Nikon DK-17M Manual - Página 2

Navegue en línea o descargue pdf Manual para Accesorios para cámaras Nikon DK-17M. Nikon DK-17M 2 páginas. Attaching a magnifying eyepiece
También para Nikon DK-17M: Manual (2 páginas)

Nikon DK-17M Manual
DK-17M
Zoekerloep
Bedankt voor uw aankoop van de Zoekerloep
Grazie per aver acquistato un oculare ingrandi-
DK-17M van Nikon. De DK-17M wordt op de
tore Nikon DK-17M. Montato sul mirino della
zoeker van de camera gemonteerd en vergroot
fotocamera, l'oculare DK-17M offre un aumento
het beeld in de zoeker met ongeveer een factor
del fattore di ingrandimento del mirino pari all'1,2
van 1,2 zodat een nog grotere nauwkeurigheid
e garantisce una maggiore precisione. L'oculare
mogelijk is. De DK-17M is geschikt voor de veilig-
DK-17M supporta la funzionalità di blocco di
heidsvergrendeling die te vinden is op de camera's
sicurezza disponibile con la fotocamera F6 e le
uit de series F6 en D2.
fotocamere della serie D2.
Ondersteunde camera's
Ondersteunde camera's
Fotocamere supportate
Fotocamere supportate
De DK-17M kan worden gebruikt op camera's uit
È possibile utilizzare l'oculare DK-17M con le foto-
de series D2, D1, F6, F5 en F4, hoewel hierbij de
camere della serie D2, serie D1, F6, F5 e serie F4.
statusweergave van de zoeker gedeeltelijk don-
Esso tuttavia può oscurare parzialmente il display
kerder worden (bij camera's uit de series D2, F6,
di informazioni del mirino (fotocamere serie D2,
F5 en F4) of kan de beelddekking van de zoeker
serie F4, F6 e F5) o ridurre la copertura del mirino
verminderen (bij camera's uit de series F6, F5 en
stesso (fotocamere serie F4, F6 e F5). Tale caratte-
F4). Dit heeft geen invloed op de foto's.
ristica non infl uisce sulla ripresa fotografi ca.
De DK-17M bevestigen
De DK-17M bevestigen
Collegamento del DK-17M
Collegamento del DK-17M
1 Sluit het zoekeroculair af
1 Chiudete l'otturatore di
( ) om de veiligheidsver-
oscuramento dell'oculare
grendeling los te koppelen
mirino ( ) per sbloccare
(alleen bij camera's uit de
il fermo di sicurezza (solo
series D2 en F6).
fotocamere serie D2 e F6).
2 Schroef het zoekeroculair
2 Svitate in senso antiorario
los en verwijder dit (tegen
e rimuovete l'oculare del
de klok in draaien;
).
mirino ( ).
3 Schroef de DK-17M op zijn plaats (met de klok
3 Avvitate in senso orario il DK-17M in posizione.
meedraaien).
4 Bloccate l'oculare in posizione aprendo l'ottura-
4 Vergrendel de zoeker op zijn plaats door de
tore di oscuramento dell'oculare del mirino (solo
oculairsluiter van de zoeker te openen (alleen
fotocamere serie D2 e F6).
bij camera's uit de series D2 en F6).
Regolazione diottrica
Regolazione diottrica
Dioptrieaanpassing
Dioptrieaanpassing
Dopo l'installazione e fi ssaggio del DK-17M ese-
Pas na het bevestigen van de DK-17M de dioptrie
guite la regolazione diottrica per ottimizzare la
aan, zodat het beeld in de zoeker scherp is. Raad-
messa a fuoco di quanto visualizzato nel mirino.
pleeg de handleiding van de camera voor meer
Per i dettagli vedere il manuale della fotocamera.
informatie.
