Argon Medical Devices D-Bag Instrucciones de uso

Navegue en línea o descargue pdf Instrucciones de uso para Equipamiento médico Argon Medical Devices D-Bag. Argon Medical Devices D-Bag 3 páginas.

ARGON MEDICAL DEVICES, INC.
1445 Flat Creek Road
Athens, Texas 75751 USA
Tel: 800-927-4669;
Tel: +1 903-675-9321
www.argonmedical.com
EMERGO EUROPE
Prinsessegracht 20
2514 AP The Hague
The Netherlands
The symbols glossary is located electronically at
www.argonmedical.com/symbols
MEDICAL DEVICE TECHNOLOGIES, INC.
3600 S.W. 47th Ave. Gainesville, Florida 32608 USA
Made in USA
a)
Close outlet valve before use. Cierre la válvula de salida antes de usarse. Fermer la valve de
sortie avant emploi. Fechar a válvula de saída antes de utilizar. Fechar a válvula de saída
antes de usar. Verschließen sie das abflußventil vor dem gebrauch. De uitlaatklep vóór
gebruik sluiten. Prima dell'uso, chiudere la valvola di efflusso. Stäng utloppsventilen före
användning. Κλειστε τη βαλβιδα εξοδου πριν απο τη χρηση. Sulje poistoventtiili ennen
käyttöä. Luk ventilen før brug. Lukk utløpsventilen før bruken. Kullanmadan önce çıkış
vanasını kapatın. Pred použitím zatvorte výstupný ventil. Před použitím zavřete výstupní
ventil. Enne kasutamist sulgeda väljalaskeava klapp. Prieš naudodami uždarykite išėjimo
angos vožtuvą. Használat előtt zárja el a kifolyó szelepet. Pred uporabo zaprite izhodni
ventil. Închideţi supapa de evacuare înainte de utilizare. Przed użyciem zamknąć zawór
wylotowy.
Zatvorite ispusni ventil prije uporabe.
a)
b)
.‫أﻗﻔل ﺻﻣﺎم اﻟﻣﻧﻔذ ﻗﺑل اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‬
:‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬
AR:
EN:
D•Bag
ES:
Bolsa D
FR:
Poche D
PT:
Bolsa D
DE:
D•Beutel
NL:
D•Zak
IT:
Sacca D
SV:
D•Påse
EL:
Σακούλα D
FI:
D•Pussi
DA:
D•Pose
ENGLISH
Instructions for Use:
1.
Close valve by twisting cap clockwise.
2.
Connect luer at end of drainage tube to drainage catheter.
a)
Drainage Catheter Luer
b)
Drainage Bag Tube
3.
Thread elastic strap through slits in top of bag.
a)
Strap
4.
Wrap elastic strap around waist or leg, fastening the red ends to the strap. Make sure the bag
is below the level of the catheter where it exits the drainage site. This ensures that gravity
assisted flow is achieved.
5.
To empty bag, twist the cap counter-clockwise allowing fluid to drain into a toilet or other
human waste receptacle. Close port after bag is drained.
6.
When bag is no longer needed, detach the D•bag silicone tube from catheter, unfasten elastic
strap and dispose of entire product in accepted fashion.
SPANISH
Instrucciones de uso:
1. Cierre la válvula girando el tapón en sentido de las manecillas del reloj.
2. Conecte la conexión luer en el extremo del tubo de drenaje hacia el catéter de drenaje.
a) Conexión luer del catéter de drenaje
b) Tubo de la bolsa de drenaje
3. Ponga la correa elástica a través de las hendeduras en la parte superior de la bolsa
a) Correa
4. Envuelva la correa elástica alrededor de la cintura o la pierna, asegurando los extremos rojos a
la correa. Cerciórese de que la bolsa quede por debajo del nivel del catéter donde sale el lugar
del drenaje. Esto garantiza el flujo por gravedad.
5. Para vaciar la bolsa, gire el tapón en sentido contrario a las manecillas del reloj permitiendo que
el líquido caiga al inodoro o a otro receptáculo de desechos humanos. Cierre la apertura
después de vaciar la bolsa.
6. Cuando ya no se necesite la bolsa, desprenda del catéter el tubo de silicona de la bolsa D,
suelte la correa elástica y deseche el producto completo de una manera aceptable.
FRENCH
Mode d'emploi:
1. Fermer la valve en tournant le capuchon vers la droite.
2. Fixer le raccord Luer situé à l'extrémité du tube de ponction sur le cathéter de ponction.
a) Raccord Luer de cathéter de ponction
b) Tube de poche de ponction
3. Enfiler la sangle élastique dans les fentes situées en haut de la poche.
a) Sangle élastique
4. Enrouler la sangle élastique autour de la taille ou de la jambe, en fixant les extrémités rouges
sur la sangle. La poche doit se trouver en dessous du site de sortie du cathéter. L'effet de
gravité facilite l'écoulement du fluide dans la poche.
5. Pour vider la poche, tourner le capuchon vers la gauche en laissant le fluide s'écouler dans les
toilettes ou dans tout autre réceptacle réservé aux fluides biologiques humains. Fermer la valve
après le vidage de la poche.
6. Lorsque la poche n'est plus nécessaire, détacher le tube en silicone du cathéter, détacher la
sangle élastique et jeter l'ensemble selon les méthodes d'usage.
PORTUGUESE
Instruções de uso:
1. Fechar a válvula rodando a tampa para a direita.
2. Conectar a conexão Luer situada na extremidade do tubo de drenagem ao cateter de
drenagem.
a) Conexão Luer do cateter de drenagem
b) Tubo da bolsa de drenagem
3. Enfiar a tira elástica através das aberturas situadas na parte superior da bolsa
a) Tira elástica
4.
Passar a tira elástica em volta da cintura ou da perna, fixando as extremidades vermelhas à
tira elástica. Certificar-se de que a bolsa se encontra abaixo do nível do cateter donde sai o
local de drenagem. O efeito da gravidade facilita a saída do fluxo para a bolsa.
5.
Para esvaziar a bolsa, rodar a tampa para a esquerda, deixando o fluido drenar para dentro
da sanita ou para dentro de qualquer outro receptáculo para dejectos líquidos biológicos
humanos. Fechar a abertura, após ter esvaziado a bolsa.
6.
Quando a bolsa deixar de ser necessária, desprender do cateter o tubo de silicone da bolsa
D, desapertar a tira elástica e descartar o produto completo segundo as normas vigentes.
1
NO:
D•Pose
TR:
D•Bag
SK:
DVak
AR:
‫ﻛﯾس اﻟواﺑل‬
CS:
D Sáčku
ET:
DKott
LT:
Dmaišelio
PL:
D•bagodp
HU:
DTasak
SL:
VrečkeD
HR:
D Vrećice