Bralo BM 160 Manuel d'instruction - Page 2
Parcourez en ligne ou téléchargez le pdf Manuel d'instruction pour {nom_de_la_catégorie} Bralo BM 160. Bralo BM 160 2 pages. Professional riveting tool
REMACHADORA PROFESIONAL
ES
DATOS TÉCNICOS
Peso: 1.360 grs.
Longitud: 390 mm.
Carrera: 10 mm.
MODO DE EMPLEO
a) Abrir completamente el brazo de la palanca
(nº10).
b) Introducir el remache en la boquilla adecuada,
hasta que la cabeza del remache apoye.
c) El remache se introduce en la boquilla (nº1).
d) Cerrar el brazo (nº10) hasta que se produzca
la rotura del vástago.
e) Abrir el brazo de la palanca (nº10) hasta que
expulse el vástago por el extremo opuesto.
GARANTÍA
Las remachadoras BRALO tienen una garantía
de 12 meses desde el día de compra.
Es necesario adjuntar la factura o el número de
venta. Cualquier daño causado por defectos en
la producción serán cubiertos por la garantía,
solo si la remachadora ha sido utilizada con los
fines concebidos para ella.
La garantía no será aceptada si la herramienta
ha sufrido un uso indebido.
GB
PROFESSIONAL RIVET TOOL
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Weight: 1.360 grs.
Length closed: 390 mm.
Total stroke: 10 mm.
OPERATING
a) Open the handle (nº10).
b) Insert the rivet with the appropriate nosepiece.
c) Insert the rivet into the hole.
d) Close the handle (nº10) in order to set the rivet.
e) Open the handle (nº10) and the tool expels the
spent mandrel.
GUARANTEE
BRALO riveting tools are covered by a
12-month guarantee.
The tool guarantee period starts on the date of
delivery. It is necessary to provide the invoice or
the delivery note number. Damage caused by
manufacturing defects will be covered by the
guarantee only if it is used for the purposes for
which it was conceived.
The guarantee will be void if the tool is misused
in any form.
FR
PINCE A RIVETER PROFESSIONNELLE
DONNÉES TECHNIQUES
Poids : 1.360 grs.
Longueur: 390 mm.
Course Totale: 10 mm.
MODE D'EMPLOI
a) Ouvrir le bras mobil (nº10).
b) Introduire le rivet dans l'embouchure
correspondante.
c) Introduire le rivet dans le trou.
d) Fermer complètement le bras mobil (nº10)
jusqu'à la rupture du clou.
e) Ouvrir le bras mobil (nº10)
afin que le clou s'éjecte.
GARANTIE
Les outils de rivetage BRALO sont couverts par
une garantie de 12 mois.
La période de garantie des outils commence à
la date de livraison. Il est nécessaire de fournir
la facture ou le numéro de bordereau de
livraison en cas de réclamations. Les
dommages causés par les défauts de
fabrication seront couverts par la garantie à
partir du moment où les outils sont utilisés pour
l'usage desquels ils ont été conçu.
La garantie sera nulle en cas de mauvaises
utilisations.
PROFESIONÁLNÍ NÝTOVACÍ NÁŘADÍ
CZ
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
Hmotnost: 1 360 g
Délka: 390 mm
Dráha chodu: 10 mm
www.bralo.com
BM 160
Las reclamaciones solo pueden ser aceptadas
con el envío completo de la remchadora a
BRALO UTILIZA SOLO REPUESTOS BRALO.
MANTENIMIENTO
CAMBIO DE MORDAZAS
a) Desenroscar el portaboquillas (nº2) del
cuerpo principal (nº8) con una llave fija del
nº28.
b) Sujetar el prolongador (nº11) con una llave
fija del nº12 y desenroscar el portamordazas
(nº3) utilizando una llave fija del nº15.
c) Extraer el muelle (nº6), empujador (nº5) y
mordazas (nº4).
d) Montar en el portamordazas (nº3) las nuevas
mordazas (nº4), aceitadas ligeramente, el
empujador (nº5) y el muelle (nº6).
e) Roscar el portamordazas (nº3) en el
prolongador (nº11), apretándolos con las
llaves fijas nº12 y nº15.
f) Roscar el portaboquillas (nº2) al cuerpo
principal (nº8).
LIMPIEZA
SUSTITUIR
MORDAZAS
5.000
100.000
BM 160
Claims can only be accepted if the complete
riveting tool is returned to BRALO.
USE ONLY BRALO SPARE PARTS.
MAINTENANCE
CHANGING THE JAWS
a) Unscrew the nosepiece case (nº2) from the
main body (nº8) with the spanner key nº28.
b) Hold the expansion piece (nº11) with the
spanner key nº12 and unscrew the jaws case
(nº3) using the spanner key nº15.
c) Remove the spring (nº6), the jaw pusher
(nº5) and the jaws (nº4).
d) Insert the new slightly greased jaws (nº4),
the jaw pusher (nº5) and the spring (nº6) into
the jaws case (nº3).
e) Screw the jaw case (nº3) into the expansion
piece (nº11), tighten them using the spanner
key nº12 and nº15.
f) Screw the nosepiece case (nº2) to the main
body (nº8)
CLEAN
REPLACE
JAWS
5.000
100.000
BM 160
Les réclamations ne peuvent être acceptées si
l'outil est retourné incomplet à BRALO.
UTILISEZ UNIQUEMENT DES PIECES DE
RECHANGE BRALO
ENTRETIEN
CHANGEMENT DES MORS
a) Dévisser le porte embouchure (nº2) du corps
principal (nº8) avec une clef diamètre 28.
b) Desserrer le prolongateur (nº11) avec une clef
diamètre 12 et dévisser le porte-mors (nº3) en
utilisant une clef diamètre 15.
c) Enlever le poussoir (nº6), le ressort (nº5) et
les mors (nº4).
d) Mettre dans le porte-mors (nº3) les nouveaux
mors (nº4), huiler légèrement, le ressort (nº5) et
le poussoir (nº6) avant montage.
e) Revisser le porte-mors (nº3) sur le
prolongateur (nº11), en le serrant avec les clefs
diamètre 12 et 15.
f) Visser le porte embouchure (nº2) sur le corps
principal (nº8).
NETTOYER
REMPLACER
MORS
5.000
100.000
BM 160
NÁVOD K POUŽITÍ
a) Zcela rozevřete ramena kleští (10)
b) Vložte nýt do násadky zvolené dle průměru a
materiálu nýtu (viz tabulka).
c) Následně vsuňte nýt do spojovaných materiálů.
d) Sevřete ramena kleští, až dosáhnete přetržení
trnu.
e) Ramena kleští zcela rozevřete, až utržený trn
vypadne opačnou stranou ven.
*dbejte na pravidelné vyprazdňování sběrné
nádoby
*před vložením dalšího nýtu do kleští se
přesvědčte, že předchozí trn z kleští vypadl
ZÁRUKA
Na nýtovací kleště BRALO se vztahuje záruka 12
měsíců od prodeje na případné vady výrobku.
Záruka se nevztahuje na vady způsobené
nesprávným použitím kleští, použitím k jiným
účelům než pro které jsou kleště určeny,
neodborným zacházením a použitím jiných než
originálních náhradních dílů.
Reklamace mohou být přijaty pouze pokud je
nářadí kompletní. Na běžné opotřebení se záruka
nevztahuje.
Používejte násadky na základě průměru nýtu a
materiálu dle uvedené tabulky!
HANDZANGE
DE
TCHNISCHE ANGABEN
Gewicht: 1.360 grs.
Länge: 390 mm.
Hub: 10 mm.
ANWENDUNGSHINWEISE
a) Öffnen Sie die Hebelarme vollständig (nº10).
b) Führen Sie den passenden Niet auf das
Mundstück.
c) Führen Sie jetzt den Niet in das zu
befestigende Bauteil.
d) Schließen Sie die Hebelarme bis der Dorn
bricht (nº10).
e) Öffnen Sie erneut die Hebelarme bis der
Dorn herausfalltю
GARANTIE
Auf die Bralo Verarbeitungsgeräte wird eine
Garantie von 2 Jahren gewährt. Die Garantiezeit
fängt mit dem Auslieferungsdatum des
Liefershcienes.
Bitte bewahren Sie deshalb stet den
Lieferschein bzw. die Lieferscheinnummer auf.
Bei unsachgemäßer Verwendung des Gerätes
verfällt der Garantieanspruch.
Garantieansprüche können nur bei Einsendung
des kompletten Gerätes an BRALO akzeptiert
werden
PT
REBITADORA PROFISSIONAL
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Peso: 1.360 grs.
Comprimento fechado: 390 mm.
Carreira total: 10 mm.
MODO DE UTILIZAÇÃO
a) Abrir completamente o braço móvel do alicate
(nº10).
b) Introduzir o rebite na boquilha adequada até
que a cabeça do mesmo apoie.
c) Inserir o rebite no furo a rebitar.
d) Fechar o braço móvel do alicate (nº10) até
que seja produzida a ruptura do prego do rebite.
e) Abrir o braço móvel do alicate (nº10) até que
o prego seja expulso pelo extremo oposto da
boquilha.
GARANTIA
As rebitadoras Bralo estão cobertas por uma
garantia de 12 meses.
O período de garantia é iniciado na data da
entrega do equipamento, sendo necessária a
apresentação da factura respectiva para a sua
reclamação.
Danos causados por defeitos de fabrico apenas
serão cobertos pela garantia se o equipamento
tiver sido utilizado exclusivamente para os
efeitos para que foi concebido.
RIVETTARICE PROFESSIONALE
IT
SPECIFICHE TECNICHE
Peso: 1.360 grs.
Lunghezza: 390 mm.
Corsa pistone: 10 mm.
COME OPERARE
a) Aprire la leva (nº10).
b) Inserire il rivetto nel nasello.
c) Inserire il rivetto nel foro.
d) Chiudere la leva (nº10) serrare fino alla
rottura del chiodo.
www.bralo.com
ÚDRŽBA
VÝMĚNA ČELISTÍ
a) Odšroubujte pouzdro (2) od hlavního těla (8)
klíčem č. 28
b) Zajistěte nástavec (11) klíčem č. 12 a
odšroubujte pouzdro čelistí (3) za pomoci klíče č.
15.
c) Vyjměte pružinu (6), přitlačný kolík (5) a čelisti
(4)
d) Do pouzdra čelistí (3) vložte čelisti nové lehce
promazané olejem (4), následně přítlačný kolík
(5) a pružinu (6)
e) Našroubujte pouzdro čelistí (3) na nástavec
(11) za použití klíčů č. 12 a 15.
f) Přišroubujte nástavec (2) k hlavnímu tělu (8)
ČIŠTĚNÍ
NAHRADIT
ČELISTI
5.000
100.000
BM 160
BITTE BENUTZEN SIE NUR ERSATZTEILE VON
BRALO.
WARTUNGSHINWEISE
AUSTAUSCH DER SPANNBACKEN
a) Schrauben Sie mit mit dem Schlüssel Nr. 28
den Spannbackenhalter (Nr. 2) aus dem
Nietzangenkörper (Nr. 8).
b) Entnehmen Sie mit den Schlüssel Nr. 12 das
Verlängerungsteil (11) und schrauben Sie den
Spannbackenhalter mit dem Schlüssel Nr. 15
ab.
c) Entnehmen Sie Feder (Nr. 6), Stößel (Nr. 5)
und Spannbacken (Nr. 4).
d) Fügen Sie nacheinander ein: Spannbacken-
halter (Nr. 3), die neue, leicht geölten
Spannbacken (Nr.4 ), den Stößel (Nr. 5) und
die Feder (Nr. 6).
e) Schrauben Sie mit den Schlüsseln Nr. 12
und Nr. 15 den Mundstückhalter (Nr. 3) in das
Verlängerungsteil (Nr. 11) ein.
f) Schrauben Sie den Mundstückhalter (Nr. 2)
in den Nietzangenkörper (Nr. 8).
REINIGUNG
AUSTAUSCH DER KLEMMBACKEN
SPANNBACKEN
5.000
100.000
BM 160
A garantia será anulada em caso de utilização
deficiente do equipamento.
Apenas serão aceites reclamações em caso de
devolução completa do equipamento à Bralo.
UTILIZE ÚNICA E EXCLUSIVAMENTE PEÇAS DE
REPOSIÇÃO BRALO.
MANUTENÇÃO
MUDANÇA DOS MORDENTES
a) Desenroscar o porta-boquilhas (nº2) do
corpo principal (nº8) com uma chave fixa nº28.
b) Prender o prolongador (nº11) com uma
chave
fixa
nº12
e
desenroscar
porta-mordentes (nº3) utilizando uma chave
fixa nº15.
c) Extrair a mola (nº6), o empurrador (nº5) e os
mordentes (nº4).
d) Montar no porta-mordentes (nº3) os novos
mordentes (nº4), ligeiramente lubrificados, o
empurrador (nº5) e a mola (nº6).
e) Enroscar o porta-mordentes (nº3) no
prolongador (nº11), apertando-os com chaves
fixas nº12 e nº15.
f) Enroscar o porta-boquilhas (nº2) ao corpo
principal (nº8).
LIMPEZA
SUBSTITUIÇÃO
MORDENTES
5.000
100.000
BM 160
e) Aprire la leva (nº10) espellere il mandrino.
GARANZIA
Le rivettatrici Bralo sono garantite 12 mesi.
La garanzia parte dalla data di spedizione della
rivettatrice al cliente.
La garanzia copre eventuali difetti di fabbrica-
zione, e non difetti causati da uso improprio
della rivettatrice.
Le riparazioni sono effettuate dalla BRALO.
USARE SOLO RICAMBI BRALO.
o