Canon CR-N300 Manuel d'installation - Page 4

Parcourez en ligne ou téléchargez le pdf Manuel d'installation pour {nom_de_la_catégorie} Canon CR-N300. Canon CR-N300 4 pages. Remote camera

Canon CR-N300 Manuel d'installation
1
2
3
4
5
6
7
8
JA
. カメラヘッド /
. タリーランプ
/
. レンズ /
. 赤外線リモコ
1
2
*
3
4
ン受光部 /
.
ランプ
/
.
ランプ
/
5
*
6
*
STATUS
POWER
レート /
. ベース /
. ゴム脚 /
. 三脚用ネジ穴 /
8
9
10
11
ル /
. 排気口 /
. 取付用板金固定ネジ穴 /
. 定格銘版
12
13
14
* 詳細は 「使用説明書 重要事項・設置編
/
」 参照
2]
[1
EN
1. Camera head / 2. Tally lamp
/ 3. Lens / 4. IR remote control receiver /
*
5. STATUS indicator
/ 6. POWER indicator
/ 7. Logo plate / 8. Base /
*
*
9. Rubber feet / 10. Screw hole for tripod / 11. Rear panel / 12. Air exit
vent / 13. Screw hole for fixing ceiling plate / 14. Rating label
* Refer to the "Installation Guide/Important Information" [1/2] for details.
DE
1. Kamerakopf / 2. Kamerakontrolllampe
*
/ 3. Objektiv / 4. Empfänger für
IR-Fernbedienung / 5. STATUS-Anzeige
*
/ 6. STROM-Anzeige
7. Logoschild / 8. Sockel / 9. Gummifüße / 10. Schraubenloch für Stativ /
11. Rückwärtiges Bedienfeld / 12. Luftauslassöffnung /
13. Schraubenloch zur Befestigung der Deckenplatte / 14. Typenschild
* Für weitere Informationen siehe „Installationshandbuch/Wichtige Informationen" [1/2].
ES
1. Cabezal de la cámara / 2. Luz de recuento
/ 3. Objetivo / 4. Receptor de
*
control remoto IR / 5. Indicador de ESTADO
/ 6. Indicador de ENCENDIDO
*
7. Plancha de logotipo / 8. Base / 9. Patas de goma / 10. Orificio para
atornillar el trípode / 11. Panel trasero / 12. Salida de ventilación / 13. Orificio
para atornillar la plancha de techo / 14. Etiqueta de calificación
* Consulte la "Guía de instalación/Información importante" [1/2]
para conocer más detalles.
1
設置の手順は天吊り設置で説明します。 据え置き / 机上 / 三脚の設置では必要に応じて参照してください。
JA
EN
Installation procedure is explained using the ceiling mount as an example. Refer to this section as reference if
necessary, for standing mount, desktop and tripod mount.
DE
Der Installationsvorgang wird anhand der Deckenmontage als Beispiel erläutert. Ziehen Sie diesen Abschnitt
bei Bedarf zur Referenz heran – bei Standmontage, Desktop und Stativmontage.
ES
El procedimiento de instalación se explica con el montaje en techo como ejemplo. En caso necesario, consulte
esta sección como referencia para el montaje de pie, en escritorio y el montaje en trípode.
FR
La procédure d'installation est expliquée en prenant le support de plafond pour exemple. Si nécessaire,
consultez cette section à titre de référence pour le montage sur pied, sur table ou sur trépied.
IT
Per la spiegazione della procedura di installazione sarà utilizzata come esempio l'installazione a soffitto.
Consultare questa sezione, se necessario, per montaggio con staffa, montaggio su tavolo e montaggio su
treppiedi.
RU
Процедура установки рассматривается на примере монтажа на потолке. Обращайтесь к этому разделу
для справок по мере необходимости при монтаже на полу, на столе или на штативе.
ZH
使用天花板安装作为示例对安装步骤进行说明。对于直立安装、桌面和三脚架安装,必要时请参考本节。
Serial_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
MAC_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
9
10
9
13
4
FR
1. tête de camera / 2. Lampe tally
*
/ 3. Objectif / 4. Récepteur de
. ロゴプ
7
télécommande infrarouge / 5. Indicateur d'état
*
. 背面パネ
7. Plaque de logo / 8. Base / 9. Pieds en caoutchouc /
10. Trou de vis pour trépied / 11. Panneau arrière / 12. Orifice de sortie d'air /
13. Trou de vis pour plaque de fixation / 14. Étiquette constructeur
* Consultez le « Guide d'installation/informations importantes » [1/2] pour plus de détails.