Conchiglia per oculare in gomma DK-19
Conchiglia per oculare in gomma DK-19
Oogschelp voor het zoekeroculair DK-19
Oogschelp voor het zoekeroculair DK-19
La conchiglia per oculare in gomma DK-19, uti-
De oogschelp voor het zoekeroculair (apart ver-
lizzabile con le fotocamere della serie D2, serie
krijgbaar) is geschikt voor gebruik met camera's
D1, F6 e F5, consente maggiore facilità di inqua-
uit de series D2, D1, F6 en F5 en is een handig
dratura e riduce l'affaticamento della vista. Per i
hulpmiddel bij kadrering en bij het voorkomen van
dettagli vedere il manuale fornito con la conchiglia
vermoeide ogen. Raadpleeg de documentatie bij
per oculare DK-19.
de DK-19 voor meer informatie.
Precauzioni d'uso
Precauzioni d'uso
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
• Non guardate direttamente il sole né altre fonti
• Kijk niet direct in de zon of andere sterke licht-
di luce molto intensa.
bronnen.
• Se a causa di una caduta o di un altro incidente
• Mocht het objectief breken als gevolg van een
si rompe la lente, non maneggiate i frammenti di
val of ander ongeval, raak het gebroken glas dan
vetro a mani nude.
niet met blote handen aan.
• Non toccate la lente con le dita.
• Raak het objectief niet met uw vingers aan.
• Non esponete la lente oculare alla pioggia o alla
• Stel het objectief niet bloot aan regen of
neve.
sneeuw.
• Per rimuovere polvere, gocce d'acqua, neve e
• Verwijder stof, waterdruppels, sneeuw en derge-
altri corpi estranei dalla lente utilizzate un getto
lijke van het objectief met een blazer. Gebruik
d'aria. Per asciugare l'umidità non facilmente ri-
een tissue om vocht op te nemen dat niet met
movibile con un getto d'aria, utilizzate carta con
een blazer kan worden verwijderd. Niet wrijven.
fattore assorbente. Non strofi nate.
• Damp, vlekken en vingerafdrukken kunnen van
• Per rimuovere condensa, macchie e impronte è
het objectief worden verwijderd met een zachte,
possibile utilizzare un panno morbido e asciutto
droge doek of met een zeem. Voer geen druk
o pelle di daino. Agire delicatamente.
uit.
• Le macchie resistenti al trattamento sopra indi-
• Vlekken die niet op de hierboven beschreven
cato possono essere rimosse strofi nando delica-
manieren kunnen worden verwijderd, kunnen
tamente la lente con un panno morbido e pulito
worden weggehaald door het objectief zacht op
leggermente inumidito con una soluzione di
te wrijven met een zachte, schone doek die licht
pulizia per le lenti reperibile in commercio. Non
is bevochtigd met een speciale reinigingsvloeistof
utilizzate asciugatori.
voor objectieven. Gebruik geen droger.
• Non lasciate l'oculare presso una fonte di calore
• Laat het oculair niet achter op plaatsen waar het
eccessivo, ad esempio accanto a una stufa o
overmatig warm kan worden, zoals bijvoorbeeld
all'interno di un veicolo chiuso in una giornata
in de buurt van verwarmingsapparatuur of in een
calda.
afgesloten auto op een hete dag.
