Alentec & Orion 29405 Manuel de l'utilisateur - Page 7

Parcourez en ligne ou téléchargez le pdf Manuel de l'utilisateur pour {nom_de_la_catégorie} Alentec & Orion 29405. Alentec & Orion 29405 12 pages. Waste oil collector

Trouble shooting / Felsökning / Anomalies et solutions
GB
Symptom
Vacuum gauge needle does not move
during the depressurising
The vacuum gauge does not reach the
green zone
The unit does not suck, even if the
vacuum gauge indicates the adequate
pressure
The unit does not suck and looses
vacuum progressively
SE
Symtom
Vakuummätaren visar inget undertryck
trots att vakuum finns i behållaren
Vakuummätarens visare når inte till
gröna zonen
Enheten
suger
inte
vakuummätaren visar undertryck I
tanken
Enheten
suger
inte
eller
successivt undertrycket
FR
Symptômes
L'aiguille du manomètre ne bouge pas
pendant
que
le
réservoir
dépressurise.
L'aiguille du manomètre n'atteint pas
la moitié de la zone verte.
L'appareil
n'aspire
pas
manomètre n'indique pas la pression
adéquate.
L'appareil
n'aspire
pas
progressivement de la pression.
Possible Causes
Damaged or obstructed vacuum gauge
Not enough air pressure in the line
Insufficient air delivery
The oil is cold
The valve on the suction hose is closed
or contaminated
The suction probe or connector is
contaminated
Damaged or worn o-rings on probe
connector
The probe end does not reach the oil
due to that it is extremely curved or
misguided
The breathing valve is opened
Skadad eller förstörd vakuummätare
Inte
tillräkligt
luftanslutningen
Otillräcklig luftmängd
trots
att
Oljan är för kall eller för tjock för det
valda sugröret
Ventilen på sugslangen är stängd eller
igenproppad av smuts
Sugröret är för smalt eller igensatt
förlorar
Skadade
eller
anslutningsadaptern
Sugröret når inte ner till oljan pga att
den är böjd eller har hamnat fel
Avluftningsventilen är öppen
Causes possibles
Le manomètre est endommagé ou
se
bouché.
Pression insuffisante au niveau de la
liaison d'air.
Insuficiente caudal de aire.
ou
le
L'huile est froide.
La vanne du flexible d'aspiration est
fermée.
Sonde bouchée.
ou
perd
Joints toriques du raccord de la sonde
abîmés ou usés.
La sonde n'atteint pas l'huile. Extrême
courbé ou dévié.
Le respirateur est ouvert.
Möjlig orsak
med
tryck
utslitna
o-ringar
Solution
Replace the vacuum gauge
Increase the air pressure
Increase the air line diameter and if
possible decrease the length of the same
Run the motor for a few minutes before the
suction
Open or clean the valve
Clean or replace the probe/ connector
Replace the o-rings
Remove
the
probe
reintroduce it, making sure that the bottom
is reached
Close the breathing valve
Åtgärd
Byt ut vakuummätaren
i
Öka lufttrycket
Byt inkopplingsslangen mot en grövre slang
Kör motorn en stund för att få upp
temperaturen
Öppna eller rengör ventilen
Byt mot ett tjockare eller gör rent sugröret
Ersätt o-ringarna eller byt ut komplett
adapter
Ta bort sugröret och försök igen att få den
att nå botten ordentligt
Stäng avstängningsventilen
Solutions
Remplacer le manomètre.
Augmenter la pression de la liaison d'air.
Augmenter le diamètre de la ligne d'air et
diminuer la longueur de celle-ci.
Maintenir le moteur en marche pendant
quelques minutes avant de procéder à
l'aspiration d'huile usée.
Ouvrir la vanne.
Nettoyer ou remplacer la sonde ou le
raccord.
Remplacer les joints toriques.
Sortir la sonde et l'introduire à nouveau en
veillant à bien arriver au fond du carter.
Fermer le respirateur.
and
carefully
7(12)