Baumer GIM500R Instructions de montage
Parcourez en ligne ou téléchargez le pdf Instructions de montage pour {nom_de_la_catégorie} Baumer GIM500R. Baumer GIM500R 2 pages. Inclination sensors
Également pour Baumer GIM500R : Manuel (20 pages), Manuel (29 pages), Manuel (13 pages)
DE Montageanleitung
EN Assembly Instructions
FR Notice de montage
IT Istruzioni di montaggio
ES Instrucciones de montaje
GIM500R - 1-dimensional/Unidirectionnelle
1 asse/1-dimensión
Neigungssensoren
Inclination sensors
Inclinomètres
Inclinometro
Sensores de inclinación
Baumer IVO GmbH & Co. KG
Dauchinger Strasse 58-62 · DE-78056 Villingen-Schwenningen
Phone +49 7720 942-0 · Fax +49 7720 942-900
[email protected] · www.baumer.com
03.20 · 81254208 · V04 · Printed in Germany
DE
1.
Allgemein
Bestimmungsgemässer Gebrauch, Inbetriebnahme, Montage, Entsorgung siehe
Beileger «Allgemeine Hinweise» (11042373).
2.
Zusätzliche Informationen
Diese Montageanleitung ist eine produktspezifische Ergänzung zu den allgemeinen
Dokumenten.
3.
Wartung
Der Sensor ist wartungsfrei und darf nicht geöffnet beziehungsweise mechanisch
oder elektrisch verändert werden. Ein Öffnen des Sensors kann zu Verletzungen
führen.
EN
1.
General
Instructions for appropriate use, set-up, installation, disposal see insert «General
Information» (11042373).
2.
Additional informations
These assembly instructions are a product-specific supplement to the general docu-
ments.
3.
Maintenance
The sensor is maintenance-free and must not be opened up nor mechanically or elec-
tronically modified. Opening up the sensor can lead to injury.
FR
1.
Générales
Instructions pour une utilisation appropriée, Mise en service, Installation/Montage,
Éliminatión voir les annexes «Informations générales» (11042373).
2.
Informations supplémentaires
Ces instructions de montage sont un complément spécifique aux documents géné-
raux.
3.
Maintenance
Le capteur est sans entretien et ne doit pas être ouvert ni mécaniquement ou élec-
triquement modifié. En cas d'ouverture du capteur, les ressorts risquent de provoquer
des blessures.
IT
1.
Generali
Istruzioni per un uso conforme, messa in funzione, montaggio, smaltimento vedi alle-
gati «Informazioni generali» (11042373).
2.
Ulteriori informazioni
Queste istruzioni di montaggio sono un supplemento specifico del prodotto ai docu-
menti generali.
3.
Manutenzione
L'sensor non necessita di manutenzione, non deve essere aperto e neppure essere
sottoposto a modifiche meccaniche o elettriche. Un'apertura dell'sensor può com-
portare delle lesioni.
ES
1.
General
Instrucciones para el uso adecuado, puesta en servicio, montaje, eliminación ver los
adjuntos «Información general» (11042373).
2.
Información adicional
Estas instrucciones de montaje son un suplemento específico de los documentos
generales.
3.
Mantenimiento
El sensor no necesita mantenimiento. No está permitido abrirlo ni realizar cambios
mecánicos o eléctricos. Abrir el sensor puede provocar lesiones.
4.
Technische Daten/Technical data/Caractéristiques techniques/Dati tecnici/
Especificaciones técnicas
Betriebsspannung/Voltage supply/Alimentation/Tensione d'esercizio/Tensión de servicio
8...36 VDC
4x2x0,14 mm
2
ø = 6 mm
R
ø
R fix ≥45 mm
5.
Schirmung am Gehäuse/Shielding on housing/Blindage sur boîtier/
Schermatura del corpo encoder/Blindaje en la carcasa