aqua signal 1776 Series Manuel d'utilisation - Page 4
Parcourez en ligne ou téléchargez le pdf Manuel d'utilisation pour {nom_de_la_catégorie} aqua signal 1776 Series. aqua signal 1776 Series 8 pages. Explosion-protected floodlights and ballast-units for high pressure sodium- and halogen- lamps
Betriebsanleitung
7177601800
Index 08
DCN 22156
4.1.1 Öffnen und schließen der Leuchten /
VG-Einheiten
Nicht unter Spannung öffnen !
Mittlere
Verschlüsse
durch
Dreikant-sicherungsschrauben
Dreikantschlüssel M6 gem. DIN 22417 (Teile-
Nr. 9410003700) lösen. Alle Verschlüsse
öffnen und Lampenabdeckung öffnen und
Lampenabdeckung
oder
abschwenken.
Schließen in umgekehrter Reihenfolge. Nach
dem Schließen der Lampenabdeckung oder
Deckel prüfen, daß die Lampenabdeckung
oder Deckel einwandfrei auf der
Dichtungskante liegt.
4.2
Netzanschluß
Maximale Klemmmöglichkeiten der Anschluß-
klemmen beachten (Pkt. 2 ;3).
Beachten:
•
Die Klemmung an der Klemme muß sehr
sorgfältig durchgeführt werden.
•
Keine Isolierung des Leiters mit
unterklemmen!
•
Leiter nicht vertauschen
•
Leiter muß fest angeklemmt sein, d.h.,
die Schraube fest anziehen und prüfen
•
Anschlussleitungen beständig bis min.
105°C und 1000V
4.2.1 Standardklemmanschluß
Operating Instructions
4.1.1
Opening and closing the light fitting
/ Ballast Units
Do not open while energized !
Öffnen
der
Unlock the triangular screw of the middle
mit
clamp with the triangular screw spanner M6
acc. to DIN 22417 (Part-No. 9410003700) and
then open all clamps and turn the diffuser and
turn the diffuser or cover open.
Deckel
Carry out the same operations in the opposite
order to close the diffuser or cover. When the
diffuser or cover has been closed, check that
the cover is resting proberly on the edge of
the gasket.
4.2
Mains connection
Note the limits that have to be observed with
the connection terminals (point 2 ;3).
Note:
•
Clamping at the terminal must be done
very carefully
•
Do not clamp any part of the conductor
insulation!
•
Do not transpose the conductors
•
The conductor must be firmly clamped,
i.e. the screw must be screwed tight and
tested
•
Wires for connection of floodlight stable
up to min.105°C and 1000V
4.2.1 Standard clamp connection
Mode d'emploi
4.1.1
Ouverture et fermeture du luminaire
/ ballast
Ne pas ouvrir sous tension !
Détacher
les
fermetures
au
l'ouverture des vises à tête triangulaire à l'aide
d'unclef triangulaire M6 DIN 22417 (Nr.
9410003700).
Ensuite,
ouvrir
fermetures
et
enlèver
le
couvercle.
Pour la fermeture, procéder dans le send in-
verse. Aprés fermeture de la vasque, contrôler
que la ponte de la fléche.
4.2
Raccordement au secteur
Respecter la capacité de serrage maximale
des bornes de raccordement (paragr. 2 ;3).
Attention:
•
Le serrage á la borne doit être effectué
avec beaucoup de soin
•
Ne pas coincer l'isolant du fil conducteur
lors du serrage
•
Ne pas confondre les fils conducteurs
•
Les fils conducteurs doivent être
fermement connectés: bien serrer les vis
et contrôler le serrage
•
Fils de conducteurs stable jusque min.
105°C et 1000V
4.2.1 Raccordement par bornes standard
milieu
par
toutes
les
diffuseur
ou
4