Shimano DIGI-PACE-WR Manual de instrucciones - Página 2

Navegue en línea o descargue pdf Manual de instrucciones para Accesorios para bicicletas Shimano DIGI-PACE-WR. Shimano DIGI-PACE-WR 10 páginas. Double wireless computer

DIGI-PACE-WR
double wireless computer
1. MAIN UNIT SETUP
<Setting Mode >
+1
B
A
Auto
A
1s
B
A
B
<Normal Mode >
A
B
C
Normal status
TMP
Setting
C
Normal status
TMP
Setting
C
2. WHEEL CIRCUMFERENCE
2
-1.
2
-2.
POPULAR TIRES CIRCUMFERENCE REFERENCE TABLE
Circumference
Tire Size
Nunber
18 Inch
1436 mm
20x1.75
1564
20 Inch
1596
22 Inch
1759
ATB 24x1.75
1888
24 Inch
1916
24x 13/8
1942
ATB 26x1.40
1995
ATB 26x1.50
2030
2nd
1st
ATB 26x1.75
2045
26Inch (650A)
2073
IT
FONCTIONS
:Vitesse actuelle
0,0 – 199,9 Km/h ou 120,0 Mile/h +/- 1 % (typique)
1. La vitesse actuelle est toujours affichée dans la partie supérieure de l'écran lorsque vous
roulez. La vitesse est affichée jusqu'à 199,9 Km/h (120,0 miles/h) pour des roues d'un
diamètre supérieur à 24 pouces.
2. Lorsque le trajet est terminé, la vitesse est encore affichée pendant 4 secondes pour Vélo 1 et
pendant 2 secondes pour Vélo 2 pour vérifier que plus aucun signal de roue n'a été envoyé.
ODO : ODOMÈTRE pour Vélo 1, Vélo 2
0,0 - 999999 Km ou Miles +/- 0,1 %
1. L'odomètre cumule la distance totale tant que la bicyclette roule, et Vélo 1 et Vélo 2 ont
chacun leur odomètre ODO 1 ou ODO 2.
2. Les données des odomètres ODO 1 et ODO 2 ne sont pas remises à zéro par l'opération de
réinitilisation (RESET).
TRT : DURÉE TOTALE DU TRAJET
0H00M - 9999H59M +/- 0,003 %
1. La valeur TRT cumule la durée totale du trajet depuis le début de l'utilisation de l'ordinateur,
et Vélo 1 et Vélo 2 ont chacun leur durée totale du trajet TRT 1 ou TRT 2.
2. Le compteur commence à compter automatiquement lorsque le trajet commence et continue
à compter pendant 4 secondes pour Vélo 1 et pendant 2 secondes pour Vélo 2 pour vérifier
que plus aucun signal de roue n'a été envoyé lorsque le trajet est arrêté. Mais cet ordinateur
corrige automatiquement l'excédent de 2 ou 4 secondes.
3. Les données de TRT 1 et TRT 2 ne sont pas remises à zéro par l'opération de réinitilisation
(RESET).
CLK : Horloge avec affichage sur 12 ou 24 heures
1:00:00 - 12:59:59 AM/PM ou 0:00:00-23:59:59 +/-0,003 %
L'heure est affichée soit au format 12 heures (matin/soir, ou AM/PM), soit au format 24 heures.
AVG : VITESSE MOYENNE
0,0 – 199,9 Km/h / 0,0 – 120,0 Mile/h +/- 0,1 %
1. Elle est calculée par division de la longueur du trajet par sa durée. Les données moyennes
calculées concernent la période s'étalant depuis la dernière réinitialisation (RESET) jusqu'au
moment présent.
2. L'écran affiche « 0,0 » lorsque la durée (RTM) est inférieure à 4 secondes. La mise à jour se
fait par incréments d'environ une seconde lorsque la durée dépasse 4 secondes.
3. L'écran affiche un symbole « Err » lorsque la valeur RTM dépasse 100 heures ou lorsque la
valeur DST dépasse 1 000 Km (ou miles). Réinitialisez l'appareil pour recommencer.
DST : DISTANCE DU TRAJET
0,00 – 999,99 Km ou Miles +/- 0,1 %
La fonction DST enregistre les données de distance à partir de la dernière opération de
réinitialisation RESET tant que la bicyclette est utilisée.
MAX : VITESSE MAXIMALE
0,0 – 199,9 Km/h ou 120,0 Mile/h +/-
Affiche la vitesse la plus élevée depuis la dernière opération de réinitialisation (RESET).
/
: RÉGULATEUR DE VITESSE
La flèche du régulateur de vitesse «
» clignote tant que la vitesse actuelle est plus élevée que
la vitesse moyenne et la flèche vers le bas «
» clignote inversement.
: CADENCE ACTUELLE
1. La cadence actuelle est le nombre de révolutions de la pédale par minute (tours/minute). La
cadence est affichée par les trois chiffres du coin supérieur gauche ; elle est mise à jour
toutes les secondes.
2. La plage normale d'affichage s'étend de 0 (15) à 240 t/m par incréments de 1 t/m. Les
données de cadence sont remises à zéro 4 secondes après l'arrêt de la manivelle de pédale.
TMP : Température :
de -0 °C à 50 °C (-32 °F à 122 °F
Ce mode permet de détecter automatiquement la température. Vous pouvez choisir d'afficher la
température en oC ou en oF. Cette fonction apporte les joies du cyclisme en extérieur.
FR
FUNCIONES
:VELOCIDAD ACTUAL
0,0 - 199,9 Km/h o 120, millas/h +/- 1% (Típica)
1. La velocidad actual siempre aparece en la pantalla superior cuando se monta en bicicleta.
Muestra la velocidad actual hasta un máximo de 199,9 km/h o de 120,0 m/h (para ruedas de
diámetro superior a las 24 pulgadas - 60,96 cm).
2. Cuando se para de montar, la velocidad sigue contando durante 4 segundos para la Bicicleta 1 y
2 segundos para la Bicicleta 2 para confirmar que ya no se recibe ninguna señal de movimiento
de la rueda.