DK-17M
DK-17M
Oculare ingranditore
放大接目镜
感谢您购买尼康 DK-17M 放大接目镜。安
装在相机的取景器上,DK-17M 可以将取景
器的放大倍率增大 1.2 倍,以提高精密度。
DK-17M 支持 F6 和 D2 系列相机附带的安
全锁功能。
支持的相机
支持的相机
DK-17M 可用于 D2 系列,D1 系列,F6,F5
和 F4 系列的相机,但可能有些遮挡取景器
的状态显示(D2 系列,F6,F5 和 F4 系列的
相机) ,或者减小取景器的取景范围(F6,
F5 和 F4 系列的相机) 。但照片不受影响。
安装 DK-17M
安装
DK-17M
1 关 闭 观 景 器 接 目 镜 的
按钮( )以解开安全
锁( 仅 D2 系 列 和 F6
相机) 。
2 将 取 景 器 目 镜 拧 下 来
(逆时针方向旋转 ; ) 。
3 将 DK-17M 拧上去(顺时针方向旋转) 。
4 打开观景器接目镜的按钮,将放大接目镜
锁在正确的位置 (仅 D2 系列和 F6 相机) 。
调节屈光度
调节屈光度
装上 DK-17M 之后请调节屈光度,以使观
景器中的显示变清晰。详细说明请参阅相
机的使用说明书。
DK-19
DK-19 橡胶接目镜杯
橡胶接目镜杯
DK-19 橡胶目镜杯 ( 另外购买 ) 可用于 D2
系 列,D1 系 列,F6 和 F5 相 机, 可 以 方
便取景并减少眼睛疲劳。详细说明请参阅
DK-19 附带的资料。
使用时的注意事项
使用时的注意事项
• 不要用来直接观看太阳或其它强烈的光
源。
• 若如果因摔落或其它意外导致镜头破碎,
不要赤手去拿玻璃碎片。
• 避免用手指触摸镜头。
• 不要让镜头暴露在雨中或雪中。
• 可用风筒吹掉落在镜头上的灰尘,水滴,
雪和其它异物。若水气无法用风筒除去,
可用纸巾吸干,但不要擦抹。
• 镜头上有模糊之处,污点和指纹时,可用
柔软的干布或雪米皮将其擦除,但不要用
力。
• 遇到用上述方法不能去除的污点,可用柔
软的干布蘸上少许市面出售的镜头清洁剂
来轻轻擦拭镜头。不可使用吹风机。
• 不要将放大接目镜放到温度可能过度升高
的地方,如加热器的附近或炎热的天气里
门窗紧闭的车内。
매그니파이어 아이피스 DK-17M
DK-17M
放大目鏡
이번에 매그니파이어 아이피스 DK-17M 을 구입하여 주
셔서 대단히 감사합니다 . 이 아이피스를 카메라의 파인더
感謝您購買尼康 DK-17M 放大目鏡。安裝
접안부에 장착하면 파인더의 배율을 약 1.2 배 정도 확대
在相機的觀景窗上,DK-17M 可以將觀景
되기 때문에 구도 확인이 용이합니다 . 그리고 D2 시리즈 ,
窗的放大倍率增大 1.2 倍,以提高準確度。
F6 에서는 탈락방지 기능에 대응하고 있습니다 .
DK-17M 支援 F6 和 D2 系列相機附帶的安
■사용가능한 카메라
全鎖功能。
D2 시리즈 , D1 시리즈 , F6, F5, F4 시리즈
支援的相機
支援的相機
※ D2 시리즈에서는 파인더내 표시 일부에 그림자가 생깁니
다 . F6, F5, F4 시리즈에서는 파인더내 표시 일부와 파인
DK-17M 可用於 D2 系列,D1 系列,F6,F5
더 시야 일부에 그림자가 생깁니다 . (촬영화상에 대한 영
和 F4 系列的相機,但可能遮擋部分觀景窗
향은 없습니다 .)
的狀態顯示(D2 系列,F6,F5 和 F4 系列的
■매그니파이어 아이피스 착탈방법
相機) ,或者減小觀景窗的取景範圍(F6,
F5 和 F4 系列的相機) 。但照片不受影響。
[D2 시리즈 , F6 의 경우]
1 아이피스 셔터를 닫습니다 (그
安裝 DK-17M
安裝
DK-17M
1 關 閉 觀 景 窗 目 鏡 的 遮
• 아이피스 Lock 이 해제됩
蔽器( )以解開安全
니다 .
鎖( 僅 D2 系 列 和 F6
2 카메라에 부속된 아이피스를
相機) 。
그림과 같이 시계반대방향으
로 돌려서 분리합니다 (그림
2 將 觀 景 窗 目 鏡 轉 下 來
) .
(逆時針方向旋轉 ; ) 。
3 매그니파이어 아이피스를 그림과 반대방향 (시계방향)
3 將 DK-17M 轉上去(順時針方向旋轉) 。
으로 돌려서 끼우고 고정합니다 .
4 打開觀景窗目鏡的遮蔽器,以將放大目鏡
4 아이피스 셔터를 엽니다 .
鎖在正確的位置 (僅 D2 系列和 F6 相機) 。
• 매그니파이어 아이피스는 Lock 됩니다 .
