Nikon TC-E3PF Manual de instrucciones - Página 2

Navegue en línea o descargue pdf Manual de instrucciones para Accesorios para cámaras Nikon TC-E3PF. Nikon TC-E3PF 2 páginas. Telephoto converter

Nikon TC-E3PF Manual de instrucciones
Svenska
Att observera
Nederlands
• Denna konverteringslins är endast avsedd att
Tack för att du köpt denna TC-E3PF telekonverter som
Dank u voor de aanschaf van de TC-E3PF Teleconverter
användas tillsammans med Nikon COOLPIX 8400,
är avsedd att användas tillsammans med Nikons
voor gebruik met digitale COOLPIX camera's van
5000, 4500, 4300, 995, 990, 950 eller 885. Den går
COOLPIX-digitalkameror. TC-E3PF, som tredubblar
Nikon. De TC-E3PF, die de brandpuntsafstand van de
inte att använda tillsammans med andra kameror.
brännvidden för kamerans objektiv, går att använda för
cameralens verdriedubbelt, kan met de volgende
• Det går inte att kontrollera bildvinkeln genom den
att utvidga teleförmågan för följande COOLPIX-
camera's worden gebruikt voor verhoogde
optiska sökaren när TC-E3PF är monterad. Använd
kameror: 8400, 5000, 4500, 4300, 995, 990, 950 och
telefotoprestatie: de 8400, 5000, 4500, 4300, 995,
LCD-skärmen för att kontrollera vinkeln och skärpan.
885.
990, 950 en 885.
• Konverteringslinsen gör att kameran blir tyngre. Håll
kameran stadigt med båda händerna eller montera
Montering av konverteringslinsen
Converter bevestigen
den på stativ för att undvika att bilderna blir suddiga.
Innan du sätter på TC-E3PF:
Voordat u de TC-E3PF bevestigt:
• Håll aldrig kameran enbart i konverteringslinsen
• Stäng av kameran.
• Schakel de camera uit.
eftersom det kan orsaka skador på utrustningen. Ta
• Ta av kamerans linsskydd.
• Verwijder de lensdop van de camera.
av konverteringslinsen innan du transporterar
• Ta bort eventuella filter från kamerans objektiv.
kameran.
• Verwijder eventueel aanwezige filters van het
objectief van de camera.
• Om bildens kanter är kraftigt upplysta, t.ex. när
1. Ta av linsskyddet på baksidan av TC-E3PF. (Fig. 1)
motivet är i motljus eller om det kommer in ljus i
2. Om du använder COOLPIX 8400, 5000, 4300 eller
1. Verwijder de dop aan de achterzijde van de
bilden från en vinkel bakom motivet, så använd
885 så sätt först på en nedstegningsadapterring
TC-E3PF. (Afb. 1)
motljusskyddet HN-CP16 för att minska risken för
(säljs separat) innan du sätter på konvertern. (Fig. 2)
2. Indien u een COOLPIX 8400, 5000, 4300 of 885
spökbildseffekter.
• Vilken nedstegningsadapterring som ska användas
• Eftersom en Phase Fresnel-lins används kan det
gebruikt, bevestigt u een tussenring (apart
beror på kameran. Se kamerans bruksanvisning
verkrijgbaar) voordat u de converter monteert.
hända att det uppstår stjärnformade effekter runt
eller adapterringsinformationen bland
(Afb. 2)
ljuskällan om det finns med en stark ljuskälla i bilden.
nedanstående tekniska data.
• De vereiste tussenring verschilt afhankelijk van de
• Det kan förekomma en viss förvrängning i kanterna
• Om du använder COOLPIX 8400 så ta av
gebruikte camera. Raadpleeg de
på bilder som är tagna med TC-E3PF, men det är
objektivringen från kameran och sätt på
gebruiksaanwijzing van de camera of zie de
normalt.
adapterringen. Förvara objektivringen på ett
• Hantera linsen försiktigt så att den inte blir skadad.
tussenring-informatie in de onderstaande
säkert ställe.
technische gegevens.
• Blås bort eventuellt damm från linsen med en
Om du använder COOLPIX 4500, 995, 990 eller 950
• Bij de COOLPIX 8400 verwijdert u de objectiefring
blåsborste. För att avlägsna fingeravtryck och andra
så skruva försiktigt på konverteringslinsen på
van de camera en bevestigt dan de tussenring.
fläckar torkar man försiktigt rent linsen med en mjuk,
kamerans objektiv.
