrométrique: Utilisez cette
touche pour changer la précision de détection.
Touche DEL: Utilisez cette touche pour allumer la lumière et l'éteindre.
Touche de volume: Utilisez cette touche pour régler la puissance du volume.
1) Horizontal vial
2) Front display window
3) Front on grade mark
4) Vertical vial
5) LED key
6) Power key
7) Beeper
8) Reception window
9) Fine/Coarse accuracy key
10) Beeper key
11) Back display window
12) Back on grade mark
13) Bracket screw thread
14) Battery cover screw
15) Battery cover
1. Power on symbol
2. Low battery indicator
3. Fine/Coarse symbol
4. Beeper symbol
5. Position indication arrows
1) Ampolla horizontal
2) Ventana de la pantalla delantera
3) Marca de nivel frontal
4) Ampolla vertical
5) Botón para LED
6) Botón de encendido
7) Alerta sonora
8) Ventana de recepción
9) Botón para exactitud fina y basta
10) Botón para alarma sonora
11) Ventana de la pantalla posterior
12) Marca de nivel posterior
13) Rosca para el tornillo del soporte
14) Tornillo de la cubierta de la batería
15) Cubierta de la batería
1. Símbolo de encendido
2. Indicador de batería baja
3. Símbolo de exactitud fina y basta
4. Símbolo de la alarma sonora
5. Flechas indicadoras de posición
1) Fiole horizontale
2) Fenêtre d'affichage frontale
3) Marque de niveau frontale
4) Fiole verticale
5) Touche DEL
6) Touche d'arrêt/de mise en marche
7) Signal sonore
8) Fenêtre de réception
9) Touche de précision
micrométrique/macrométrique
10) Touche de signal sonore
11) Fenêtre d'affichage arrière
12) Marque de niveau arrière
13) Filetage de vis de support
14) Vis du couvercle du compartiment de
la pile
15) Couvercle du compartiment de la pile
1. Voyant de mise en marche
2. Voyant de pile faible
3. Voyant micrométrique/macrométrique
4. Voyant du signal sonore
5. Flèches d'indication de position
3. Operation Guide
(a) Battery Installation
• Open the battery cover door by turning the battery
cover screw counter-clockwise. Put the battery into
the battery case noting the polarity shown in the
battery compartment.
• Put the battery cover door back, and tighten the screw.
Note: 1) Remove the battery when the unit is being stored for a long time.
2) When the low battery indicator is displayed, change the battery soon.
4. Operating Instructions
Power On
Press the power key to turn the unit on. The LCD display will
illuminate all the indicator segments for 0.5 second (Fig.2).
When the indicator segments are no longer
illuminated, the detector is ready for use.
Note: The LCD display will still have the power, detection
and sound indicators illuminated (Fig. 3).
Fine/Coarse accuracy key
Power on and press the fine/coarse
accuracy key, the unit will cycle between
three accuracy options: fine, coarse 1,
coarse 2. The accuracy symbol displayed
on the LCD will change.
3. Guía de Operación
(a) Instalación de la batería
• Gire el tornillo de la cubierta del compartimiento de la
batería en dirección contraria a las manecillas del reloj
para abrir el compartimiento. Coloque la batería en el
compartimiento de la batería de acuerdo con la polari-
dad que se muestra en el compartimiento de la batería.
• Vuelva a colocar la cubierta del compartimiento de la batería y ajuste el tornillo.
Aviso: 1) Retire la batería cuando guarda el instrumento por un período largo.
2) Cuando aparezca el símbolo de batería baja, cambie pronto la batería.
4. Instrucciones de operación
Encendido
Presione el botón de encendido para encender el instrumento. La
pantalla de cristal líquido iluminará todos los segmentos del indi-
cador por 0,5 segundos (fig. 2). Cuando los segmentos del indi-
cador ya no estén iluminados, el detector estára listo para usarse.
Aviso: La pantalla de cristal líquido conservará iluminados
los indicadores de encendido, detección y sonido (fig. 3).
Botón para exactitud fina y basta
Encienda y presione el botón de exactitud
fina y basta para que el instrumento cam-
bie a una de las tres opciones de exactitud:
fina, basta 1 y basta 2. El símbolo de exac-
Fina
titud mostrado en la pantalla cambiará.
3. Guide d'utilisation
(a) Installation de la pile
• Ouvrez le compartiment de la pile en tournant la vis du
couvercle dans le sens antihoraire. Insérez la pile dans
le compartiment en respectant la polarité indiquée.
• Refermez le compartiment de la pile et serrez la vis.
Remarque: 1) Retirez la pile si vous rangez l'appareil pour une période prolongée.
2) Lorsque le voyant de pile faible s'affiche, remplacez rapidement la pile.
4. Mode d'emploi
Mise sous tension
Allumez l'outil en appuyant sur la touche d'arrêt/de mise en
marche. Tous les voyants s'allumeront à l'écran pendant une
demi-seconde (fig. 2). Lorsque les voyants s'éteignent, le
détecteur est prêt à être utilisé.
Remarque: Les voyants pour l'alimentation, la détection et
le son demeureront allumés (fig.3).
Touche de précision micrométrique/macrométrique
Mettez l'appareil en marche et appuyez sur la touche de précision
micrométrique/macrométrique pour
sélectionner l'une des trois options:
micrométrique, macrométrique 1 et
macrométrique 2. Le voyant de la préci-
sion affiché sur l'écran à CL changera
Micrométrique
selon l'option choisie.
Figure 3
Figure 2
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Basta 1
Basta 2
Figure 1
Figure 3
Figure 2
Macrométrique 1
Macrométrique 2