Dungs GasMultiBloc MBC-65 Series Manuel d'instructions - Page 12
Parcourez en ligne ou téléchargez le pdf Manuel d'instructions pour {nom_de_la_catégorie} Dungs GasMultiBloc MBC-65 Series. Dungs GasMultiBloc MBC-65 Series 16 pages. Single stage mode
Arbeiten am MBC dürfen
nur von Fachpersonal
durchgeführt werden.
Flanschflächen schüt-
zen.
Schrauben kreuzweise
anziehen.
Auf spannungsfreien
Einbau achten!
Direkter Kontakt zwi-
schen MBC und dem aus-
härtendem Mauerwerk,
Betonwänden, Fußböden
ist nicht zulässig.
G r u n d s ä t z l i c h n a c h
Teileausbau/-umbau neue
Dichtungen verwenden.
Rohrleitungsdichtheits-
prüfung: Kugelhahn vor
dem MBC schließen.
Nach Abschluß von Ar-
Safety
beiten am MBC: Dicht-
heitskontrolle und Funk-
first
tionskontrolle durch-
O.K.
führen.
Niemals Arbeiten durch-
führen, wenn Gasdruck
oder Spannung anliegt.
Offenes Feuer vermeiden.
Öffentliche Vorschriften
beachten.
Alle Einstellungen und
Einstellwerte nur in Über-
einstimmung mit der Be-
triebsanleitung des Kes-
sel-/Brennerherstellers
ausführen.
Bei Nichtbeachtung der
Hinweise sind Personen-
oder Sachfolgeschäden
denkbar.
Only trained personnel
may perform work on
the MBC.
Protect flange surfaces.
Tighten screws cross-
wise.
Make sure that the de-
vice is mounted free of
strain!
Do not allow any direct
contact between the MBC
and hardened masonry,
concrete walls or floors.
Always use new seals
after dismounting and
mounting parts.
Pipeline leakage test:
close ball valve upstream
of MBC.
On completion of work on
the MBC, perform a leak-
age and function test.
Never perform work if
gas pressure or power is
applied. No naked flame.
Observe public regula-
tions.
Any adjustment and appli-
Effectuer tous les régla-
cation-specific adjustment
ges et réaliser les valeurs
values must be made in
de réglage uniquement
accordance with the appli-
selon le mode d'emploi du
ance-/boiler manufacturers
fabricant de chaudières et
instructions.
de brûleurs.
If these instructions are
Le non-respect de ces
not heeded, the result
consignes peut engen-
may be personal injury or
drer des dommages cor-
damage to property.
porels ou matériels.
Seules des personnes
Qualsiasi operazione ef-
qualifiées sont autori-
fettuata sugli MBC deve
sées à intervenir sur le
essere effettuata soltanto
MBC.
da personale compe-
tente.
Protéger les surfaces de
Proteggere le superfici
brides. Serrer les vis en
della flangia. Stringere le
croix. S'assurer que le
viti a croce. Eseguendo il
montage ne crée aucune
montaggio evitare tensio-
tension mécanique.
ni meccaniche!
Eviter tout contact direct
Non è consentito il con-
entre le MBC et les ma-
tatto diretto fra l' MBC
çonneries, cloisons en
e murature invecchiate,
béton et sols en cours de
pareti in calcestruzzo,
séchage.
pavimenti.
Après un démontage ou
In linea di massima, dopo
une modification, utili-
lo smontaggio e il rimon-
ser toujours des joints
taggio di alcune parti,
neufs.
utilizzare nuove guarni-
zioni.
Contrôle d'étanchéité
Per la prova di tenuta
de la conduite : fermer
delle tubature: chiudere il
le robinet à boisseau
rubinetto a sfera davanti
sphérique en amont du
ai corpi MBC.
MBC.
Une fois les opérations
Al termine dei lavori
terminées sur le MBC,
effettuati su una MBC
procéder à un contrôle
predisporre un controllo
d'étanchéité et de fonc-
sia della tenuta, sia del
tionnement.
funzionamento.
Ne jamais effectuer des
In nessun caso si deb-
travaux en présence de
bono effettuare lavori in
pression de gaz ou de
presenza di pressione del
tension électrique.
gas o di tensione elettrica.
Ev i t e r t o u t e f l a m m e
Evitare le fiamme libere e
ouverte. Observer les
osservare le prescrizioni
réglementations.
vigenti.
Realizzare tutte le impo-
stazioni e i valori imposta-
ti solo in conformità alle
istruzioni per l'uso del
costruttore della caldaia/
del bruciatore.
La non osservanza di
quanto detto può impli-
care danni a persone o
cose.
12 ... 16