Berg de objectiefring op een veilige plaats op.
ren bomullsduk som fuktats med ren sprit. För duken
3. Ta av linsskyddet på framsidan. (Fig. 3)
Indien u een COOLPIX 4500, 995, 990 of 950
i en jämn spiral från mitten och utåt. Var noga med
4. Sätt på motljusskyddet HN-CP16 på TC-E3PF
gebruikt, schroeft u de converter voorzichtig op de
att rengöra hela linsen utan att det uppstår några
(Fig. 4).
cameralens.
ränder. Observera att eventuella främmande föremål
3. Verwijder de dop aan de voorzijde. (Afb. 3)
på linsen kan komma med i bilderna.
Avtagning av konverteringslinsen
4. Bevestig de HN-CP16 zonnekap op de TC-E3PF
• Sätt tillbaka linsskydden framtill och baktill när
(Afb. 4).
Utför ovanstående steg i omvänd ordning för att ta av
konverteringslinsen inte används..
motljusskyddet, konverteringslinsen och adapterringen.
• Det kan hända att kamerans objektiv lutar nedåt av
Converter verwijderen
Förvaring i den mjuka väskan
misstag på grund av TC-E3PFs vikt när linsen
Voer de bovenvermelde handelingen in de omgekeerde
TC-E3PF kan förvaras i den mjuka väskan med
används tillsammans med en kamera i COOLPIX
volgorde uit voor het verwijderen van de zonnekap,
motljusskyddet och det främre och bakre linsskyddet
4500, 995, 990 eller 950-serien.
converter en tussenring.
• När linsen används tillsammans med COOLPIX 4500
påsatta.
eller 995 rekommenderar vi att du använder en
In het etui opbergen
Fotografering med TC-E3PF
svängbegränsare som förhindrar att objektivet lutar
De TC-E3PF kan samen met de zonnekap en de
Innan du börjar ta bilder med TC-E3PF så välj läget
mer än 90 grader.
voor/achterdoppen eraan bevestig in het etui worden
Telephoto eller Telephoto 2 (COOLPIX 5000, 4500,
• När TC-E3PF är påsatt överensstämmer inte det
opgeborgen.
skärpeavstånd som är inställt i det manuella
4300, 995, 990 och 885) på undermenyn LENS på
skärpeinställningsläget, eller det oändliga
Foto's maken met de TC-E3PF
tagningsmenyn. Se bruksanvisningen som medföljde
skärpeavståndet som är inställt i läget för oändligt
kameran för närmare detaljer.
Voordat u gaat fotograferen met de TC-E3PF,
avstånd, med det verkliga skärpeavståndet på grund
selecteert u Telephoto of Telephoto 2 (COOLPIX 5000,
Begränsningar för zoomläget
av de optiska egenskaperna för TC-E3PF. Därför
4500, 4300, 995, 990 en 885) in het submenu LENS
rekommenderar vi att du kontrollerar bilden på LCD-
När Telephoto eller Telephoto 2 är inställt zoomar
van het opnamemenu. Zie de gebruiksaanwijzing die
skärmen eller tar en provbild innan du tar den riktiga
kameran automatiskt in till det maximala optiska
bij de camera wordt geleverd voor nadere
bilden.
zoomläget så att det går att ta bilder med maximal
bijzonderheden.
• Kamerans fotoinformation listar bara brännvidden för
förstoring.
• För COOLPIX 8400, 5000, 4300 och 885 är zoomen
kamerans objektiv, inte den kombinerade
Beperkingen in de zoomstand
fast inställd på det maximala läget.
brännvidden.
Als Telephoto of Telephoto 2 is ingesteld, zoomt de
• För COOLPIX 4500, 995 och 990 går det att ställa in
camera automatisch in tot de maximale optische
Tillbehör
zoomen mellan det maximala läget och mittläget.
zoomstand, zodat u kunt fotograferen bij maximale
En mjuk väska, ett motljusskydd och linsskydd (fram
• För COOLPIX 950 går det att ställa in zoomen mellan
vergroting.
det maximala läget och mittläget. Det zoomområde i
och bak) medföljer som standardtillbehör till den här
• Bij de COOLPIX 8400, 5000, 4300 of 885 is de zoom
vilket det inte uppstår någon vinjettering i kanterna
konverteringslinsen. Kontrollera att de fanns med i
vast ingesteld op de maximale zoomstand.
