Shimano BL-4600 Manual - Página 3

Navegue en línea o descargue pdf Manual para Accesorios para bicicletas Shimano BL-4600. Shimano BL-4600 3 páginas. Tiagra brake lever

WARNING
This brake lever is equipped with a mode switching
mechanism to make it compatible with V-BRAKE
brakes, caliper brakes, cantilever brakes and roller
brakes. If the incorrect mode is selected it may cause
either excessive or insufficient braking force to occur,
which could result in dangerous accidents.
Be sure to select the mode in accordance with the
instructions given in the mode switching table.
Read the Service Instructions for the Brake Systems
carefully before use.
WARNUNG
Die Bremshebel sind mit einer
Betriebsartumschaltung ausgerüstet, um sie
kompatibel zu V-BRAKE-Bremsen,
Seitenzugbremsen, Mittenzugbremsen und
Klemmrollenbremsen zu machen. Die Einstellung der
falschen Betriebsart kann zu einem sehr scharfen
oder zu einem zu schwachen Ansprechverhalten der
Bremsen führen, was gefährliche Unfälle
verursachen kann. Wählen Sie deshalb die richtige
Betriebsart, entsprechend den Anweisungen in der
Tabelle Betriebsartumschaltung.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung der Bremse sorgfältig.
ADVERTENCIA
Esta palanca de frenos está equipada con un mismo
mecanismo de cambio para hacerla compatible con
frenos V-BRAKE, frenos de zapatas, frenos
cantilever y frenos de rodillo. Si se selecciona el
modo incorrecto puede hacer que la fuerza de
frenado sea excesiva o insuficiente, lo que puede
resultar en accidentes peligrosos. Asegúrese de
seleccionar el modo de acuerdo con las instrucciones
indicadas en el cuadro de cambio de modo.
Leer cuidadosamente las instrucciones de servicio
del sistema de freno antes de usarlo.
AVVERTENZA
Questa leva del freno è dotata di un meccanismo di
selezione della modalità che la rende compatibile con
i freni V-Brake, a pinza, a Cantilever e a rullo. In caso
di selezione di una modalità non corretta, potrebbe
essere applicata una potenza di frenata eccessiva o
insufficiente ed entrambi i casi potrebbero essere
causa di seri incidenti.
Selezionare la modalità in base alle istruzioni
descritte nella tabella di selezione della modalità.
Prima dell'uso leggere attentamente le Istruzioni
relative all'Assistenza per il Sistema Frenante.
Mode position
Applicable brake
Position
Anwendbare Bremsen
Posición de modo
Freno
Posizione del modo
Freno utilizzabile
V position
Posición V
V-Position
Posizione V
V-BRAKE brakes
V-BRAKE-Bremsen
The V indicates the mode position for
compatibility with V-BRAKE brakes.
Frenos V-BRAKE
Mit V wird die Position für die
Kompatibilität mit V-BRAKE-Bremsen
bezeichnet.
Freni V-BRAKE
La V indica la posición del modo para
compatibilizar con los frenos V-
BRAKE.
La V indica la posizione relativa alla
modalità per la compatibilità con i freni
V-Brake.
C/R position
Posición C/R
C/R-Position
Posizione C/R
Caliper brakes
Cantilever brakes
Roller brakes
The C indicates the mode position for
Seitenzugbremsen
compatibility with caliper brakes and
cantilever brakes.
Mittenzugbremsen
The R indicates the mode position for
Klemmrollenbremsen
compatibility with roller brakes.
Mit C wird die Position für die
Kompatibilität mit Seitenzug- und
Frenos de zapatas
Mittenzugbremsen bezeichnet.
Frenos cantilever
Mit R wird die Betriebsart für die
Kompatibilität mit Klemmrollenbremsen
Frenos de rodillo
bezeichnet.
La C indica la posición del modo para
Freni a pinza
compatibilizar con los frenos de
zapatas y frenos cantilever.
Freni a Cantilever
La R indica la posición de modo para
compatibilizar con los frenos de rodillo.
Freni a rullo
La C indica la posizione relativa alla
modalità per la compatibilità con i freni
a pinza e a Cantilever.
La R indica la posizione del modo per
la compatibilità con i freni a rullo.
Use in the above combinations only.
Verwenden Sie nur die obenstehenden Kombinationen.
Usar sólo en las combinaciones indicadas antes.
