Jamara 422029 Manuel d'instructions - Page 3

Parcourez en ligne ou téléchargez le pdf Manuel d'instructions pour {nom_de_la_catégorie} Jamara 422029. Jamara 422029 16 pages.

vorne | front
1
2
3
DE
GB
Bezeichnung der Komponenten
Component Description
1. Rotorblätter vorne
1. Rotor blades, front
2. Ein-/Ausschalter
2. On-Off Switch
3. Rotorblätter hinten
3. Rotor blades, rear
4. Kamera
4. Camera
5. Rotorblattschutz
5. Protecting ring
6. USB Anschluß
6. USB connection
7. Micro SD Kartenslot
7. MicroSD Slot
8. LEDs rot, vorne
8. LEDs red, front
9. LEDs grün, hinten
9. LEDs green, rear
10. Akkufach
10. Battery
1
DE - Ladevorgang USB
1. Nehmen Sie den Akku zum Laden immer aus dem Modell
(aus Sicherheitsgründen darf der Akku nicht im Modell
geladen werden. Der Akku kann sich sonst stark
erhitzen (Brandgefahr)).
2. Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die
USB-Buchse ihres PC`s und verbinden Sie den Akku mit
dem Ladekabel. Während des Ladevorgangs leuchtet die
LED auf. Erlischt die LED ist der Ladevorgang
abgeschlossen.
Nach etwa 60 min. ist der Ladevorgang abgeschlossen, die
Flugzeit bei vollgeladenem Akku beträgt ca. 7 - 10 Min.
Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit
um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim
Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muß zwischen je-
dem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 6 Mi-
nuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben
wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik
oder Brandgefahr die Folge sein.
GB - Charging process by USB
1. Always remove the battery for charging from the model
(for safety reasons the battery must not be charged in the
model. Otherwise the battery can get too hot
(fi re danger)).
2. Insert the USB plug of the charging cable into the USB
socket of your PC and connect the battery with the
charging cable. The LED light is ON whilst charging and
turns OFF when charging complete.
The charging process should take approx. 60 min. and should
give you approx. 7 - 10 min. fl ying time
Attention!
Let the model cool off suffi ciently after each use before put-
ting it back into operation. When using an additional batte-
ries let it cool off for minimum 6 minutes until the model is
operated again. Overheating can damage the electronics or
may result in fi re.
DE - Achtung.
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs den Akku
vom Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abste-
cken des Akkus von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des
Akkus bzw. des Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Be-
schädigungen an Akku, Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen
(Brandgefahr).
GB - Danger.
Always disconnect the battery from the charger immediately after charging.
Always disconnect the charger from the power supply immediately after
disconnecting the battery. Inserting the rechargeable battery or charger
after charging will result in damage to the battery, charger or the power
supply (fi re hazard).
4
5
6
7
FR
Désignations des différentes
pièces
1. Pales du rotor avant
2. Interrupteur On/Off
3. Pales du rotor arrière
4. Caméra
5. Protection de rotor
6. Connexion USB
7. Fente pour carte Micro SD
8. LED rouge, avant
9. LED vert, arrière
10. Compartiment de la batterie
2
FR - Processus de chargement USB
1. Retirez toujours la batterie du modèle lors du
chargement (pour des raisons de sécurité, la batterie ne
doit strictement être chargé dans le modèle. La batterie
peut devenir très chaude (risque d´ incendie)).
2. Mettez le connecteur de câble chargé dans le con
necteur USB de votre PC et connectez l'accu avec le
connecteur USB. Le chargement commence quand la LED
s'allume. Dès que la LED s'éteint, le chargement est
terminé.
La charge est complète après environ 60 minutes et la durée de
vol est de l'ordre de 7 - 10 minutes.
Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en
marche, laissez-le suffi samment le temps de refroidir. Lais-
sez une phase de 6 minutes de refroidissement lorsque
vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer
le modèle de nouveau. En cas de surchauffe, les compo-
sants électroniques peuvent être endommagés ou un risque
d´incendie peut survenir.
IT - Processo di carica attraverso USB
1. Rimuovere la batteria sempre dal modello per caricare
(per ragioni di sicurezza si raccomanda di non caricare
la batteria nel modello). La batteria può diventare molto
calda (Pericolo di incendio)).
2. Inserire lo spinotto USB del cavo di ricarica nella porta
USB del suo PC e collegare la batteria con il cavo di
ricarica. Durante la carica, il LED si accende. Quando il LED
si spegne la carica è completa.
La ricarica é completata in 60 min' e la durata del volo é media-
mente di 7 - 10 min.
Attenzione!
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo suffi ci-
ente per raffreddarsi prima di rimetterlo in funzione. Quando
si utilizza delle batterie per cambio deve essere rispettato
una fase di raffreddamento di 6 minuti tra ogni cambio della
batteria prima di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento
può danneggiare l'elettronica o pericolo d'incendio posso-
no esssere le conseguenze.
vorne | front
IT
Denominazione dei componenti
1. Pales du rotor avant
2. Interruttore ON/OFF
3. Pales du rotor arrière
4. Fotocamera
5. Protezione dei rotori
6. Connessione USB
7. Micro SD slot per scheda
8. LED rosso, avant
9. LED verde, dietro
10. Compartimiento de la batería
ES - Processo de carga a través de USB
1. Retire la batería siempre del modelo para cargar
(por razones de seguridad se recomienda de no cargar la
batería en el modelo). La batería puede alcanzar
temperaturas muy altas. (Riesgo de incendio)).
2. Insertar el conector USB del cable de carga en el puerto
USB de su PC y conectar La batería al cable del cargador.
Quando el LED se brilla, se inicia el proceso de carga.
Quando el LED se apaga, la carga está completa.en.
Tempo de carga: 60 min Tempo de vuelo: 7 - 10 min
¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo sufi ci-
ente para enfriarse antes de volver a ponerlo en funciona-
miento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene que
respetar una fase de enfriamiento de 6 minutos entre cada
cambio de las baterías antes de ponerlo de nuevo en funcio-
namiento. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica
o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
FR - Attention!
Débranchez toujours après chaque arrêt la batterie du chargeur. Débran-
chez aussi toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché
la batterie de l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la batterie
peuvent causer des dommages à la batterie, à votzre chargeur ou câble
d´alimentation (risque d´incendie).
IT - Attenzione!
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal
caricatore ed il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia
collegato l'uno o l'altro può causare danni alla batteria, al caricatore o addi-
rittura alla rete elettrica (pericolo di incendio).
ES - ¡Atención!
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la batería
del cargador y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la
carga se deja conectado a uno o otra puede causar daños a la batería, car-
gador o a la fuente de alimentación (peligro de incendio).
8
9
10
ES
Descripción de las diferentes
partes
1. Palas rotor delante
2. Interruptor On/OFF
3. Palas rotor atrás
4. Cámara
5. Protecion de rotor
6. Conexión USB
7. Micro SD slot para la tarjeta
8. LED rojo, delante
9. LED verde, atrás
10. Compartimiento de la batería
3