är dock bara från det maximala zoomläget till strax
förpackningen.
• Bij de COOLPIX 4500, 995 of 990 kan de zoom
innan mittläget.
worden ingesteld tussen de maximale en de
middelste zoomstand.
Användning av Speedlight-blixtar
• Bij de COOLPIX 950 kan de zoom worden ingesteld
tussen de maximale en de middelste zoomstand,
Med COOLPIX 8400, 5000, 4500 eller 995.
maar het zoombereik waarbij de omtrek van het
Den inbyggda Speedlight-blixten stängs automatiskt
beeld zonder vignettering wordt weergegeven is
av, men separata Speedlight-aggregat går fortfarande
tussen de maximale zoomstand en een weinig
att använda. Om du använder en separat Speedlight-
verwijderd van de middelste zoomstand.
blixt så ta av motljusskyddet för att undvika att det
blockerar ljuset från blixten.
Gebruik van Speedlight
För övriga kameror stängs både den inbyggda blixten
Met de COOLPIX 8400, 5000, 4500 of 995.
och eventuella separata Speedlight-blixtar av. Det går
inte att välja något annat blixtläge.
De ingebouwde Speedlight wordt automatisch
uitgeschakeld, maar de apart verkrijgbare Speedlights
kunnen wel gebruikt worden. Bij gebruik van een apart
verkrijgbare Speedlight verwijdert u de zonnekap om te
voorkomen dat deze het licht van de flitser blokkeert.
Bij andere camera's zullen zowel de ingebouwde als
een externe Speedlight geannuleerd worden. Er zijn
geen andere flitsinstellingen beschikbaar.
Tekniska data*
Specificaties*
Antal linser: Sex element i tre grupper; förstoring: 3x;
Yttermått: ø 61 mm x 64,3 mm (från monteringsplanet); vikt: 175 g
Kombinerad brännvidd
Kombinerad
Näravstånd**
Konverterläge
Vinkel
Adapterring
(motsv. 35 mm)
bländare
(makroinställning)
64,8 mm
5 m
COOLPIX 8400
Telephoto
f/4,9
Ca 10°
UR-E15
COOLPIX 8400
(255 mm)
(2 m)
77 mm
6 m
COOLPIX 5000
Telephoto 2
f/4,8
Ca 8º
UR-E6
COOLPIX 5000
(306 mm)
(0,42 m)
96 mm
2,9 m
COOLPIX 4500
Telephoto 2
f/5,1
Ca 5,3º
COOLPIX 4500
(465 mm)
(1,9 m)
72 mm
4,6 m
COOLPIX 4300
Telephoto 2
f/4,9
Ca 7º
UR-E4
COOLPIX 4300
(342 mm)
(3 m)
96 mm
2,9 m
COOLPIX 995
Telephoto 2
f/5,1
Ca 5,3°
COOLPIX 995
(456 mm)
(1,9 m)
72 mm
3 m
COOLPIX 990
Telephoto 2
f/4
Ca 7°
COOLPIX 990
(345 mm)
(1,6 m)
63 mm
2,2 m
COOLPIX 950
Telephoto
f/4
Ca 7°
COOLPIX 950
(345 mm)
(0,65 m)
72 mm
4,6 m
COOLPIX 885
Telephoto 2
f/4,9
Ca 7°
UR-E4
COOLPIX 885
(342 mm)
(3 m)
* I teleläget
* In de telestand
** Minsta avstånd från linsytan till motivet vid normal tagning.
** Minimumafstand vanaf de voorkant van de lens tot het onderwerp, bij normale opnamecondities.
Rätt till ändringar i tekniska data och utförande förbehålles.
Specificaties en ontwerp kunnen zonder aankondiging worden gewizigd.
Let op
Italiano
• Deze converter is uitsluitend bedoeld voor gebruik op
Grazie per aver acquistato il Converter Tele Nikon TC-
de Nikon COOLPIX 8400, 5000, 4500, 4300, 995,
E3PF da utilizzare con le fotocamere digitali Nikon
990, 950 of 885. Hij kan niet op andere camera's
COOLPIX. Il TC-E3PF, in grado di triplicare la lunghezza
worden gebruikt.
focale dell'obiettivo su cui è montato, può essere
• De optische zoeker kan niet gebruikt worden om de
utilizzato per estendere le prestazioni nel campo tele; è
camerahoek te controleren wanneer de TC-E3PF is
compatibile con le seguenti fotocamere COOLPIX:
bevestigd. Gebruik de LCD-monitor om de hoek en
8400, 5000, 4500, 4300, 995, 990, 950 e 885.
de scherpte te controleren.