[D1 시리즈 , F5, F4 시리즈의 경우]
調節屈光度
調節屈光度
1 카메라의 파인더 접안부에 끼워서 고정되어 있는 아이
裝上 DK-17M 之後請調節屈光度 , 以使觀
피스를 시계반대방향으로 돌려서 분리합니다 (상기
景窗中的顯示對焦。詳細說明請參閱相機
그림
的使用說明書。
2 매그니파이어 아이피스를 시계방향으로 돌려서 단단
히 끼우고 고정합니다 .
DK-19
DK-19 橡膠目鏡杯
橡膠目鏡杯
■시도조절
DK-19 橡膠目鏡杯 ( 另外購買 ) 可用於 D2
매그니파이어 아이피스를 카메라에 장착한 후 , 초점프레
系 列,D1 系 列,F6 和 F5 相 機, 可 以 方
임이 선명하게 보이도록 카메라의 시도조절을 하여 주십
便取景並減少眼睛疲勞。詳細說明請參閱
시오 . 시도조절 방법에 대해서는 카메라의 사용설명서를
DK-19 附帶的資料。
참조하여 주십시오 .
使用時的注意事項
使用時的注意事項
■아이피스 DK-19 (별매)
• 不要用來直接觀看太陽或其它強烈的光
D2 시리즈 , D1 시리즈 , F6, F5 카메라에는 아이피스
源。
DK-19 (별매) 를 장착할 수 있습니다 . DK-19 를 장착하
• 若因摔落或其它意外導致鏡頭破碎,不要
면 파인더 시야를 보다 선명하게 확인할 수 있어서 눈의
피로를 줄일 수 있습니다 . 장착방법에 대해서는 DK-19
赤手去拿玻璃碎片。
의 사용설명서를 참조하여 주십시오 .
• 避免用手指觸摸鏡頭。
• 不要讓鏡頭暴露於雨中或雪中。
■사용상의 주의
• 可用吹氣球吹掉落在鏡頭上的灰塵,水滴,
• 직사광선이나 강한 빛을 보지 마십시오 .
雪和其它異物。若水氣無法用吹氣球除去,
• 낙하 등에 의해 파손된 렌즈를 맨손으로 만지지 마십
시오 .
可用紙巾吸乾,但不要擦抹。
• 렌즈 표면에 손가락 등이 닿지 않도록 하여 주십시오 .
• 鏡頭上有模糊之處,污點和指紋時,可用
• 비나 눈 속에서 사용하는 경우에는 빗방울이나 눈이
柔軟的乾布或麂皮將其擦除,但不要用力。
렌즈 표면에 직접 닿지 않도록 주의하여 주십시오 .
• 遇到用上述方法不能去除的污點時,可用
• 렌즈 표면에 먼지나 이물질 , 물방울 , 눈 등이 부착된
柔軟乾淨的布蘸上少許市面出售的鏡頭清
경우에는 블로어로 불어내 주십시오 . 수분이 남아있을
때는 티슈 등을 가볍게 대어 문지르지 말고 수분을 흡
潔劑來輕輕擦拭鏡頭。不可使用吹風機。
• 不要將放大目鏡放到可能暴露在過高溫度
수시켜 주십시오 .
• 렌즈 표면에 지문 등의 이물질이 부착된 경우 및 습기
的地方,如加熱器附近或炎熱天氣裡門窗
로 인해 수증기가 발생한 경우에는 세무가죽 등 부드
緊閉的車內。
러운 마른천으로 가볍게 닦아내 주십시오 . 강하게 닦
으면 상처가 생기는 경우가 있으므로 주의하여 주십시
오 .
• 닦는 것 만으로 이물질이 제거되지 않는 경우에는 아래
사항에 주의하여 크리닝하여 주십시오 .
※ 부드럽고 청결한 천에 시판하는 렌즈크리너를 소량
적셔서 힘을 주지 말고 가볍게 닦아 주십시오 .
※ 드라이어 등에 의한 가열건조는 하지 마십시오 .
• 난로 등 극단적으로 온도가 높은 물체에 접근시키거나
고온이 되는 차량내 등에 방치하면 변형되는 경우가 있
으므로 주의하여 주십시오 .
) .
와 같음) .