Siemens SKB60 Instrucciones de montaje - Página 2
Navegue en línea o descargue pdf Instrucciones de montaje para Interruptor Siemens SKB60. Siemens SKB60 10 páginas. Auxiliary switch
También para Siemens SKB60: Instrucciones de montaje (6 páginas), Instrucciones de montaje (7 páginas), Instrucciones de montaje (6 páginas), Instrucciones de montaje (10 páginas), Manual (32 páginas), Instrucciones de montaje (4 páginas)
es
Condiciones ambientales y clase de protección
Clasificación según la norma IEC / EN 60730
Función de dispositivos de control automático :
Tipo 1AA; Tipo 1AC; Acción modulante
Grado de contaminación : 2
!
Warning
de
Betrifft Stellantriebe mit Prod.-Datum bis Mai 2012:
Verletzungsgefahr bei gebrochenem Gehäuse oder Deckel
Stellantrieb NIE vom Ventil demontieren (herumfliegende Teile)
Ventil-Stellantriebskombination als ganze Einheit demontieren
Siemens zur Analyse und Entsorgung zusenden
Neues Stellgerät vorschriftgemäss montieren
Stellantriebe ab Juli 2012 können ohne Gefahr demontiert werden
en
Refers to actuators with a production date prior to May 2012:
Risk of injury with broken housing or cover
NEVER disassemble actuator from valve (flying debris)
Dismount valve and actuator as a whole unit
Send to Siemens for analysis and disposal
Mount new valve and actuator according to mounting instructions
Actuators from July 2012 onwards can be disassembled without risk.
fr
Concerne servomoteurs avec date de prod. jusqu'en mai 2012:
Risque de blessure avec la commande manuelle ou le
couvercle cassé.
Ne jamais séparer le servomoteur de la vanne (pièces
volantes).
Démonter la vanne et le servomoteur comme une unité entière.
Envoyer l'unité entière à Siemens pour analyse
Monter la nouvelle vanne et le servomoteur selon les instructions de
montage.
Les servomoteurs à partir de juillet 2012 peuvent être démontés sans danger
sv
Beträffande manöverdon med tillverkn. datum t.o.m maj 2012:
Risk för skada vid trasig hölje eller kåpa
Demontera ALDRIG ställdonet från ventilen (kringflygande
delar)
Demontera ventil och ställdon som en enhet
Skicka till Siemens för analys och skrotning
Montera ny ventil och ställdon enligt monteringsanvisning
Manöverdon fr.o.m juli 2012 kan utan risk demonteras
nl
Betreft servomotoren met prod.datum tot mei 2012:
Letselgevaar bij gebroken huis of deksel
Aandrijving nooit van afsluiter demonteren
(rondvliegende onderdelen)
Afsluiter en aandrijving als geheel demonteren
Naar Siemens sturen voor analyse en verwijdering
Monteer nieuwe afsluiter en aandrijving volgens montage instructies
Servomotoren vanaf juli 2012 kunnen zonder gevaar worden gedemonteerd
it
Riguarda servomotori con data di produzione entro maggio
2012:
Pericolo di lesioni con custodia o coperchio rotto
Non smontare MAI l'attuatore dalla valvola (parti volanti)
Smontare la valvola e l'attuatore insieme come se fosse un
corpo unico
Inviare entrambi a Siemens per l'analisi e lo smaltimento
Montare una nuova valvola e attuatore secondo le istruzioni di montaggio
I servomotori prodotti a partire da luglio 2012 si possono smontare senza
alcun rischio
fi
Koskee toimilaitteita, joiden valmistuspäivä on ollut
toukokuuhun 2012 asti:
Loukkaantumisvaara mikäli kotelo tai kansi on rikki
Toimilaitetta EI SAA irroittaa venttiilistä (lentävät osat)
Irroita venttiili ja toimilaite yhtenä kappaleena
Lähetä Siemensille tutkittavaksi ja hävitettäväksi
Asenna uusi venttiili ja toimilaite asennusohjeen mukaisesti
Toimilaitteita, joiden valmistuspäivä on heinäkuun 2012 jälkeen, voidaan
irrottaa vaaratta.
2 / 10
2016-04-28
M3240xx
74 319 0324 0 p
jp
IEC/EN60730
1AA
2
da
Gælder for motorer med fremstillingsdato indtil maj 2012:
Fare for tilskadekomst, hvis huset eller dækslet er itu
Motoren må ALDRIG skilles fra ventilen (løsrevne dele kan
flyve rundt)
Ventil og motor skal tages ned i ét stykke
Send til Siemens for eftersyn og bortskaffelse
Monter ny ventil og motor i overensstemmelse med monteringsvejledningen
Motorer fra og med juli 2012 kan frakobles uden risiko
pl
Dotyczy si owników wyprodukowanych do maja 2012:
W razie uszkodzenia obudowy lub pokrywy na skutek
nadzwyczajnego uderzenia hydraulicznego NIGDY nie
od czaj si ownika od zaworu - RYZYKO OBRA
poruszaj ce si cz
ci). Demontuj si ownik razem z zaworem
jako jedn ca
.
W
lij do Siemens w celu analizy i utylizacji
Zamontuj nowy zawór z si ownikiem zgodnie z instrukcj monta u
Si owniki wyprodukowane od lipca 2012 mo na bezpiecznie zdemontowa .
cz
Platí pro pohony s datem výroby do kv tna 2012:
Nebezpe í vzniku úrazu s rozbitým krytem nebo víkem
NIKDY nedemontujte pohon od ventilu (létající úlomky)
Demontujte ventil a pohon jako celek
Pošlete do Siemensu na analýzu a likvidaci
Montujte nový ventil a pohon podle montážních návod
Pohony od ervence 2012 mohou být demontovány bez nebezpe í.
hu
A 2012. májusig gyártott szelepállító motorokra vonatkozik:
Sérülésveszély törött burkolat, vagy fedél esetén
SOHA NE bontsa le a szelepmozgatót a szelepr l (szétrepül
darabok)
Szelep-szelepmozgató kombinációt egységként szerelje le
Küldje el a Siemens részére bevizsgálás és hulladékkezelés céljából
Az új szelepet és szelepmozgatót az el írásoknak megfelel en szerelje
A 2012. július el tti szelepállító motorok veszély nélkül leszerelhet k
el
2012:
(
Siemens
2012
ru
.
,
zh
2012
2012
7
1AC
(szybko
)
,
(
)
,
2012 .,
5
Siemens Building Technologies
.
2012 .: