DROMEAS Vip Mode d'emploi

Parcourez en ligne ou téléchargez le pdf Mode d'emploi pour {nom_de_la_catégorie} DROMEAS Vip. DROMEAS Vip 2 pages.
Également pour DROMEAS Vip : Mode d'emploi (2 pages), Mode d'emploi (2 pages)

Ρύθμιση βραχιόνων (4D)
Το ύψος των βραχιόνων μπορεί να
ρυθμιστεί με το κομβίο F. Πιέζοντας
το κομβίο F, κινήστε πάνω - κάτω το
βραχίονα. Ελευθερώστε το κομβίο όταν
F
βρείτε το επιθυμητό ύψος.
Οι βραχίονες μετακινούνται μέσα - έξω
μέσω του στροφείου G που υπάρχει
στο κάτω μέρος του καθίσματος.
Περιστρέψτε το στροφείο G με το χέρι
G
ώστε να χαλαρώσει, μετακινείστε το
βραχίονα μέσα-έξω μέχρι να βρείτε την
επιθυμητή θέση και περιστρέψτε το
στροφείο εκ νέου για να σταθεροποιηθεί.
Οι επιφάνειες των βραχιόνων μπορούν να κινηθούν προς τα εμπρός και πίσω
πιέζοντάς τες προς την επιθυμητή κατεύθυνση. Επίσης μπορούν να
περιστραφούν δεξιά και αριστερά, με αυτόματο κούμπωμα στην επιθυμητή θέση.
Adjustment of the armrest (4D)
The height of the armrests can be adjusted using the F button.
Pushing the F button and move the armrest up or down. When you find the
desired height, release the button.
The arms move in width through the rotor G located at the bottom of the seat.
Turn the rotor G by hand to loosen it, move the arm in and out until you find the
desired position and rotate the rotor again to stabilize.
The surface of the armrests can be moved forward and backwards by pressing
towards the desired direction. The armrest pads can be rotated right and left
with automatic locking in the preferred position.
Verstellung der Armlehnen (4D)
Die Höhe der Armlehnen kann mit dem Knopf F eingestellt werden.
Durchdurchgehendes Drücken der Taste F, können Sie die Armlehen nach
oben oder unten bewegen. Wenn Sie die gewünschte Höhe gefunden haben,
lassen Sie die Taste los.
Die Armlehnen bewegen sich in der Breite durch den Rotor G an der Unterseite
des Sitzes. Drehen Sie den Rotor G von Hand, um ihn zu lockern, bewegen Sie
die Armlehnen hinein und heraus, bis Sie die gewünschte Position finden und
drehen Sie den Rotor erneut, um ihn zu stabilisieren.
Die Aufliegefläche der Armlehnen können nach vorne und nach hinten bewegt
werden, indem man diese in der gewünschten Position drückt. Die Armaufla-
gen der Armlehnen können nach rechts und links gedreht werden mit einer
automatischen Verriegelung in der gewünschten Stellung.
Réglage des accoudoirs (4D)
La hauteur des accoudoirs peut être réglée avec le bouton F. En appuyant sur
le bouton F déplacez les accoudoirs vers le haut et vers le bas. Relâchez le
bouton lorsque vous trouvez la hauteur désirée.
Les accoudoirs se déplacent en largeur à travers le rotor G situé à la partie
inférieure du siège. Tournez le rotor G par la main pour le desserrer, déplacez
l'accoudoir vers l'extérieur et vers l'éxtérieur jusqu'à ce que vous trouviez la
position souhaitée et faites de nouveau tourner le rotor pour la stabiliser.
La partie supérieure des accoudoirs peuvent être déplacée vers l'avant et vers
l'arrière en les poussant dans la direction souhaitée. Ils peuvent également être
tournés vers la droite et vers la gauche avec un un verrouillage automatique
dans la position souhaitée.
Συμβουλές Ασφάλειας
l
Safety Tips
I
Sicherheitshinweise
Παρακαλώ σημειώστε ότι το κάθισμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για την ενδεδειγμένη
εφαρμογή του ως κάθισμα γραφείου, σύμφωνα με τους γενικούς όρους ασφαλείας.
Ακατάλληλη χρήση, όπως το να στέκεται κανείς πάνω στο κάθισμα μπορεί να προκαλέσει
βλάβη ή τραυματισμό.
Please note that the chair may only be used for its intended application as an office chair in
accordance with general safety conditions.
Inappropriate use like standing on seat may cause harm or injury.
Bitte beachten Sie, dass der Stuhl nur für den vorgesehenen Einsatz als Bürostuhl nach den
allgemeinen Sicherheitsbedingungen verwendet werden darf.
Unsachgemäße Verwendung, wie z.B. das Stehen auf dem Sitz, kann zu Schädigungen oder
Verletzungen führen.
Notez, s'il vous plaît, que le siège puisse être utilisé seulement pour son usage prévu comme
fauteuil de bureau, selon les conditions générales de sécurité.
Une mauvaise utilisation, comme être debout sur le siège, peut causer des dommages ou
des blessures
Οδηγίες φροντίδας
l
Care instructions
I
Pflegehinweise
Ηλεκτρική σκούπα. Απαλός καθαρισμός με υγρό πανάκι ή πλύσιμο με ειδικό σαμπουάν
ταπετσαρίας. Αποφύγετε το οινόπνευμα.
Vacuum regularly. Wipe clean using a damp cloth or shampoo using proprietary upholstery
shampoo. Avoid using alcohol.
Staubsauger. Schonende Reinigung mit einem feuchten Tuch oder mit speziellen Polster
Shampoo. Vermeiden Sie Produkte die Alkohol enthalten.
Nettoyage à l'aspirateur. Nettoyage en douceur avec un chiffon humide ou lavage des
shampooings d'ameublement spéciaux. Évitez l'alcool.
EN ISO 9001 : 2015
EN ISO 14001 : 2015
No.: 20 100 163001776
No.: 04012056
ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ: ΒΙ.ΠΕ ΣΕΡΡΩΝ, Τ.Κ. 62 121, ΣΕΡΡΕΣ
l
Τ. 23210 99220
l
PLANT: Industrial Area of Serres, 62 121, Serres, Greece
l
Τ. +30 23210 99220
www.dromeas.gr
l
I
Conseils de sécurité
I
Instructions de soins
GR / EN / DE / FR
OHSAS 18001 : 2007
ΕΛΟΤ 1801 : 2008
PEFC/18-41-42
No.: 03012016
F. 23210 99270
l
801 11 96000 (αστική χρέωση)
l
F. +30 23210 99270
Vip
Οδηγίες λειτουργίας
Operating instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi