Dungs DGAU. 09/2 Manuel d'utilisation et d'assemblage - Page 5
Parcourez en ligne ou téléchargez le pdf Manuel d'utilisation et d'assemblage pour {nom_de_la_catégorie} Dungs DGAU. 09/2. Dungs DGAU. 09/2 6 pages. Automatic burner control
��
�
��
�
���
��
��
���
��
��
���
���
���
�
��
��
��
��
Sicherheitsrelevante Komponente
Safety relevant component
���
��
Composant relatif à la sécurité
Componenti rilevanti dal punto di vista della sicurezza
Ventilprüfsysteme / Valve proving systems
Systèmes de contrôle de vannes / Sistemi di controllo valvole
Druckwächter / Pressure switch / Manostat / Pressostati
Feuerungsmanager mit Flammenwächter
Automatic burner control with flame safeguard
Dispositif de gestion de chauffage avec contrôleur de flammes
Gestione bruciatore con controllo fiamma
UV-Flammenfühler
Flame detector (UV probes)
Capteur de flammes UV
Sensore fiamma UV
Gasdruckregelgeräte / Gas pressure regulators
Dispositifs de réglage de pression du gaz / Regolatori della pressione del gas
Gasventil mit Ventilprüfsystem / Gas valve with valve testing system
Vanne de gaz avec système de contrôle de vanne / Valvola del gas con sistema di controllo valvola
Gasventil ohne Ventilprüfsystem* / Gas valve without valve testing system*
Vanne de gaz sans système de contrôle de vanne* / Valvola del gas senza sistema di controllo valvola*
Min. Gasdruckwächter / Low gas pressure switch
Manostat de gaz min. / Pressostato gas min.
Sicherheitsabblaseventil / Pressure relief valve
Soupape d'évacuation de sécurité / Valvola di scarico di sicurezza
Gas-Luft-Verbundsysteme / Gas-air ratio control system
Systèmes combinés gaz/air / Sistemi di miscelazione gas-aria
* Gasfamilien I, II, III / Gas families I, II, III
Familles de gaz I, II, III / per i gas delle famiglie I, II, III
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development.
Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva
Hausadresse
Head Offices and Factory
Usine et Services Administratifs
Amministrazione e Stabilimento
5 ... 6
�
�
Die
Druckgeräterichtlinie
The Pressure Equipment
(PED) und die Richtlinie über
Directive (PED) and the En-
die
Gesamtenergieeffizi-
ergy Performance of Build-
enz von Gebäuden (EPBD)
ings Directive (EPBD) re-
fordern eine regelmässige
quire a periodic inspection
Überprüfung
von
of heating appliances
�
Hei-
zungsanlagen zur lang-
in order to ensure a high
fristigen Sicherstellung von
degree of efficiency over a
hohen Nutzungsgraden und
long term and, consequent-
somit geringster Umweltbe-
ly, the least environmental
lastung. Es besteht die
pollution. It is necessary
Notwendigkeit
��
sicher-
to replace safety-rele-
��
heitsrelevante Kompo-
vant components after
nenten nach Erreichen
they have reached the
ihrer
Nutzungsdauer
end of their useful life.
auszutauschen. Diese
This
Empfehlung
gilt
nur
applies only to heating
�
��
für
Heizungsanlagen
appliances and not to
und nicht für Therm-
industrial heating proc-
prozessanwendungen.
esses. DUNGS recom-
DUNGS empfiehlt den
mends replacing such
Austausch gemäss fol-
components according
gender Tabelle:
to the following table:
��
�
�
�
��
���
Karl Dungs GmbH & Co. KG
Siemensstr. 6-10
D-73660 Urbach, Germany
Telefon +49 (0)7181-804-0
Telefax +49 (0)7181-804-166
�
�
La directive concernant les
chauffe-bains
(PED) et la directive sur la
performance énergétique des
bâtiments (EPBD) exigent une
vérification régulière des ins-
�
tallations de chauffage, afin
de garantir à long terme des
taux d'utilisation élevés et par
conséquent une charge envi-
ronnementale minimum. Il est
nécessaire de remplacer
les composants relatifs à
la sécurité lorsqu'ils ont
atteint la fin de leur vie
recommendation
utile. Cette recommanda-
tion ne s'applique qu'aux
installations de chauffage
et non aux applications
de processus thermique.
DUNGS recommande le
remplacement,
mément au tableau qui
suit :
NUTZUNGSDAUER
DUNGS empfiehlt den Austausch nach:
USEFUL LIFE
DUNGS recommends replacement after:
VIE UTILE
DUNGS recommande le
remplacement au bout de :
DURATA DI UTILIZZAZIONE
DUNGS consiglia la sostituzione dopo:
10 Jahre/years/ans/anni
10 Jahre/years/ans/anni
10 Jahre/years/ans/anni
10.000 h
Betriebsstunden / Operating hours
Heures de service / Ore di esercizio
15 Jahre/years/ans/anni
nach erkanntem Fehler / after error detection
après détection du défaut / dopo il rilevamento di errori
10 Jahre/years/ans/anni
10 Jahre/years/ans/anni
10 Jahre/years/ans/anni
10 Jahre/years/ans/anni
N/A kann nicht verwendet werden / not applicable
ne peut pas être utilisé / non può essere usato
Briefadresse
Postal address
Adresse postale
Indirizzare la corrispondenza a
La direttiva per apparecchi a
à
pression
pressione (PED) e la direttiva
per l'efficienza dell'energia
totale per edifici (EPBD), esi-
gono il controllo regolare degli
impianti di riscaldamento per
la garanzia a lungo termine di
un alto grado di rendimento e
con ciò di basso inquinamen-
to ambientale. Ciò rende
necessaria la sostituzio-
ne di componenti rilevan-
ti dal punto di vista della
sicurezza alla scadenza
della loro durata di uti-
lizzazione. Questo sug-
gerimento vale solo per
impianti di riscaldamento
e non per impieghi per
processi termici. DUNGS
consiglia detta sostitu-
confor-
zione in conformità alla
sottostante tabella:
Schaltspiele
Operating cycles
Cycles de manoeuvres
Cicli di comando
250.000
N/A
250.000
N/A
250.000
N/A
N/A
N/A
Karl Dungs GmbH & Co. KG
Postfach 12 29
D-73602 Schorndorf
e-mail [email protected]
Internet www.dungs.com