IT
1. Testina della telecamera / 2. Lampada tally
/ 3. Obiettivo / 4. Ricevitore
*
del telecomando a infrarossi / 5. Indicatore di STATO
ALIMENTAZIONE
/ 7. Piastra del logo / 8. Base / 9. Piedini di gomma / 10. Foro
*
della vite per il treppiede / 11. Pannello posteriore / 12. Sfiato dell'aria / 13. Foro
per la vite di fissaggio della piastra a soffitto / 14. Etichetta di classificazione
* Per i dettagli, consultare il documento "Guida all'installazione/Informazioni importanti" [1/2].
RU
*
/
1. Головка камеры / 2. Индикатор съемки
/ 3. Объектив / 4. ИК приемник
*
дистанционного управления / 5. Индикатор состояния STATUS
6. Индикатор питания POWER
/ 7. Табличка с логотипом / 8. Основание /
*
9. Резиновые ножки / 10. Отверстие под винт для штатива / 11. Задняя
панель / 12. Выпускное вентиляционное отверстие / 13. Отверстие под винт
для крепления потолочной пластины / 14. Табличка с техническими данными
* Подробности см. в документе «Руководство по установке/Важная информация» [1/2].
/
*
ZH
1. 摄像机头部 / 2. 摄像指示灯
*
/ 3. 镜头 / 4. 红外线遥控接收器 / 5. STATUS
指示灯
*
/ 6. POWER指示灯
*
/ 7. 标志牌 / 8. 底座 / 9. 橡胶脚垫 / 10. 三脚架
螺孔 / 11. 后面板 / 12. 排气口 / 13. 吊顶板固定螺孔 / 14. 额定铭牌
* 有关详细信息,请参阅"安装指南/重要信息[1/2]"
2
スリットから設置用落下防止ワイヤーを通し (
JA
けます (
)。
ワイヤーの外し方:フック固定ネジ (★) を緩め (
がす方向に上下させて設置用落下防止ワイヤーを外してください (
EN
Pass the Camera-to-Mount Safety Wire through the slit
hook on the rear side
How to remove the wire: Remove the Camera-to-Mount Safety Wire by loosening
the hook fixing screw (★)
release from the hook
DE
Führen Sie das Sicherungsseil zwischen Kamera und Halterung durch den
Spalt
und befestigen Sie es an dem Haken auf der Rückseite
So entfernen Sie das Seil: Entfernen Sie das Sicherungsseil zwischen Kamera
und Halterung durch Lösen der Hakenbefestigungsschraube (★)
und Abbewegen des Seils, um es vom Haken zu lösen
ES
Pase el cable de seguridad de la cámara al montaje a través de la hendidura
y átelo al gancho situado en la parte posterior
Cómo retirar el cable: Para retirar el cable de seguridad de la cámara al
montaje, afloje el tornillo para fijación del gancho (★)
arriba y hacia abajo para soltarlo del gancho
14
11
12
/ 6. Indicateur d'alimentation
*
/
/ 6. Indicatore di
*
*
/
)、 裏側にあるフックに引っか
)、 ワイヤーをフックから逃
)。
and attach it to the
.
and moving the wire upward and downward to
.
.
und Auf-
.
.
y mueva el cable hacia
.
FR
Faites passer le fil de sécurité reliant la caméra au support dans la fente
fixez-le au crochet situé à l'arrière
.
Pour retirer le fil : Retirez le fil de sécurité reliant la caméra au support en
desserrant la vis de fixation du crochet (★)
et en déplaçant le fil vers le haut
et vers le bas pour le dégager du crochet
.
IT
Passare il cavo di sicurezza dalla telecamera al supporto di montaggio nella
fessura
e collegarlo al gancio nella parte posteriore
.
Come rimuovere il cavo: rimuovere il cavo di sicurezza dalla telecamera al
supporto di montaggio allentando la vite di fissaggio del gancio (★)
muovendo il cavo verso l'alto e il basso per staccare il gancio
RU
Проведите предохранительную проволоку, соединяющую камеру с
креплением, через прорезь
и прикрепите ее к крючку на задней стороне
Порядок снятия проволоки: снимите предохранительную проволоку,
соединяющую камеру с креплением, ослабив крепежный винт крючка (★)
и перемещая проволоку вверх и вниз, чтобы высвободить ее с крючка
ZH
将安装用安全钢丝从细缝穿过(
),然后将其挂在后方的挂钩上(
如何取下钢丝:通过松开挂钩固定螺丝(★) ( ),然后上下移动钢丝以从挂钩上
脱离来取下安装用安全钢丝( )。
153
46
4 x 8.5
Φ5
32.9
Unit: mm
et
e
.
.
.
)。