AmerTac Amerelle RW12BAM Manuel de démarrage rapide - Page 2

Parcourez en ligne ou téléchargez le pdf Manuel de démarrage rapide pour {nom_de_la_catégorie} AmerTac Amerelle RW12BAM. AmerTac Amerelle RW12BAM 2 pages. Rope light

How To Install Rope Light
Cómo instalar el tubo luminoso
Installation de la corde de lumières
1
Fix mounting clips with nails or screws onto wooden
surfaces. (Fig 1)
Fije las abrazaderas de montaje con clavos o tornillos en superficies
de madera. (Fig 1)
Sur des surfaces en bois, fixer les attaches avec des clous ou des
vis. (Fig. 1)
2
Mounting clips, should be evenly spaced and both be a
Maximum of 3 feet apart. (Fig 2)
Las abrazaderas de montaje ser distribuidas en forma pareja y quedar
a un máximo de 1 M de distancia entre sí. (Fig 2)
Espacer les clips à une distance égale de 1 mètre au maximum.
(Fig. 2)
3
Make sure that the distance between two lines of lighting chains should be at least 1/2 in.
Asegúrese que la distancia entre las dos líneas de cadenas de luces sea de 1.2 cm como mínimo.
Maintenir une distance d'au moins 1,2 centimètre entre deux chaînes de cordons.
HINT: For a clean looking installation and longer lamp life, mount rope light with copper wires
horizontal to each other.
CONSEJO: Para crear una instalación de apariencia nítida y prolongar la vida útil de la lámpara, monte el tubo
luminoso con alambres de cobre colocados de manera horizontal entre sí.
CONSEIL PRATIQUE : Pour obtenir une installation soignée et prolonger la durée de vie des ampoules, installer la
corde de lumières avec des fils de cuivre placés à l'horizontale et parallèles les uns aux autres.
How To Extend Rope Light
Cómo extender el tubo luminoso
Extension de la corde de lumières
1
Turn the plastic end cap counter clockwise to remove from
the first rope light.
Gire la cubierta de extremo plástica hacia la izquierda para removerla
del primer tubo luminoso.
Tourner le capuchon en plastique dans le sens antihoraire pour le
retirer de la première corde de lumières.
2
Remove power cord from the extension rope light.
Remueva el cordón de alimentación eléctrica del tubo luminoso de
extensión.
Débrancher le cordon d'alimentation de la rallonge de la corde de
lumières.
3
Connect both ends of the ropes (the male and female halves
plug into each other). Make sure all connectors are firmly
tightened and secured.
Conecte ambos extremos de los tubos (las mitades hembra y macho
se conectan entre sí). Cerciórese de que todos los conectores estén
firmemente apretados y asegurados.
Brancher les deux bouts des cordes (les embouts mâles et femelles
s'emboîtent l'un dans l'autre) et vérifier que tous les connecteurs sont
bien serrés.
4
Turn the plastic end cap clockwise to lock on the last rope
light.
Gire la cubierta de extremo plástica hacia la derecha para asegurar el
último tubo luminoso.
Tourner le capuchon en plastique dans le sens horaire pour verrouiller
au niveau de la dernière corde de lumières.
CAUTION: DO NOT EXCEED THE MAXIMUM NUMBER OF EXTENSIONS OR FLEXIBLE LIGHT
LENGTHS PERMITTED BY THE MARKING.
All units must be unplugged before adding additional segment.
Maximum total extension length 200 feet. Ensure all connections and the end cap on the last
segment are tightly secured to preclude the entry of water. Use only extension segments recom-
mended by the manufacturer of this system.
PRECAUCIÓN:
NO EXCEDA EL NÚMERO MÁXIMO DE EXTENSIONES O LONGITUDES DE LÁMPARAS FLEXIBLES
INDICADOS EN EL ARTÍCULO.
Todas las unidades deberán desenchufarse antes de agregar un segmento adicional.
La longitud total máxima de extensiones es 61 metros. Cerciórese de que todas las conexiones y la cubierta
de extremo del último segmento estén firmemente apretadas para obstaculizar la entrada de agua. Utilice
únicamente segmentos de extensión recomendados por el fabricante de este sistema.
ATTENTION :
NE PAS DÉPASSER LE NOMBRE MAXIMAL DE RALLONGES OU DE LONGUEURS DE CORDE DE
LUMIÈRES MARQUÉ SUR L'ARTICLE.
Débrancher toutes les cordes avant d'y raccorder un segment supplémentaire.
L'extension maximale est de 61 mètres. Vérifier que toutes les connexions et le capuchon du dernier segment
sont bien serrés afin d'éviter que de l'eau n'y pénètre. Utiliser seulement les segments de rallonge recommandés
par le fabricant de ce système.