ODO: CUENTAKILÓMETROS PARA BICICLETA 1, BICICLETA 2
0,0 - 999.999 Km o millas +/- 0,1%
1. El odómetro acumula la distancia total, siempre que se utilice la bicicleta y tanto la Bicicleta 1
como la 2 cuentan con su propio cuentakilómetros ODO 1 u ODO 2 individual.
2. Los datos de ODO 1 y ODO 2 no se pueden borrar con la operación de puesta a cero (RESET).
TRT: TIEMPO TOTAL DE FUNCIONAMIENTO
0H00M – 9.999H59M +/- 0,003%
1. El TRT acumula el tiempo total de funcionamiento desde el comienzo del uso del ciclocomputador
y tanto la Bicicleta 1 como la 2 tienen su propio tiempo total de funcionamiento TRT 1 o TRT 2
individual.
2. Empieza a contar automáticamente al pedalear y sigue contando durante 4 segundos para la
Bicicleta 1 y 2 segundos para la Bicicleta 2 para confirmar que ya no se recibe ninguna señal de
movimiento de la rueda después de parar. Pero este ciclocomputador realiza una revisión
automática una vez transcurridos 2 ó 4 segundos.
3. Los datos de TRT1 y TRT2 no se pueden borrar con la operación de puesta a cero (RESET).
CLK: Reloj de 12 horas a.m./p.m. o de 24 horas
1:00:00 - 12:59:59 AM/PM o 0:00:00-23:59:59 +/-0,003%
Puede mostrar la hora actual como reloj de 12 horas a.m./p.m. o de 24 horas.
AVG: VELOCIDAD MEDIA
0,0 - 199,9 Km/h / 0,0 - 120,0 millas/h +/- 0,1%
1. Se calcula a partir de la DST (distancia) dividida por el RTM (tiempo transcurrido). Los datos
medios se calculan desde la última operación de puesta a cero (RESET) hasta el punto actual.
2. En la pantalla aparecerá "0,0" cuando el RTM (tiempo transcurrido) sea inferior a 4 seg., y se
actualizará cada segundo aproximadamente cuando el RTM haya superado los 4 segundos.
3. Aparece el símbolo "Err" cuando el tiempo transcurrido es superior a las 100 horas o la distancia
(DST) supera los 1.000 km (o millas). Poner a cero la unidad para reiniciar.
DST: DISTANCIA RECORRIDA
0,00-999,99 km o millas +/- 0,1%
La función DST acumula los datos de la distancia recorrida desde la última operación de puesta
a cero (RESET) siempre que se monte en bicicleta.
MAX: VELOCIDAD MÁXIMA
0,0 - 199,9 Km/h o 120,0 millas/h +/- 1%
Muestra la mayor velocidad alcanzada desde la última operación de puesta a cero (RESET).
/
: RITMO CON RESPECTO A LA VELOCIDAD MEDIA
Se verá parpadear la flecha "
" si la velocidad actual es superior a la velocidad media,
mientras que la flecha hacia abajo "
" parpadeará en caso contrario.
: CADENCIA ACTUAL
1. La cadencia actual es el número de revoluciones por minuto del pedal (rpm). Aparece en la
pantalla inferior de tres dígitos y se actualiza cada segundo.
2. El rango normal que aparece en la pantalla va desde 0 (15) hasta 240 rpm con incrementos de 1
rpm. Cuando el pedal deja de girar durante 4 segundos, los datos de la cadencia actual se ponen
a cero.
TMP: TEMPERATURA
0 °C ~ +50 °C
32 °F ~ +122 °F
La temperatura se detecta automáticamente en este modo. Es posible seleccionar la opción de
oC o de oF para mostrar la temperatura. Esta función le aporta el placer de montar en bicicleta al
aire libre.
NL
FUNCTIES
: HUIDIGE SNELHEID
0,0 - 199,9 Km/u +/- 1% (normaal)
1. De huidige snelheid wordt tijdens het rijden altijd op het bovenste scherm aangegeven. Bij een
wielomtrek die groter is dan 24 inch kan de huidige snelheid worden aangegeven tot 199,9 km/u.
2. Als u bent gestopt, wordt er voor de snelheid nog 4 seconden (Fiets 1) of 2 seconden (Fiets 2)
doorgeteld om na te gaan of het wiel geen signalen meer afgeeft.
ODO: ODOMETER VOOR FIETS 1, FIETS 2
0,0 - 999999 Km +/- 0,1%
1. De odometer houdt de totale afstand bij die de fiets heeft afgelegd. Fiets 1 en 2 hebben hun eigen
odometer (ODO 1 en ODO 2).
2. De gegevens van ODO 1 en ODO 2 kunnen niet door een RESET worden gewist.
TRT: TOTALE RIJTIJD
0U00M - 9999U59M +/- 0,003%
1. De TRT is de totale rijtijd vanaf het eerste gebruik van de computer. Fiets 1 en 2 hebben hun eigen
totale rijtijd (TRT 1 en TRT 2).
2. Zodra de rit begint, wordt met tellen begonnen. Als u stopt, wordt er nog 4 seconden (Fiets 1) of 2
seconden (Fiets 2) doorgeteld om te controleren of het wiel geen signalen meer afgeeft. De
computer zal de teveel getelde 2 of 4 seconden automatisch weer vergeten.
3. De gegevens van TRT1 en TRT2 kunnen niet door een RESET worden gewist.
CLK: 12-UURS AM/PM- OF 24-UURS KLOK 1:00:00 - 12:59:59 AM/PM of 0:00:00-23:59:59 +/-0,003%
De huidige tijd kan volgens het 12- of 24-uren systeem worden weergegeven.
AVG: GEMIDDELDE SNELHEID
0,0 - 199,9 Km/u +/- 0,1%
1. Deze wordt berekend door DST door RTM te delen. Hiervoor worden de gegevens vanaf de
laatste RESET gebruikt.
2. Geeft "0.0" weer als RTM korter is dan 4 sec., en wordt ongeveer elke seconde bijgewerkt als RTM
langer is dan 4 seconden.