• De converter verhoogt het gewicht van de camera.
Installazione del converter ottico
Houd de camera goed met twee handen vast, of
Prima di montare il TC-E3PF:
plaats hem op een statief, om onscherpe foto's te
• Disattivate la fotocamera.
voorkomen.
• Rimuovete il coperchio dell'obiettivo della
• Houd de camera niet aan de conventer alleen vast,
anders kan er schade optreden. Verwijder de
fotocamera.
• Rimuovete tutti i filtri all'interno dell'obiettivo della
converter voordat u de camera gaat vervoeren.
fotocamera.
• Wanneer de randen van het beeld helder verlicht zijn,
bijv. wanneer het onderwerp van achteren wordt
1. Rimuovete il coperchio sul lato posteriore del
verlicht of als er licht in het beeld valt vanuit een
TC-E3PF. (Illust. 1)
hoek achter het onderwerp, moet u de zonnekap
HN-CP16 gebruiken om "spookbeelden" te
2. Se si stanno utilizzando i modelli COOLPIX 8400,
5000, 4300 o 885, prima di montare il converter,
voorkomen.
montare l'anello riduttore per obiettivi (venduto
• Omdat er een Phase Fresnel lens wordt gebruikt, kan
separatamente). (Illust. 2)
er een radiale straling rondom de lichtbron zijn
• L'anello riduttore per obiettivi varia da fotocamera
wanneer er een sterke lichtbron in de foto is.
a fotocamera. Fate riferimento al manuale
• Op foto's die met de TC-E3PF zijn gemaakt, kan zich
aan de beeldranden vertekening voordoen. Dit is
d'istruzioni della fotocamera o alle informazioni
circa l'anello adattatore riportate alle specifiche
normaal.
sottoindicate.
• Wees voorzichtig dat u de lens niet beschadigt.
• Se state utilizzando il modello COOLPIX 8400,
• Gebruik bij het reinigen van de converter een
rimuovete l'anello dell'obiettivo dalla fotocamera
blaasbalgje om stof te verwijderen. Voor het
e montate l'anello adattatore. Conservate l'anello
verwijderen van vingerafdrukken of andere vlekken,
dell'obiettivo in un luogo sicuro.
dient u de lens schoon te maken met een zachte,
Se state utilizzando i modelli COOLPIX 4500, 995,
schone, katoenen doek, licht bevochtigd met zuivere
990 o 950, avvitate delicatamente il converter ottico
ethanol. Beweeg de doek in een gelijkmatige
all'obiettivo della fotocamera.
spiraalbeweging van binnen naar buiten, goed
3. Rimuovete il coperchio anteriore. (Illust. 3)
oplettend dat u alle delen van de lens reinigt en geen
strepen veroorzaakt. Houd er rekening mee dat vuil
4. Montate il copriobiettivo HN-CP16 sul TC-E3PF
(Illust. 4).
op de lens mogelijk op de foto te zien is.
• Breng de doppen aan de voor- en achterzijde van de
Rimozione del converter ottico
lens weer aan wanneer de converter niet gebruikt
Per rimuovere il copriobiettivo, il converter e l'anello
wordt.
• Bij de COOLPIX 4500, 995, 990 of 950 serie
adattatore, ripetete i suddetti punti in ordine inverso.
camera's kan het objectiefgedeelte van de camera
Conservazione nella custodia morbida
soms kantelen als gevolg van het gewicht van de
Il TC-E3PF può essere riposto nella custodia morbida
TC-E3PF.
con il copriobiettivo e i coperchi anteriore/posteriore
• Bij de COOLPIX 4500 of 995 raden wij u aan een
montati.
draaibegrenzer te gebruiken om te voorkomen dat
het objectiefgedeelte verder dan 90 graden kantelt.
