DUCATI Performance 96880531AA Manuel d'instructions d'installation - Page 7

Parcourez en ligne ou téléchargez le pdf Manuel d'instructions d'installation pour {nom_de_la_catégorie} DUCATI Performance 96880531AA. DUCATI Performance 96880531AA 7 pages. Lh/rh rear-view mirror adjuster kit

3A
10 Nm ± 10%
10 Nm ± 10%
3D
11 Nm ± 10%
1F
Regolazione specchietti retrovisori
Réglage des rétroviseurs
Regulação dos espelhos retrovisores
Regulación espejos retrovisores
Le kit rétroviseurs offre une grande variété de possibilités de ré-
El kit espejos retrovisores ofrece un amplio abanico de posibilida-
O conjunto de espelhos retrovisores oferece uma ampla gama de
Il kit specchietti retrovisori offre un'ampia gamma di possibilità di
regolazione. Regolare lo specchietto retrovisore destro (3) in base
des de ajuste. Regular el espejo retrovisor derecho (3) según las
glage. Régler le rétroviseur droit (3) sur la base des exigences de
possibilidades de regulação. Regule o espelho retrovisor direito (3)
com base nas exigências de condução do condutor, de modo a ter
exigencias de conducción del piloto, para asegurar una visibilidad
conduite du pilote afin d'avoir une excellente visibilité à l'arrière, ce
alle esigenze di guida del pilota in modo da avere un'ampia e sicura
visibilità posteriore. Serrare la vite (1G) alla coppia indicata. Inserire
qui garantit une grande sécurité. Serrer la vis (1G) au couple pres-
trasera amplia y segura. Ajustar el tornillo (1G) al par de apriete
uma ampla e segura visibilidade traseira. Aperte o parafuso (1G) ao
il tappo (1L) nella sede della vite (1G).
crit. Insérer le bouchon (1L) dans le logement de la vis (1G).
indicado. Introducir el tapón (1L) en el alojamiento del tornillo (1G).
binário indicado. Insira a tampa (1L) na sede do parafuso (1G).
Importante
Importante
Important
Importante
Si c'est la vis M10 (1H) qui est montée, insérer le bouchon (1M) dans
Si se monta el tornillo M10 (1H), introducir el tapón (1M) en el aloja-
Caso seja montado o parafuso M10 (1H), utilize a tampa (1M) a in-
In caso venga montata la vite M10 (1H) utilizzare il tappo (1M) da
miento del tornillo, como se muestra en el recuadro (Y).
inserire nella sede della vite stessa, come mostrato nel riquadro
serir na sede do parafuso, como mostrado no quadro (Y).
le logement de la vis, comme l'encadré (Y) le montre.
(Y).
Aperte o parafuso (1F), o parafuso (3D) e o parafuso (3A) ao binário
Ajustar el tornillo (1F), el tornillo (3D) y el tornillo (3A) al par de
Serrer la vis (1F), la vis (3D) et la vis (3A) au couple prescrit.
indicado.
apriete indicado.
Serrare la vite (1F), la vite (3D) e la vite (3A) alla coppia indicata.
Régler le rétroviseur gauche (2) sur la base des exigences de
Regolare lo specchietto retrovisore sinistro (2) in base alle esigen-
Regular el espejo retrovisor izquierdo (2) según las exigencias de
Regule o espelho retrovisor esquerdo (2) com base nas exigências
conduite du pilote afin d'avoir une excellente visibilité à l'arrière, ce
qui garantit une grande sécurité. Serrer la vis (1C) au couple pres-
conducción del piloto, para asegurar una visibilidad trasera amplia
de condução do condutor, de modo a ter uma ampla e segura visi-
ze di guida del pilota in modo da avere un'ampia e sicura visibilità
crit. Insérer le bouchon (1L) dans le logement de la vis (1C).
y segura. Ajustar el tornillo (1C) al par de apriete indicado. Introdu-
bilidade traseira. Aperte o parafuso (1C) ao binário indicado. Insira
posteriore. Serrare la vite (1C) alla coppia indicata. Inserire il tappo
(1L) nella sede della vite (1C).
a tampa (1L) na sede do parafuso (1C).
cir el tapón (1L) en el alojamiento del tornillo (1C).
Important
Importante
Importante
Importante
Si c'est la vis M10 (1D) qui est montée, insérer le bouchon (1M) dans
In caso venga montata la vite M10 (1D) utilizzare il tappo (1M) da
le logement de la vis, comme l'encadré (X) le montre.