3. Geeft de melding "Err" weer als RTM langer is dan 100 uur of als DST meer is dan 1000 km.
Reset het apparaat om opnieuw te beginnen.
DST: RITAFSTAND
0,00-999,99 Km +/- 0,1%
Zolang de fiets wordt bereden, zal de functie DST de afstandsgegevens bij elkaar optellen (vanaf
de laatste RESET).
MAX: MAXIMALE SNELHEID
0,0 - 199,9 Km/u +/- 1%
Laat de hoogste snelheid sinds de laatste RESET zien.
/
: SNELHEIDSPACER
Als de huidige snelheid boven de gemiddelde snelheid ligt, gaat de snelheidspacer-pijl ''
knipperen; als de huidige snelheid onder de gemiddelde snelheid ligt, gaat de neerwaartse pijl ''
knipperen.
HUIDIG TOERENTAL
:
1. Het huidige toerental staat voor het aantal omwentelingen per minuut (toeren/minuut) van het
pedaal. Dit toerental wordt weergegeven door de drie cijfers onder. Deze worden ongeveer elke
seconde bijgewerkt.
2. Het normale weergegeven bereik is 0 (15) t/m 240 toeren/minuut met een stapgrootte van 1
toeren/minuut. Als de askruk 4 seconden niet draait, worden de huidige toerentalgegevens weer
op nul gezet.
TMP: TEMPERATUUR
0 °C ~ +50 °C
In deze modus wordt normaliter de temperatuur gedetecteerd. U kunt kiezen of u de temperatuur
in
o
C of
o
F wilt weergeven. Deze functie is fantastisch voor mensen die graag buiten fietsen.
RPM: TOTAAL AANTAL PEDAALOMWENTELINGEN VOOR FIETS 1, FIETS 2
0-999999 omwentelingen
De RPM houdt het totaal aantal pedaalomwentelingen bij die de fiets heeft gemaakt. Fiets 1 en 2
3. SETTING
Lcd segments
All clear
auto test
A
or
A
+
+
C
B
<Setting Mode >
0~5
0~9
B
B
TMP
bike1
1s
4. Normal status
<Normal Mode >
CLICK
CLICK
D
CLK
A
D
B
Bike1
Bike 2
A
B
= STOP
or
CLK
5s
Circumference
Tire Size
Nunber
ATB26x2.0(650B)
2099 mm
6. RESET
700C TUBULAR
2117
700x20C
2092
DST
DST
700x25C
2124
700x28C
2136
27 Inch(700x32c)
2155
700x35C
2164
A
700x38C
2174
27.5 Inch
2193
28 Inch (700B)
2234
3s
28.6 Inch
2281
RPM : NOMBRE TOTAL DE RÉVOLUTIONS DE LA PÉDALE POUR Vélo 1, Vélo 2
0-999999 rév.
1.La valeur RPM cumule le nombre total de révolutions de la pédale tant que la bicyclette est
utilisée, et Vélo 1 et Vélo 2 ont chacun leur odomètre RPM 1 ou RPM 2.
2. Les données de RPM 1 et RPM 2 ne sont pas pas remises à zéro par l'opération de réinitialisation (RESET).
1. UTILISATION DES TOUCHES
Touches
A+B+C
: Maintenez enfoncées simultanément les touches
de 3 secondes pour initialiser l'ordinateur et effacer toutes les données.
MODE RÉGLAGE
Touche A : a). Appuyez pour incrémenter la valeur de 1.
b). Maintenez enfoncée pendant une seconde pour augmenter automatiquement la valeur.
Touche B : a). Appuyez pour changer de chiffre de réglage.
b).Maintenez enfoncée pendant une seconde pour passer au mode de réglage suivant.
Touche C : Appuyez pour quitter le mode de réglage des
données.
MODE NORMAL
Touche A : a). Appuyez pour passer à l'écran de fonction suivant.
b). Maintenez enfoncée pendant 3 secondes pour réinitaliser les données (DST, RTM,
AVG, MAX).
Touche B : Appuyez pour passer à l'écran de fonction précédent.
Touche C : Appuyez pour passer en mode de réglage des données.
Touche D : Appuyez pour permuter entre Vélo 1 et Vélo 2.
2. CIRCONFÉRENCE DE LA ROUE
1. Mesure précise (2-1.)
Faites tourner la roue jusqu'à ce que la tige de la valve soit au point le plus bas, près du sol, puis
repérez ce premier point au sol. Montez sur la bicyclette et faites vous pousser jusqu'à ce que la
tige de la valve se retrouve de nouveau au point le plus bas. Marquez le second point au sol.
Mesurez la distance entre ces deux marques. Entrez cette valeur pour régler la circonférence de la roue.
2. Tableau rapide : Obtention d'une valeur de circonférence correcte dans le tableau.(2-2.)
3. RÉGLAGE DES DONNÉES
IMPORTANT :
a.) Veillez à initialiser l'ordinateur avant de l'utiliser ou après avoir remplacé la pile, faute de
quoi l'ordinateur peut générer des erreurs.
b.) L'ordinateur quitte automatiquement le mode de réglage des données après un délai de
20 secondes sans action sur aucune touche.
1. Les segments LCD sont automatiquement testés.
2. Appuyez sur la touche A ou B pour arrêter le test LCD et passer en mode de réglage des
données, puis à l'affichage clignotant « KM/h ».
3. Sélection de l'unité :
a). Appuyez sur la touche A pour sélectionner KM/h ou M/h (Mile/h).
b). Maintenez la touche B enfoncée pendant une seconde pour enregistrer le réglage et passer
au mode de réglage suivant.
4. Réglage de TMP :
a). Appuyez sur la touche A pour sélectionner l'unité de température (°C ou °F – la température
est automatiquement détectée)
b). Maintenez la touche B enfoncée pendant une seconde pour enregistrer le réglage et passer
au mode de réglage suivant.
