Argos 460/3094 Instrucciones de instalación - Página 3

Navegue en línea o descargue pdf Instrucciones de instalación para Bebé & Muebles para niños pequeños Argos 460/3094. Argos 460/3094 4 páginas.

Argos 460/3094 Instrucciones de instalación
2
DK: ADVARSEL: Hvis sikkerhedsgitteret har en bredde på over 92,5 cm, må det aldrig bruges uden
vægbeslag.
*1) Placér enten de selvklæbende tapestykker mellem vægbeslagene og væggen / dørkarmen eller
skru vægbe slagene i væggen / dørkarmen ved markeringerne.
GB: WARNING: If the width of the safety gate exceeds 92,5 cm, Never use without wall cups.
*1) Place either adhesive pads between wall cups and wall/door frame or screw in wall cups ac-
cording to markings.
DE: WARNUNG: Wenn die Breite des Schutzgitters mehr als 92,5 cm beträgt, müssen stets Wand-
schalen verwendet werden.
*1) Platzieren Sie entweder Klebepads zwischen Haft knöpfen und Wand oder den Türrahmen oder
schrauben Sie die Haftknöpfen an den Markierungen fest.
SE: VARNING: Om skyddsgrindens bredd överstiger 92,5 cm måste väggkoppar alltid användas.
*1) Placera antingen fästkuddar mellan väggbrickorna och väggen/dörrkarmen eller skruva i väg-
gbrickorna enligt markeringarna.
NO: ADVARSEL: Hvis grindens bredde overstiger 92,5 cm, må den brukes med veggkopper.
*1) Enten plasserer du selvklebende puter mellom veggkoppene og veggen/dørkarmen eller så
skrur du inn veggkoppene i henhold til merkingen.
FI: Jos turvaportin leveys on yli 92,5 cm, älä koskaan käytä ilman seinäkuppeja.
*1) Pane kaksipuolinen kiinnitysteippi seinäkuppien ja seinän/ovenkarmin väliin tai ruuvaa
seinäkupit paikoilleen merkintöjen mukaan.
IT: AVVERTENZA: Se l'ampiezza del cancelletto di sicurezza supera 92,5 cm, non utilizzare in nessun
caso senza ventose da parete.
3
4
DK: Gitteret skal altid placeres direkte på
ES: Coloque siempre la barrera directamente
gulvet.
en el suelo.
NL: Plaats het hekje altijd rechtstteeks op
GB: Always place the gate directly on the
de vloer.
floor.
SE: Placera alltid grinden direkt mot golvet.
IT: Collocare sempre il cancelletto diretta-
NO: Gitteret skal alltid plasseres direkte på
mente sul pavimento.
gulvet.
FR: La barriére doit toujours être posée
DE: Das Gitter stets unmittelbar über dem
directement au niveau du sol.
Boden anbringen.
PT: Coloque sempre a barreira de segurança
FI: Sijoita portti aina suoraan lattialle.
directamente no chão.
7
8
*1) Porre dei dischetti adesivi tra i coperchietti e la parete/l'intelaiatura della porta , oppure av-
vitare i coperchietti in corrispondenza dei segni.
FR: AVERTISSEMENT: Si la largeur de la barrière de sécurité dépasse 92,5 cm, utilisez toujours des
ventouses murales.
*1) Placer des coussins adhésifs entre les rondelles de fixation et le mur ou l'huisserie ou visser les
rondelles selon le marquage.
NL: WAARSCHUWING: Als de breedte van het veiligheidshek meer dan 92,5 cm bedraagt, dient u
altijd muurdoppen te gebruiken.
*1) Plaats zelfklevende kussentjes tussen de muurdopjes en de muur/het deurkozijn of schroef de
muurdopjes in overeenstemming met de markeringen vast.
ES: ADVERTENCIA: Si la anchura de la barrera de seguridad supera los 92,5 cm, no la utilice nunca
sin las protecciones murales.
*1) Colocar cojines adhesivos entre los accesorios de pared y la pared/el marco de puerta o apre-
tar los accesorios de acuerdo con las marcas.
PT: ADVERTÊNCIA: Se a largura da barreira de segurança exceder os 92,5 cm, nunca utilize sem os
apoios de parede.
*1) Coloque fita adesiva entre os apoios de parede e a parede/moldura da porta ou aparafuse os
apoios de parede de acordo com as marcações.
5
n
k
n
l
6
ax1
DK: Hvis den røde indikator er synlig ved montering af gitteret, må gitteret ikke
ax1
benyttes.
NL: Wanneer na montage een rode indicator zichtbaar is, mag het hek niet
gebruikt worden.
SE: Om den röda indikatorn fortfarande syns när grinden har monterats får
grinden inte användas.
NO: Hvis den røde indikatoren er synlig etter montering, må barrieren ikke
brukes.
DE: Falls die rote Markierung nach der Montage sichtbar ist, darf das Gitter
nicht verwendet warden.
FI: Jos punainen merkki näkyy prtin asennuksen jälkeen, porttia ei saa käyttää.
ES: Si el indicador está visible después del montaje, no se debe usar la barrera.
GB: If red indicator is visible after mounting, the barrier must not be used.
IT: Se, a montaggio avvenuto, é visibile l'indivatore rosso, vuol dire che la
barriera non é indicate per l'uso.
FR: Si l'indicateur rogue est visible après montage, la barrière ne doit pas être
utilisée.
PT: Se o indicador vermelho ficar visível depois da montagem, não é permitido
utilizar a barrieira.
ax1
k
m
OR
*1
l
OR
*1
m
ax1