Scattare fotografie con il TC-E3PF
• Wanneer de TC-E3PF is aangebracht, zal de
Prima di scattare fotografie con il TC-E3PF, selezionate
scherpstelafstand die bij handmatige scherpstelling of
Telephoto o Telephoto 2 (COOLPIX 5000, 4500, 4300,
bij scherpstelling op oneindig wordt ingesteld, niet
995, 990 e 885) dal sub-menu LENS del menu di
overeenkomen met de feitelijke scherpstelafstand, als
ripresa. Per maggiori dettagli, consultate il manuale
gevolg van de optische eigenschappen van de TC-
d'istruzioni fornito con la fotocamera.
E3PF. Het verdient aanbeveling het beeld op de LCD-
monitor te controleren of een testfoto te maken
Limiti della posizione dello zoom
voordat u de uiteindelijke foto maakt.
Dopo aver impostato Telephoto o Telephoto 2, la
• De foto-opnamegegevens van de camera tonen
fotocamera automaticamente zooma alla posizione
alleen de brandpuntsafstand van het camera-
massima dello zoom ottico, consentendovi di scattare
objectief, en niet de gecombineerde
fotografie alla grandezza massima.
brandpuntsafstand.
• Con I modelli COOLPIX 8400, 5000, 4300 o 885, lo
zoom è fisso nella posizione massima.
Accessoires
• Con i modelli COOLPIX 4500, 995 o 990, lo zoom
Bij deze converter worden een zacht etui, een
può essere impostato tra la posizione massima e
zonnekap en beschermende lensdoppen (voor en
quella intermedia.
achter) als standaard accessoires meegeleverd.
• Con il modello COOLPIX 950, è possibile impostare
Controleer of ze aanwezig zijn.
lo zoom tra la posizione massima e quella
intermedia, tuttavia il raggio d'azione dello zoom
dove gli estremi dell'inquadratura risultano senza
effetto vignettatura deve essere impostato dalla
posizione massima a un punto leggermente distante
dalla posizione intermedia.
Utilizzo dello speedlight
Con i modelli COOLPIX 8400, 5000, 4500 o 995.
Lo speedlight incorporato sarà cancellato
automaticamente, tuttavia è possibile continuare ad
utilizzare gli speedlight opzionali. Quando usate uno
speedlight opzionale, per evitare che il copriobiettivo
oscuri la luce del flash, rimuovetelo.
Con le altre fotocamere, saranno cancellati sia lo
speedloght incorporato sia quelli esterni. Non sono
disponibili altre impostazioni del flash.
Caratteristiche
Aantal lenzen: Siks elementen in drie groepen; Vergroting: x3;
Afmetingen: ø61 mm x 64,3 mm (vanaf het montagevlak); Gewicht: 175 g
tecniche*
Converter-
Gecombineerde brandpuntsafstand
Gecombineerde
Kortste scherpstelafstand**
Modo di
Lunghezza focale combinata
Hoek
Tussenring
modus
(35mm equivalent)
F-nummer
(macrostand)
converter
(equivalente a 35mm)
64,8 mm
Ongeveer
5 m
Telephoto
f/4,9
UR-E15
COOLPIX 8400
Telephoto
(255 mm)
10°
(2 m)
77 mm
Ongeveer
6 m
Telephoto 2
f/4,8
UR-E6
COOLPIX 5000
Telephoto 2
(306 mm)
(0,42 m)
96 mm
Ongeveer
2,9 m
Telephoto 2
f/5,1
COOLPIX 4500
Telephoto 2
(465 mm)
5,3º
(1,9 m)
72 mm
Ongeveer
4,6 m
Telephoto 2
f/4,9
UR-E4
COOLPIX 4300
Telephoto 2
(342 mm)
(3 m)
96 mm
Ongeveer
2,9 m
Telephoto 2
f/5,1
COOLPIX 995
Telephoto 2
(456 mm)
5,3°
(1,9 m)
72 mm
3 m
Ongeveer
Telephoto 2
f/4
COOLPIX 990
Telephoto 2
(345 mm)
(1,6 m)
63 mm
Ongeveer
2,2 m
Telephoto
f/4
COOLPIX 950
Telephoto
(345 mm)
(0,65 m)
72 mm
Ongeveer
4,6 m
Telephoto 2
f/4,9
UR-E4
COOLPIX 885
Telephoto 2
(342 mm)
(3 m)
* In impostazione teleobiettivo
** Distanza minima da facciata obiettivo al soggetto, con scatto normale.
Caratteristiche e aspetto del prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Avvertenze
• Questo converter ottico è realizzato per l'impiego
esclusivo con i modelli Nikon COOLPIX 8400, 5000,
4500, 4300, 995, 990, 950 o 885. Non è possibile
utilizzarlo con altre fotocamere.