5. Réglage de la circonférence : (Vélo 1 et Vélo 2)
L'écran affiche les valeurs par défaut « c2155 » (2155 mm) pour Vélo 1 et « c2050 »
(2050 mm) pour Vélo 2. Mesurez la valeur de votre roue ou consultez le tableau fourni dans le
RPM: NÚMERO TOTAL DE REVOLUCIONES DEL PEDAL PARA LA BICICLETA 1, BICICLETA 2
0-999.999 revoluciones
RPM acumula el número total de revoluciones del pedal siempre que se monte la bicicleta y tanto
la Bicicleta 1 como la 2 cuentan con sus propios contadores individuales de RPM 1 o RPM 2. 2.
Los datos de RPM 1 y RPM 2 no se pueden borrar con la operación de puesta a cero (RESET).
1. FUNCIONAMIENTO DE LAS TECLAS
Botón A+B+C : Mantener pulsados simultáneamente y durante más de 3 segundos los botones A, B
y C para poner en funcionamiento el ciclocomputador y poner a cero todos los datos.
MODO DE PROGRAMACIÓN
Botón A: a). Pulsar para añadir unidades al valor del dígito de programación.
b). Mantener pulsado 1 segundo para aumentar el valor automáticamente.
Botón B: a). Pulsar para cambiar el dígito de programación
b). Mantener pulsado 1 segundo para pasar al siguiente modo de programación.
Botón C: Pulsar para salir del modo de programación de
datos.
MODO NORMAL
Botón A: a). Pulsar para pasar a la siguiente pantalla de función.
b). Mantener pulsado durante 3 segundos para poner a cero los datos (DST, RTM, AVG, MAX).
Botón B: Pulsar para ir a la pantalla de función anterior.
Botón C: Pulsar para entrar en el modo de programación de datos.
Botón D: Pulsar para cambiar entre Bicicleta 1 y Bicicleta 2.
2. CIRCUNFERENCIA DE LA RUEDA
1. Medición exacta (2-1.)
Gire la rueda hasta que la válvula se encuentre en el punto más cercano al suelo y marque ese
primer punto en el suelo. Monte en la bicicleta y haga que alguien le empuje hasta que la válvula
vuelva a situarse en el punto más bajo. Haga la segunda marca en el suelo. Mida la distancia
que hay entre las marcas. Introduzca este valor para establecer la circunferencia de la rueda.
2. Tabla de referencia:
Consulte en la tabla el valor correspondiente de la circunferencia.
3. PROGRAMACIÓN DE DATOS
IMPORTANTE:
a.) Asegurarse de poner en funcionamiento el ciclocomputador antes de usarlo o después
de haber cambiado la batería ya que, de lo contrario, podrían producirse errores.
b.) El ciclocomputador saldrá automáticamente del modo de programación de datos si no se
pulsa ningún botón en 20 segundos.
1. Los segmentos de la pantalla de cristal líquido realizarán una prueba automática.
2. Pulsar el botón A o B para detener la prueba de la pantalla de cristal líquido y entrar en el modo
de programación de datos. A continuación, se verá parpadear en la pantalla "KM/h".
3. Selección de la UNIDAD:
a). Pulsar el botón A para seleccionar KM/h o M/h (millas/h).
b). Mantener pulsado el botón B durante 1 segundo para guardar los datos de programación y
pasar al siguiente modo de programación.
4. Ajuste de TMP:
a). Pulsar el botón A para seleccionar la unidad de temperatura, eligiendo entre °C o °F (la
temperatura se detectará automáticamente)
b). Mantener pulsado el botón B durante 1 segundo para guardar los datos de programación y
pasar al siguiente modo de programación.
5. FIJACIÓN DE LA CIRCUNFERENCIA: (BICICLETA 1 Y BICICLETA 2 )
En la pantalla aparecerá el valor por defecto "c2155" (2155 mm) para la BICICLETA 1 y "c2050"
(2050 mm) para la BICICLETA 2.
Medir el valor de la rueda o consultar la tabla de referencia del manual de la bicicleta.
a). Pulsar el botón A para añadir unidades al valor del dígito de programación.
hebben hun eigen meters (RPM 1 en RPM 2).
2. De gegevens van RPM 1 en RPM 2 kunnen niet door een RESET worden gewist.
1. BEDIENING TOETSEN
A+B+C-knop : Houd de knoppen A & B & C langer dan 3 seconden ingedrukt om de computer te
initialiseren en alle gegevens te wissen.
INSTELMODUS
A-knop: a). Druk hierop om de waarde van het geselecteerde cijfer met 1 te verhogen.
b). Houd de knop 1 seconde ingedrukt om de waarde automatisch te verhogen.
B-knop: a). Druk hierop om een ander cijfer te selecteren.
b). Houd de knop 1 seconde ingedrukt om naar de volgende instelmodus te gaan.
C-knop: Druk hierop om de modus Gegevensinstelling af te sluiten.
NORMALE MODUS
A-knop: a). Druk hierop om de volgende functie weer te geven.
b). Houd de knop 3 seconden ingedrukt om de gegevens (DST, RTM, AVG en MAX) te resetten.
B-knop: Druk hierop om de vorige functie weer te geven.
C-knop: Druk hierop om naar de modus Gegevensinstelling te gaan.
D-knop: Druk hierop om tussen Fiets 1 en Fiets 2 te schakelen.
2. WIELOMTREK
1. Precisiemeting (2-1.)
Draai het wiel totdat het ventiel op zijn laagste punt staat en markeer dit punt op de grond. Stap op
de fiets en laat u duwen totdat het ventiel weer op zijn laagste punt staat. Markeer het tweede punt
op de grond. Meet de afstand tussen de markeringen. Voer deze waarde in.
2. Referentietabel:
Neem de wielomtrek uit de tabel over. (2-2.)
3. GEGEVENSINSTELLING
BELANGRIJK:
a.) Als u de computer vóór gebruik of na het vervangen van de batterijen niet initialiseert, kan
deze foutmeldingen gaan genereren.
b.) De computer verlaat de modus Gegevensinstelling automatisch als u 20 seconden geen
knop indrukt.
1. De LCD-segmenten worden automatisch getest.
2. Druk op de A- of B-knop om de LCD-test te stoppen en naar de modus Gegevensinstelling te
gaan. Vervolgens zal de melding 'KM/h' gaan knipperen.