Si se monta el tornillo M10 (1D), introducir el tapón (1M) en el aloja-
Caso seja montado o parafuso M10 (1D), utilize a tampa (1M) a in-
serir na sede do parafuso, como mostrado no quadro (X).
inserire nella sede della vite stessa, come mostrato nel riquadro
miento del tornillo, como se muestra en el recuadro (X).
(X).
Serrer la vis (1F), la vis (2D) et la vis (2A) au couple prescrit.
Aperte o parafuso (1F), o parafuso (2D) e o parafuso (2A) ao binário
Ajustar el tornillo (1F), el tornillo (2D) y el tornillo (2A) al par de
Serrare la vite (1F), la vite (2D) e la vite (2A) alla coppia indicata.
indicado.
apriete indicado.
7
Y
1M
27 Nm ± 10%
1H
1L
25 Nm ± 10%
1G
1M
27 Nm ± 10%
1D
1L
25 Nm ± 10%
1C
Einstellen der Rückspiegel
Rear view mirror adjustment
リアビューミラーの調整
Das Kit Rückspiegel bietet einen breiten Einstellbereich. Den rech-
The rear-view mirror kit allows a wide range of adjustments. Adjust
リアビューミラーキットは幅広い調整が可能です。 安全を考慮し
ten Rückspiegel (3) den Ansprüchen des Fahrers gemäß einstellen,
RH rear-view mirror (3) according to rider's needs so that a wide
た広い後方視野が確保できるように、右リアビューミラー (3) を
and safe rear visibility is available. Tighten screw (1G) to the speci-
so dass dieser eine weite und sichere Sicht nach hinten hat. Die
ライダーの必要性に合わせて調整します。 スクリュー (1G) を規
fied torque. Insert plug (1L) on screw (1G) seat.
Schraube (1G) mit dem angegebenen Anzugsmoment anziehen.
定のトルクで締め付けます。 プラグ (1L) をスクリュー (1G) の
Den Verschluss (1L) in den Sitz der Schraube (1G) einfügen.
取り付け位置に挿入します。
Important
Wichtig
If M10 screw (1H) is installed, insert plug (1M) on screw seat, as
重要
shown in box (Y).
Sollte die Schraube M10 (1H) montiert werden, den Verschluss (1M)
スクリュー M10 (1H) を取り付ける場合は、枠 (Y) 内に示すよ
verwenden, der, wie im Detailausschnitt (Y) dargestellt, in den Sitz
うに、スクリューの取り付け位置に挿入するプラグ (1M) を使用
der Schraube eingefügt werden muss.
Tighten screw (1F), screw (3D) and screw (3A) to the specified
してください。
torque.
Die Schraube (1F), die Schraube (3D) und die Schraube (3A) mit
スクリュー (1F)、スクリュー (3D)、スクリュー (3A) を規定の
dem angegebenen Anzugsmoment anziehen.
Adjust LH rear-view mirror (2) according to rider's needs so that a
トルクで締め付けます。
wide and safe rear visibility is available. Tighten screw (1C) to the
Den linken Rückspiegel (2) den Ansprüchen des Fahrers gemäß
specified torque. Insert plug (1L) on screw (1C) seat.
安全を考慮した広い後方視野が確保できるように、左リアビュー
einstellen, so dass dieser eine weite und sichere Sicht nach hinten
ミラー (2) をライダーの必要性に合わせて調整します。 スクリ
hat. Die Schraube (1C) mit dem angegebenen Anzugsmoment an-
Important
ュー (1C) を規定のトルクで締め付けます。 プラグ (1L) をスク
ziehen. Den Verschluss (1L) in den Sitz der Schraube (1C) einfügen.
リュー (1C) の取り付け位置に挿入します。
If M10 screw (1D) is installed, insert plug (1M) on screw seat, as
shown in box (X).
Wichtig
重要
Sollte die Schraube M10 (1D) montiert werden, den Verschluss (1M)
Tighten screw (1F), screw (2D) and screw (2A) to the specified
スクリュー M10 (1D) を取り付ける場合は、枠 (X) 内に示すよ
verwenden, der, wie im Detailausschnitt (X) dargestellt, in den Sitz
torque.
うに、スクリューの取り付け位置に挿入するプラグ (1M) を使用
der Schraube eingefügt werden muss.
してください。
Die Schraube (1F), die Schraube (2D) und die Schraube (2A) mit
スクリュー (1F)、スクリュー (2D)、スクリュー (2A) を規定の
dem angegebenen Anzugsmoment anziehen.
トルクで締め付けます。
ISTR 912 / 02
X
2A
10 Nm ± 10%
10 Nm ± 10%
2D
1F
11 Nm ± 10%