How To Replace The Fuse
Cómo reemplazar el fusible
Remplacement du fusible
This plug contains an electrical fuse safety feature.
Este enchufe incluye un fusible eléctrico como medida de seguridad.
Cette fiche contient un fusible électrique de sécurité.
1
Disconnect power before replacing the fuse.
Desconecte la alimentación eléctrica antes de reemplazar el fusible.
Débrancher l'alimentation avant de remplacer le fusible.
2
Grasp plug and remove from the receptacle or other
outlet device.
Agarre el enchufe y remuévalo del receptáculo u otro dispositivo de tomacorriente.
Saisir la fiche et la débrancher de la prise électrique ou de toute autre source d'alimentation.
3
Do not unplug by pulling on the cord.
No lo desenchufe tirando del cordón.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon.
4
Unscrew the fuse access cover on top of attachment plug.
Desatornille la tapa de acceso al fusible en la parte superior del enchufe del accesorio.
Dévisser le capuchon d'accès au fusible, situé à l'extrémité de la fiche.
5
Remove old fuse carefully.
Remueva con cuidado el fusible antiguo.
Enlever l'ancien fusible avec précaution.
6
Never attempt to replace the fuse with a higher watt fuse. Use only 5 Amps 120 Volt fuse. Failure
to do so may be a fire hazard.
Nunca intente reemplazar el fusible con un fusible de mayor vatiaje. Utilice únicamente un fusible de 5 amperios y
120 voltios. De lo contrario, se podría producir un riesgo de incendio.
Pour éviter les risques d'incendie, ne jamais remplacer par un fusible qui dépasse 5 A, 120 volts.
7
Set new fuse in holder.
Coloque el nuevo fusible en el portafusible.
Installer le nouveau fusible dans le support.
8
Reinstall the fuse access cover.
Vuelva a instalar la tapa de acceso al fusible.
Réinstaller le capuchon d'accès au fusible.
Caution: Risk of fire. Do not replace attachment plug. Contains a safety device (fuse) that should not
be removed. Discard product if the attachment plug is damaged.
Precaución: Riesgo de incendio. No reemplace el enchufe del accesorio. Éste contiene un dispositivo (fusible) de
seguridad que no debe removerse.
Mise en garde : Risque d'incendie. Ne pas remplacer la prise. Contient un dispositif de sécurité (fusible) qui ne doit
pas être enlevé. Mettre le produit au rebut si la prise est endommagée.
Amerelle
Warranty
®
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
Amerelle® warrants this product to be free from defects in material and workmanship for a period
of 2 years from the date of purchase (does not include bulb). Amerelle's obligations are limited to
repairing or replacing any defective units and are effective only if such units are returned with sales
receipt within two years of the purchase date to AmerTac, Saddle River Executive Centre, One Route
17 South, Saddle River, NJ 07458. Warranty void if damage is due to misuse or improper installation.
In no circumstance will Amerelle be liable for consequential or incidental damages relating in any
way to this product.
Garantía de Amerelle
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Amerelle® garantiza que este producto está libre de defectos de material y mano de obra por un
período de 2 años a partir de la fecha de compra (no incluye el foco). Las obligaciones de Amerelle
se limitan a reparar o cambiar las unidades defectuosas y son efectivas sólo si se devuelven con el
comprobante de venta en un lapso de dos años a partir de la fecha de compra a AmerTac, Saddle
River Executive Centre, One Route 17 South, Saddle River, NJ 07458. La garantía no será válida si el
daño es causado por mal uso o instalación inadecuada. En ningún caso Amerelle será responsable
por daños consecuentes o incidentales relacionados en cualquier forma con este producto.
Garantie Amerelle
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Amerelle® garantit ce produit contre tout défaut de matériaux et de main d'oeuvre pendant une péri-
ode de deux (2) ans à partir de la date d'achat (n'inclut pas l'ampoule). Les obligations de Amerelle
se limitent à la réparation ou au remplacement de tout article défectueux et s'appliquent seulement
si l'article est retourné dans les deux (2) années suivant la date d'achat à AmerTac, Saddle River
Executive Centre, One Route 17 South, Saddle River, NJ 07458, USA. La garantie est annulée si le
dommage est causé par une utilisation ou une installation incorrecte. Amerelle ne peut en aucun cas
être tenue responsable pour des dommages consécutifs ou accessoires reliés en quelque manière
à ce produit.
©2008 AmerTac™
Saddle River Executive Centre
One Route 17 South, Saddle River, NJ 07458
www.amertac.com
Made in China, Hecho en China, Fabriqué en Chine
I08-0026-A
®
®