3. SELECTIE EENHEID:
a). Druk op de A-knop om KM/h of M/h (mijl/u) te selecteren.
b). Houd de B-knop 1 seconde ingedrukt om de ingestelde gegevens op te slaan en naar de
volgende instelmodus te gaan.
4. TMP instellen:
a). Druk op de A-knop om de temperatuureenheid (°C of °F) te selecteren (de temperatuur wordt
automatisch gedetecteerd).
b). Houd de B -knop 1 seconde ingedrukt om de ingestelde gegevens op te slaan en naar de
volgende instelmodus te gaan.
5. INSTELLING OMTREK: (FIETS 1 en FIETS 2)
Het scherm geeft de standaardwaarde van FIETS 1 ('c2155' = 2155 mm) en FIETS 2 ('c2050' =
2050 mm) weer.
Meet de omtrek van het wiel of maak gebruik van de referentietabel in de gebruiksaanwijzing van
uw fiets.
a). Druk op de A-knop om het geselecteerde cijfer te verhogen.
Unit selection
TMP
Setting
B
1s
A
B
A
ODO-1
ODO-2
Setting
00
B
B
B
1s
1s
Speed
Function
Data
RPM
DST
TMP
RTM
A
A
A
B
B
B
5s
5s
5s
DST
TMP
RTM
DST
RTM
AVG
manuel de votre bicyclette.
a). Appuyez sur la touche A pour augmenter la valeur du chiffre en cours de réglage.
b). Appuyez sur la touche B pour passer au chiffre suivant.
c.) Maintenez la touche C enfoncée pendant une seconde pour enregistrer le réglage et passer au
mode de réglage suivant.
6. Réglage de CLK :
a). Appuyez sur la touche A pour sélectionner l'affichage sur 12 ou 24 heures.
A
et
B
et
C
pendant plus
b). Appuyez sur la touche B pour passer au chiffre à régler ensuite.
c). Appuyez sur la touche A pour rémettre à zéro les secondes.
d). Maintenez la touche B enfoncée pendant une seconde pour enregistrer le réglage et passer au
mode de réglage suivant.
7. Les utilisateurs peuvent enregistrer les données de ODO-1/ ODO-2, TRT-1/ TRT-2, RPM-1/RPM-2
avant de remplacer la pile.
8. Cet ordinateur pour vélo permet à l'utilisateur de resaisir les données de ODO-1/ ODO-2, TRT-1/
TRT-2, RPM-1/RPM-2 après le remplacement de la pile. Le nouvel utilisateur n'a pas besoin de
régler ces données.
a). Appuyez sur la touche A pour augmenter le chiffre à régler.
b). Appuyez sur la touche B pour passer au chiffre à régler suivant.
c). Maintenez la touche B enfoncée pendant une seconde pour enregistrer le réglage et passer au
mode de réglage suivant.
d). Appuyez sur la touche C pour terminer le processus de réglage.
4. ÉTAT NORMAL
DÉTECTION DE POSITIONNEMENT DE L'UNITÉ PRINCIPALE SUR LE SUPPORT
L'unité principale comporte un commutateur de détection (brevets en cours) pour éviter les
interférences lorsque l'unité principale est retirée du support. L'unité principale ne peut recevoir
le signal de la roue que lorsqu'unité est positionnée sur le support.
1. Appuyez sur la touche A pour avancer à l'écran de fonction suivant.
2. Appuyez sur la touche B pour revenir à l'écran de fonction précédent.
3. En mode « SCAN » (balayage), l'écran de fonction change automatiquement toutes les 5
secondes. Appuyez sur la touche A ou B pour arrêter le mode « SCAN ».
5. OPÉRATION DE RÉINITIALISATION
1. Maintenez enfoncée la touche A pendant trois secondes jusqu'au vidage de l'affichage LCD, puis
relâchez-la. L'ordinateur remet à zéro les données DST, RTM, AVG et MAX.
2. Les données OSO/ TRT/ RPM ne peuvent pas être remises à zéro par l'opération RESET.
6. SÉLECTION DE Vélo 1, Vélo 2
1. Cet ordinateur comporte deux jeux de mémoire de circonférence pour calculer les données de
deux vélos distincts.
2. Appuyez sur la touche C pour sélectionner BIKE 1 (Vélo 1) ou BIKE 2 (Vélo 2).
3. Après le passage à Vélo 1 ou Vélo 2, les données DST, RTM, AVG et MAX sont automatiquement
remises à zéro.
7.CHANGEMENT DE PILE DE L'UNITÉ PRINCIPALE
1. Le symbole «
» s'affiche pour indiquer que la pile est presque déchargée.
2. Remplacez la pile usagée par une pile neuve dans les quelques jours suivant l'apparition du symbole.
3. Toutes les données sont effacées au changement de la pile, mais cet ordinateur vous permet de
resaisir les données ODO-1/ ODO-2,TRT-1/ TRT-2, RPM-1/ RPM-2 après avoir remplacé la pile si
vous en avez pris note avant d'ôter la pile usagée.
4. Remplacez par une nouvelle pile CR2032 et initialisez l'appareil.
8. MISE HORS TENSION DE L'APPAREIL
L'ordinateur commence automatiquement à compter les données lors de l'utilisation et arrête de
compter lorsque le trajet est terminé. Le symbole clignotant «
b). pulsar el botón B para pasar al siguiente dígito de programación.
c). mantener pulsado el botón B durante 1 segundo para guardar los datos de programación y
pasar al siguiente modo de programación.
6. Ajuste del reloj (CLK):
a). Pulsar el botón A para seleccionar 12H o 24H .
b). Pulsar el botón B para pasar al siguiente dígito de programación
c). Pulsar el botón A para poner los segundos a cero.
d). Mantener pulsado el botón B durante 1 segundo para guardar los datos de programación y
pasar al siguiente modo de programación.
7. Los usuarios pueden registrar datos de ODO-1/ ODO-2, TRT-1/ TRT-2, RPM-1/RPM-2 antes de
cambiar la batería.