• Quando è montato il TC-E3PF, il mirino ottico non
può essere utilizzato per controllare l'angolazione
dell'immagine. Per controllare l'angolazione e la
messa a fuoco, utilizzate il monitor LCD.
• Il converter ottico aumenta il peso della fotocamera.
Per prevenire sfocature, si raccomanda di tenere la
fotocamera ben ferma con entrambe le mani o
montata su un treppiedi.
• Non afferrate la fotocamera solo per il converter
ottico, perché in questo modo potreste danneggiare
l'attrezzatura. Se dovete trasportare la fotocamera,
smontate il converter ottico.
• Se gli angoli dell'inquadratura sono illuminati, ad
esempio quando il soggetto è retroilluminato o la
luce penetra nell'angolo dell'inquadratura retrostante
il soggetto, per ridurre l'effetto "fantasma", utilizzate
il copriobiettivo HN-CP16.
• Poiché questo prodotto si avvale di una lente Phase
Fresnel, se all'interno dell'inquadratura vi è una fonte
luminosa potente, è probabile che si crei un chiarore
fiammante attorno ad essa.
• Nelle zone periferiche delle foto scattate con il
TC-E3PF, si può verificare qualche distorsione. Si
tratta di un fenomeno normale.
• Fate attenzione a non danneggiare l'obiettivo.
• Per pulire l'obiettivo, rimuovete la polvere con un
vaporizzatore. Per rimuovere le impronte di dita o
altre macchie, pulite delicatamente l'obiettivo con un
panno di cotone morbido e pulito, leggermente
inumidito con etanolo puro. Muovete il panno con un
movimento regolare a spirale, dal centro verso
l'esterno, accertandovi di pulire tutte le parti
dell'obiettivo e di non lasciare striature. Ricordatevi
che qualsiasi particella estranea sull'obiettivo
apparirà nelle fotografie.
• Quando non si utilizza il converter ottico, rimontate i
coperchi anteriore e posteriore.
• Con i modelli COOLPIX 4500, 995, 990 o 950, la
sezione dell'obiettivo della fotocamera potrebbe
innavertitamente piegarsi a causa del peso del
TC-E3PF.
• Con il modello COOLPIX 4500 o 995, si raccomanda
l'uso di un limitatore girevole contro il ribaltamento
superiore ai 90 gradi.
• Con il TC-E3PF montato, la distanza di messa a fuoco
impostata nella modalità di messa a fuoco manuale o
la messa a fuoco ad infinito fisso in modalità di
messa a fuoco su infinito non coincide con l'effettiva
distanza di messa a fuoco a causa delle
caratteristiche ottiche del TC-E3PF. Prima di
registrare la foto finale, si raccomanda di controllare
l'immagine nel monitor LCD o di fare una fotografia
di prova.
• Le informazioni sulla fotocamera elencano solo la
lunghezza focale dell'obiettivo, non la lunghezza
focale combinata.
Accessori
Come accessori standard forniti in dotazione con
questo converter ottico sono previsti una custodia
morbida, un copriobiettivo, coperchi di protezione
(anteriore e posteriore). Accertarsi che siano inclusi
nella confezione.
Numero di obiettivi: Sèi elementi in tre gruppi; Ingrandimenti: x3;
Dimensioni:ø 61 mm x 64,3 mm (dal piano di montaggio); Peso: 175 g
Numero
Massima messa a fuoco macro**
Anello
Angolo
F combinato
(impostazione macro)
riduttore
64,8 mm
5 m
f/4,9
Circa 10°
UR-E15
(255 mm)
(2 m)
77 mm
6 m
f/4,8
Circa 8º
UR-E6
(306 mm)
(0,42 m)
96 mm
2,9 m
f/5,1
Circa 5,3º
(465 mm)
(1,9 m)
72 mm
4,6 m
f/4,9
Circa 7º
UR-E4
(342 mm)
(3 m)
96 mm
Circa
2,9 m
f/5,1
(456 mm)
5,3°
(1,9 m)
72 mm
3 m
f/4
Circa 7°
(345 mm)
(1,6 m)
63 mm
2,2 m
f/4
Circa 7°
(345 mm)
(0,65 m)
72 mm
4,6 m
f/4,9
Circa 7°
UR-E4
(342 mm)
(3 m)