Usare solo nelle combinazioni indicate sopra.
WAARSCHUWING
Deze remhendel is uitgerust met een mechanisme
voor functie-overschakeling om deze geschikt te
maken voor gebruik met V-BRAKE remmen,
zijoptrekremmen, vrijdragende remmen en
trommelremmen. Als de verkeerde functie wordt
gekozen, kan dit overmatige of onvoldoende
remkracht veroorzaken dat tot gevaarlijke ongelukken
kan leiden.
Selecteer de functie overeenkomstig de instructies
die gegeven worden in de functieoverschakelingtabel.
Lees voor gebruik zorgvuldig de montage-instructies
voor de remsystemen.
AVERTISSEMENT
Ce levier de frein est équipé d'un dispositif de
commutation de mode qui le rend compatible avec
les freins V-BRAKE, les freins à étrier, les freins
cantilever et les freins à rouleau. Si un mode
incorrect est sélectionné, la force de freinage
obtenue sera excessive ou insuffisante, ce qui risque
de causer des accidents graves.
Veiller donc à sélectionner le mode conformément
aux instructions données dans le tableau de
commutation de mode.
Avant l'utilisation, lire attentivement les instructions
de montage des systèmes de frein.
警告
このブレーキレバーには、 V-BRAKEまたはキ ャ リパーブレー
キ ・ カンチレバーブレーキ ・ ローラーブレーキに対応するモー ド
切替えが装着されています。 このモー ド選択を誤った場合、
極端な効きすぎや制動力不足をひき起こす可能性があり大
変危険です。
モー ド切替え表に従いモー ド選択を実施して く ださい。
ブレーキシステムの取扱い説明書もよ く お読み く ださい。
ADVERTÊNCIA
Esta alavanca de freio está equipada com um
mecanismo de mudança de modo para torná-la
compatível com freios V-BRAKE, freios de pinça,
freios cantiléver e freios de rolete. Se for
selecionado o modo incorreto, poderá ocorrer uma
força de frenagem excessiva ou insuficiente, o que
pode resultar em acidentes perigosos.
Certifique-se de selecionar o modo de acordo com
as instruções dadas na tabela de mudança de modo.
Leia as instruções de serviço para o sistema de
freios cuidadosamente antes do uso.
Functiestand
Rem van toepassing
Position de mode
Frein concerné
モー ド位置
対応ブレーキ本体
Posição do modo
Freio aplicável
V stand
V
の位置
Position V Posição V
V-BRAKE remmen
Freins V-BRAKE
De V geeft de functiestand aan voor
geschiktheid voor gebruik met V-
BRAKE remmen.
Vブレーキ
Le V indique la position de mode pour
la compatibilité avec les freins V-
BRAKE.
Freios V-BRAKE
Vとは、 Vブレーキ対応のモー ド位置を意味
します。
O V indica a posição do modo para
compatibilidade com os freios V-
BRAKE.
C/ R stand
C ・ R
の位置
Position C/R Posição C/R
Zijoptrekremmen
Vrijdragende remmen
Trommelremmen
De V geeft de functiestand aan voor
geschiktheid voor gebruik met
Freins à étrier
zijoptrekremmen en vrijdragende
remmen.
Freins cantilever
De R geeft de functiestand voor het
gebruik met trommelremmen.
Freins à rouleau
Le C indique la position de mode pour
la compatibilité avec les freins à étrier
キ ャ リパーブレーキ
et les freins cantilever.
Le R indique la position de mode pour
カンチレバーブレーキ
la compatibilité avec les freins à
rouleau.
ローラーブレーキ
Cとは、 キ ャ リパーブレーキ ・ カンチレバーブ
レーキ対応のモー ド位置を意味します。
Freios de pinça
Rとは、 ローラーブレーキ対応のモー ド位置
Freios cantiléver
を意味します。
O C indica a posição do modo para
Freios de rolete
compatibilidade com freios de pinça e
freios cantiléver.
O R indica a posição do modo de
operação para compatibilidade com os
freios de rolete.
Uitsluitend gebruiken in bovenstaande combinaties.
Utiliser seulement les combinaisons ci-dessus.
上記の組合わせでご使用く だ さい。
Utilize somente nas combinações acima indicadas.
Mar. 2011 by Shimano Inc.
C
TG-8VB0A-001 XBC. IZM. Printed in Malaysia