8. Este ciclocomputador le permite al usuario volver a introducir los datos de ODO-1/ ODO-2, TRT-1/
TRT-2, RPM-1/ RPM-2 cuando se cambia la batería. Un usuario nuevo no necesita establecer
estos datos.
a). Pulsar el botón A para aumentar el valor del dígito de programación
b). Pulsar el botón B para pasar al siguiente dígito de programación.
c). Mantener pulsado el botón B durante 1 segundo para guardar los datos de programación y
pasar al siguiente modo de programación.
d). Pulsar el botón C para terminar el proceso de programación.
4. ESTADO NORMAL
DETECCIÓN DE LA CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
La unidad principal tiene un interruptor detector de la conexión (patente en trámite) para evitar las
interferencias cuando se saca la unidad principal del soporte. La unidad principal sólo puede recibir
señal de la rueda una vez introducida en el soporte.
1. Pulsar el botón A para pasar a la siguiente pantalla de función.
2. Pulsar el botón B para ir a la pantalla de función anterior.
3. Al pasar al modo "SCAN", la pantalla de función cambiará automáticamente cada 5 segundos.
Pulsar el botón A o B para detener el modo "SCAN".
(2-2.)
5. OPERACIÓN DE PUESTA A CERO (RESET)
1. Mantener pulsado el botón A durante 3 segundos hasta que el dígito de la pantalla de cristal
líquido desaparezca y, entonces, dejar de pulsarlo. El ciclocomputador pondrá a cero los datos de
DST, RTM, AVG.
2. Los datos de ODO/ TRT/ RPM no pueden ponerse a cero con la operación de RESET.
6. SELECCIÓN DE BICICLETA 1 Y BICICLETA 2
1. Este ciclocomputador incluye 2 memorias distintas para calcular los datos de 2 bicicletas de
forma independiente.
2. Pulsar el botón C para seleccionar Bicicleta 1 ó 2 (BIKE 1 o BIKE 2)
3. Después de cambiar BIKE 1 o BIKE 2, los datos de DST, RTM, AVG y MAX se pondrán a cero
automáticamente.
7. CAMBIO DE LA BATERÍA DE LA UNIDAD PRINCIPAL
1. El símbolo "
" aparecerá para indicar que la batería está a punto de agotarse.
2. Hay que cambiar la batería pocos días después de que aparezca el símbolo.
3. Todos los datos se borrarán al cambiar la batería, pero este ciclocomputador permite volver a
introducir los datos de ODO-1/ ODO-2,TRT-1/ TRT-2, RPM-1/ RPM-2 registrados antes de la
sustitución de la batería, manteniéndolos antes de quitar la batería antigua.
4. Colocar una batería nueva CR2032 y poner en funcionamiento la unidad principal.
8. DESCONEXIÓN
El ciclocomputador empieza a registrar automáticamente los datos nada más empezar a montar en
bicicleta y deja de registrarlos al parar. El símbolo parpadeante "
se encuentra en estado de inicio. Para ahorrar batería, este ciclocomputador se apaga
automáticamente y sólo muestra los datos "
encenderse de nuevo pulsando el botón A o B.
b). Druk op de B-knop om het volgende cijfer te selecteren.
c). Houd de B-knop 1 seconde ingedrukt om de ingestelde gegevens op te slaan en naar de
volgende instelmodus te gaan.
6. CLK instellen:
a). Druk op de A-knop om 12H of 24H te selecteren.
b). Druk op de B-knop om het volgende cijfer te selecteren.
c). Druk op de A-knop om de seconden op nul te zetten.
d). Houd de B-knop 1 seconde ingedrukt om de ingestelde gegevens op te slaan en naar de
volgende instelmodus te
gaan.
7. Gebruikers kunnen de gegevens van ODO-1/ODO-2, TRT-1/ TRT-2 en RPM-1/RPM-2 opslaan
alvorens een nieuwe batterij te plaatsen.
8. Gebruikers kunnen de gegevens van ODO-1/ODO-2, TRT-1/TRT-2 en RPM-1/ RPM-2 opnieuw
invoeren als de batterij wordt vervangen. Nieuwe gebruikers hoeven deze gegevens niet in te
stellen.
a). Druk op de A-knop om het geselecteerde cijfer te verhogen.
b). Druk op de B-knop om het volgende cijfer te selecteren.
c). Houd de B-knop 1 seconde ingedrukt om de instelgegevens op te slaan en naar de volgende
instelmodus te gaan.
d). Druk op de C-knop om de instelprocedure te voltooien.
4. NORMALE STATUS
SCHUIFDETECTIE HOOFDEENHEID
De hoofdeenheid heeft een schuifdetectieschakelaar (patent aangevraagd). Hiermee kunt u
interferentie voorkomen als de hoofdeenheid van de beugel is verwijderd. Het signaal van het wiel
kan alleen worden ontvangen als de hoofdeenheid op de beugel is geschoven.
1. Druk op de A-knop om de volgende functie weer te geven.
2. Druk op de B-knop om de vorige functie weer te geven.
3. Als u naar SCAN-modus gaat, wordt de functieweergave elke 5 seconden automatisch
vernieuwd. Druk op de A- of B-knop om de SCAN-modus te verlaten.
5. RESET
1. Houd de A-knop 3 seconden ingedrukt totdat de LCD-positie wordt gewist en laat de knop
vervolgens los. De computer reset de gegevens van DST, RTM, AVG en MAX.
2. De gegevens van ODO/TRT/RPM kunnen niet door een RESET worden gewist.
6. SELECTIE FIETS 1/FIETS 2
1.Deze computer heeft twee geheugens voor wielomtrek. Hiermee kunnen de gegevens van 2
fietsen worden bijgehouden.
2.Druk op de C-knop om FIETS 1 of FIETS 2 te selecteren.
3.Nadat u naar FIETS 1 of FIETS 2 heeft geschakeld, worden de gegevens van DST, RTM, AVG en
MAX automatisch gereset.
7. BATTERIJ HOOFDEENHEID VERVANGEN
1. Het symbool "
" verschijnt om aan te geven dat de batterij bijna op is.
2. Nadat het symbool verdwenen is, dient u de batterij binnen enkele dagen door een nieuwe
batterij te vervangen.
