Gardena T 380 Manuel d'utilisation - Page 3

Parcourez en ligne ou téléchargez le pdf Manuel d'utilisation pour {nom_de_la_catégorie} Gardena T 380. Gardena T 380 8 pages. Turbo-driven pop-up sprinkler
Également pour Gardena T 380 : Manuel d'utilisation (20 pages), Manuel de démarrage rapide (3 pages), Mode d'emploi (4 pages)

Gardena T 380 Manuel d'utilisation
D
Düse einstellen (B):
Achtung: Verletzungsgefahr durch herausspringenden Regner!
3
2
Mutter
bei abgeschraubtem Deckel
nicht lösen.
1. Schraube
1
ausdrehen und Deckel
2
abnehmen.
4
5
2. Kopf
festhalten und gewünschte Düse
unter oranger
4
Wählscheibe im Uhrzeigersinn unter den Kopf
drehen
(Bsp. Düse 3).
Hinweis: Das Einstellen der Düse
5
ist beim ersten Mal
etwas schwergängiger. Den Regnerkolben immer mit Deckel
in Sprührichtung in den Schacht einsetzen.
G
Set nozzle (B):
Caution: Risk of injury if the sprinkler pops up!
Do not loosen the nut
3
when the cover
2
is unscrewed.
1
2
1. Unscrew the bolt
and remove the cover
.
4
2. Hold the sprinkler head
and turn the desired nozzle
below the orange nozzle selector clockwise under the sprinkler
4
head
(e. g. nozzle 3).
5
Note: It may be more difficult to set the nozzle
the first time
you operate your sprinkler. Always insert the sprinkler piston into
the shaft with the cover
2
facing in the direction the nozzle is
going to spray.
F
Réglage de la buse (B) :
Attention : risque de blessures par remontée d'arroseur !
3
2
Ne desserrez pas l'écrou
quand le couvercle
est dévissé.
1. Dévissez la vis
1
et retirez le couvercle
2
.
4
5
2. Tenez la tête
et tournez la buse
sous le disque de réglage
4
orange dans le sens horaire sous la tête
(par ex. buse 3).
5
Remarque : le réglage de la buse
peut être difficile la
première fois. Installez le piston dans le cylindre toujours avec
2
le couvercle
dans la direction d'arrosage.
V
Sproeier instellen (B):
Opgelet: gevaar op letsel door omhoog springende sproeier!
3
2
Moer
bij afgeschroefde deksel
niet losmaken.
1. Schroef
1
eruit draaien en deksel
2
eraf halen.
4
5
2. Kop
vasthouden en gewenste sproeier
onder de
4
oranje keuzeschijf naar rechts onder de kop
draaien
(bijv. sproeier 3).
Tip: het instellen van de sproeier
5
gaat de eerste keer een
2
beetje moeilijk. De sproeierzuiger altijd met deksel
in de
sproeirichting in de schacht plaatsen.
S
Ställa in munstycket (B):
Observera: Risk för skador, sprinklern kan studsa upp.
Lossa inte mutter
3
när locket
2
är avskruvat.
1
2
1. Skruva ur skruven
och ta av locket
.
4
5
2. Håll i huvudet
och vrid in önskat munstycke
under den
oranga skivan medsols under huvudet
4
(t. ex. munstycke 3).
Anmärkning: Inställning av munstycket
5
kan kärva första
2
gången. Sätt alltid in sprinklern med locket
i rätt riktning i
schaktet.
4
2
Bewässerungsrichtung
Spray direction
Direction d'arrosage
Besproeiingsinrichting
Bevattningsriktning
Vandingsretning
5
direzione del getto
Dirección de riego
Direcção da rega
B1
4
5
B2
Q
Indstilling af dyse (B):
Bemærk: Risiko for tilskadekomst på grund af en vander,
der kan springe ud! Møtrikken
2
dækslet
er skruet af.
1
1
1. Skruen
skrues ud og dækslet
4
2. Hovedet
holdes fast og den ønskede dyse
hovedet
4
under den orange drejeskive (f. eks. dyse 3).
Henvisning: Dysen
5
kan være en anelse træg første gang
den indstilles. Vanderstemplet skal altid sættes med dæksel
i sprøjteretning ned i skakten.
2
I
Selezione dell'ugello (B):
3
Attenzione: Non allentare la ghiera
non è avvitato! Sussiste altrimenti il pericolo che l'irrigatore
schizzi fuori provocando ferite o lesioni!
1
1. Allentare la vite
e rimuovere il coperchio
2. Tenendo ferma la testina
orario fino a portare l'ugello desiderato
(nell'es., l'ugello 3).
Nota bene: Quando si procede alla selezione dell'ugello
prima volta, può capitare che si incontri una certa resistenza nel
ruotare il disco. Inserire l'irrigatore nel suo involucro in modo che
2
il coperchio
sia sempre orientato nella direzione del getto.
3
E
Ajuste de la boquilla (B):
Atención: Hay peligro de heridas si salta el aspersor.
3
No soltar la tuerca
con la tapa
1. Desenrocar el tornillo
2. Sostener el cabezal
4
del disco selector naranja en el sentido de las agujas del reloj
4
debajo del cabezal
Nota: El ajuste de la boquilla
vez. Insertar siempre el pistón del aspersor en el hoyo con la
2
tapa
en el sentido de la aspersión.
P
Regular o jacto (B):
Atenção: Perigo de lesões pelo regador ejectado! Não soltar
3
a rosca
em caso de a tampa estiver desenroscada
1
1. Tirar o parafuso
e retirar a tampa
2. Segurar a cabeça
4
e girar o jacto pretendido
do disco de selecção laranja no sentido do relógio por debaixo
4
da cabeça
(exemplo jacto 3).
Observação: A regulação do jacto
à primeira vez. Inserir sempre o pistão de rega na cavidade com
2
a tampa
em sentido da aspersão.
3
må ikke løsnes, når
2
tages af.
5
drejes under
2
Bewässerungsrichtung
Spray direction
Direction d'arrosage
Besproeiingsinrichting
Bevattningsriktning
Vandingsretning
3
2
quando il coperchio
direzione del getto
Dirección de riego
Direcção da rega
2
.
4
ruotare il disco arancio in senso
5
sotto alla testina
4
5
per la
B1
2
destornillada.
1
2
y quitar la tapa
.
y girar la boquilla elegida 5 debajo
(por ejemplo, la boquilla 3).
5
es algo difícil de hacer la primera
4
2
.
5
2
.
5
por baixo
5
B2
é um pouco mais difícil
1
2
3
3
5