3. Als de batterij wordt vervangen, worden alle gegevens gewist. U kunt na het vervangen van de
batterij de gegevens van ODO-1/ODO-2, TRT-1/TRT-2 en RPM-1/RPM-2 echter opnieuw op de
computer invoeren. Het is daarom van belang deze gegevens te noteren alvorens de oude
batterij te verwijderen.
4. Vervang de batterij door een nieuwe CD2032-batterij en initialiseer de hoofdeenheid.
Bike1
Bike2
Setting
Setting
B
B
B
1s
1s
1s
Setting
TRT-1
Setting
TRT-2
Setting
B
B
1s
1s
AVG
AVG
AVG Speed
CLOCK
AVG RPM
ODO
TRT
RPM
A
A
A
B
B
B
5s
5s
5s
ODO
RPM
TRT
7. MAIN UNIT BATTERY CHANGE
S
MAX
4. SETTING
All clear
CR2032
A
+
en train de démarrer. Pour économiser la pile, cet ordinateur se met automatiquement hors
tension et n'affiche que les données «
minutes. La mise sous tension se fait en appuyant sur la touche A ou B.
DÉPANNAGE
PROBLÈME
Rien ne
1. La pile est-elle à plat?
s'affiche sur
2. La pile est-elle installée
l'unité
principale
1.Êtes-vous à l'écran de
La vitesse
courante ne
s'affiche pas
2.La position relative du détecteur et de
ou les
données sont
incorrectes
3.La circonférence est-elle exacte?
4.La distance de détection est-elle trop
5.La pile du détecteur est-elle presque
6.
Affichage
intermittent
Avez-vous laissé l'unité principale au soleil
L'afficheur est
noir
pendant une longue période de temps
lorsque la bicyclette n'était pas en marche?
La température est-elle sous 0 °C (32
Affichage lent
°F)?
PRÉCAUTIONS
1. Ne laissez pas l'unité principale au soleil si la bicyclette ne roule pas.
2. Ne démontez pas l'unité principale ou ses accessoires.
3. Vérifiez, de façon périodique, la position relative du détecteur, de l'aimant et de l'unité
principale, ainsi que l'écart entre les deux.
4. N'utilisez ni diluants, ni alcool, ni benzène pour nettoyer l'unité ou ses accessoires lorsque la
saleté s'est incrustée.
5. N'oubliez pas de surveiller la route lorsque vous roulez.
Détecteur avec transmetteur:
Taille acceptable de la fourche: de 12 mm à 50 mm (0.5 à 2.0 po).
Distance de détection sans fil: 55 cm (1.8 pi) entre le transmetteur et l'unité principale.
Perturbation par diaphonie:
Définition de la circonférence de la roue:1 mm – 3999 mm (incrément: 1 mm)
Température d'exploitation:
Température d'entreposage:
Pile de l'unité principale:
Dimensions et poids: Unité principale : 50.12 x 60.5 x 21mm/40.4g
* Les spécifications et la conception peuvent changer sans préavis.
» indique que l'ordinateur est
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
No se
1. Se ha acabado la pila?
muestra la
2. Ha instalado la pila mal?
unidad
principal
1. Está en la instalacion de la unidad
No muestra
la velocidad
2. Son correctas las posiciones y espacios
actual o
datos
erróneos
3. Es correcta la circunferencia?
4. Es la distancia demasiada o el ángulo de
5. Esta la pila del sensor casi agotada?
6. Hay alguna fuente de interferencias
Presentación
Irregular
Dejo la unidad principal expuesta
El LCD está
directamente a la luz del sol cuando no
negro
estaba montando la bicicleta y durante un
periodo prolongado de tiempo?
Muestra muy
Es la temperatura inferior a 0°C (32°F)?
despacio
PRECAUCIONES
1. No deje la unidad principal expuesta al sol cuando no esté montando la bici.
2. No desmonte la unidad principal o sus accesorios.
3. Compruebe la posición relativa del sensor, imán y unidad principal periódicamente.
4. No utilice alcohol o bencina pata limpiar la unidad principal o sus accesorios cuando se ensucien.
5. Recuerde prestar atención a la carretera mientras monte.
Sensor con Transmisor:
Tamaño de horquilla adecuado:
Distancia con sensor inalámbrico:
Instalación de la Circunferencia de la Rueda:1 mm - 3999 mm (1 mm incremento)
Operación Temperatura:
Almacenaje Temperatura:
Ma Energía de la Pila de la Unidad Principal: 3V pilas x 1 (CR2032), la vida operativa de la pila es de unos
Dimensiones y peso de la Unidad Principal: 50.12 x 60.5 x 21mm/40.4g
" indica que el ciclocomputador
* Las especificaciones y los diseños pueden cambiar sin aviso previo.
" cuando no se ha usado durante 15 minutos. Puede
8. UITSCHAKELEN
De computer houdt tijdens het rijden automatisch de gegevens bij. Het knipperende symbool "
geeft aan dat de computer klaar is om te starten. Zodra de computer zo'n 15 minuten niet gebruikt
is, schakelt de eenheid zichzelf automatisch uit. Hierna wordt de melding "
eenheid kan weer worden ingeschakeld door op de A- of B-knop te drukken.
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM
Hoofdeenheid
1.Is de batterij leeg?
Geen beeld
2.Is de batterij fout geinstalleerd?
1.Zit u in het scherm Installatie
Geen Huidige
Snelheid of
Onjuiste
2.Zijn de relatieve posities van en de grootte
gegevens
3.Is de wielomtrek juist?
4.Is de afstand tussen de zender en de
5.Is de batterij van de sensor bijna op?
6.Bent u in de buurt van een sterk
Onregelmatighe
den op scherm
Zwart LCD
Heeft u de hoofdeenheid lange tijd in direct
zonlicht laten staan?
Display is
Is de temperatuur lager dan 0°C (32°F)?
traag
VOORZORGSMAATREGELEN
1. De hoofdeenheid niet blootstellen aan direct zonlicht als u de fiets niet gebruikt.
2. Haal de hoofdeenheid of de accessoires niet uit elkaar.
3. Controleer regelmatig de relatieve posities van en de afstanden tussen de sensor, de magneet en de
hoofdeenheid.
4. Gebruik bij het schoonmaken van de hoofdeenheid of accessories geen verdunner, alcohol of benzine.
5. Blijf tijdens het rijden op de weg letten.
Sensor met Zender:
Passende Vorkgrootte:
Bereik Draadloos Signaal:
Overspraak:
Instelling Wielomtrek:
Operationele Temperatuur:
Bewaartemperatuur:
Batterij Hoofdeenheid:
Afmetingen en Gewicht :
* De specificaties en het ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
CLK
Setting
1~12
12
Hr
0~23
B
24
B
Hr
A
A
RPM-1
Setting
RPM-2
Setting
Ok!
C
B
B
1s
1s
MAX
MAX Speed
CLOCK
MAX RPM
AVG
MAX
A
A
A
B
B
B
5s
5s
5s
AVG
MAX
8. POWER OFF
15m
C
B
+
» lorsqu'il n'a pas été utilisé pendant environ 15
VÉRIFICATION
MESURE CORRECTIVE
1.Changez la pile.
2.Assurez-vous que la borne positive de la
pile soit dirigée vers l'extérieur du
correctement?
compartiment.
Reportez-vous à la procédure de
1.
PROGRAMMATION DE L'UNITÉ
programmation et terminez le paramétrage.
PRINCIPALE ou à un autre écran?
2.Reportez-vous aux ( C-3.D-4), et rajustez
les positions et l'écart.
l'aimant, ainsi que l'écart entre les
3.Reportez-vous à la section «
deux, sont-ils appropriés?
Programmation des données de la
circonférence», et entrez les bonnes
valeurs.
grande ou l'angle d'installation du
4.Reportez-vous à la ( C-2.D3) pour ajuster la
détecteur est-il incorrect?
distance ou l'angle entre l'unité principale et
le détecteur.
épuisée?
5.Installez une nouvelle pile.
Y a-t-il une source d'interférence
6.Écartez-vous de la source d'interférence.
puissante à proximité?
Reportez-vous à la section
«PROGRAMMATION DE L'UNITÉ
PRINCIPALE» et réinitialisez l'ordinateur.
Placez l'unité à l'ombre, pour qu'elle
revienne à l'état normal.Les données
restent intactes.
L'unité reviendra à l'état normal lorsque la
température sera plus élevée.
Détecteur à aimant, sans contact, avec transmetteur sans fil.
en deçà de 40 cm (15.8 po), aucune interférence pour 2
bicyclettes munies de vélo-compteurs similaires, même si
elles roulent côte à côte.
0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
- 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
3V x 1 (CR2032). Durée de vie : environ 2 ans (selon une
moyenne d'utilisation de 1.5 heure par jour).
COMPROBAR
SOLUCION
1. Cambie la pila.
2. Asegúrese de que el polo positivo esta
de cara a la tapa de la pila.
1.Vea el procedimiento de instalación y
principal o en otra pantalla de
complete el ajuste.
instalación?
2.Vea la (C-3,D-4) reajuste la posición y el
espacio correctamente.
relativos entre el sensor y el imán?
3.Ve la "Instalación de a Circunferencia " e
introduzca el valor adecuado.
4.Vea la (C-2,D-3) para ajustar la distancia o el
instalación del sensor incorrecto?
ángulo entre la unidad principal y el sensor.
5.Cámbiela por una pila nueva
6.Retirarlo de la fuente de interferencia.
cerca?
Vea la "Instalación de la Unidad Principal
" e inicie el ordenador otra vez.
Ponga la unidad principal a la sombra para
que vuelva a su estado normal.
Los datos no se pierden.
La unidad volverá a su estado normal
cuando suba la temperatura.
No hay Contacto con el sensor del Imán y con el
Transmisor inalámbrico.
Horquillas de 12 mm a 50 mm& (0.5" a 2.0" &)
55 cm (1.8 pies) entre el transmisor y la unidad principal.
Dentro de 40 cm (15.8"), no hay interferencias por el hecho
de que 2 bicicletas lleven ordenadores similares, aunque
vayan pegadas.
0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
- 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
2 años. (Basado en una media de uso de 1.5 horas por día)
" weergegeven. De
TE CONTROLEREN ONDERDELEN
OPLOSSING
1.Vervang de batterij.
2.Zorg dat de positieve kant van de batterij is
gericht naar de batterijdeksel.
1.Lees de installatieprocedure en voer de
Hoofdeenheid of een ander
benodigde aanpassingen uit.
installatiescherm?
2. Zie (C-3,D-4) pas de posities en de
afstanden opnieuw aan.
tussen de sensor en de magneet juist?
3.Lees "Instelling Wielomtrek" en voer de juiste
waarde in.
4.Zie (C-2,D-3) en pas de afstand en de hoek
hoofdeenheid te groot of is de sensor
tussen de hoofdeenheid en de sensor aan.
onder een verkeerde hoek geïnstalleerd?
5.Vervang de batterij.
6.Verwijder u van de bron van interferentie.
interfererend apparaat?
Lees "Installatie Hoofdeenheid" en initialiseer
de computer opnieuw.
Plaats hoofdeenheid in de shaduw om het
probleem te verhelpen.
De gegevens zullen niet worden aangetast.
Het apparaat zal weer normaal functioneren als
de temperatuur stijgt.
Contactloze magneetsensor met Draadloze Zender.
12mm tot 50mm& (0.5" tot 2.0" & )
55cm tussen de zender en de hoofdeenheid.
Zolang afstand groter is dan 40 cm (15.8"): geen interferentie tussen
twee fietsen met gelijksoortige fietscomputers, zelfs niet als deze
gelijk op rijden.
1mm - 3999mm (in stappen van 1mm)
0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
- 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
3V batterij x 1 (CR2032). Levensduur ongeveer 2 jaar. (Ervan
uitgaande dat de batterij gemiddeld 1.5 uur per dag gebruikt wordt)
Hoofdeenheid: 50.12 x 60.5 x 21mm/40.4g
"