Bitzer ECOSTAR LHV7E/4TE-7.F3Y Manuel d'utilisation - Page 8
Parcourez en ligne ou téléchargez le pdf Manuel d'utilisation pour {nom_de_la_catégorie} Bitzer ECOSTAR LHV7E/4TE-7.F3Y. Bitzer ECOSTAR LHV7E/4TE-7.F3Y 16 pages. Air-cooled condensing units
Transportsicherungen
2 Funktionen
Um Transportschäden zu vermeiden
sind bei Verflüssigungssätzen im
Das OLC-D1-S kann entweder das
Lieferzustand die Schwingungsdämp-
mini male oder das maximale Ölnive au
fer der Verdichter durch Transport-
über wachen, je nach Montage-Posi ti -
sicherungen blockiert. Diese Siche-
on und Einbettung in die Sicher heits -
rungen müssen nach der Montage
kette. Falls sowohl das mini male wie
entfernt bzw. gelöst werden. Siehe
das maximale Ölnive au über wacht
dazu beiliegende Verdichter-Betriebs-
werden soll, müssen zwei OLC-D1-S
anleitung.
installiert werden.
Weitere detaillierte Beschreibungen
zur Montage siehe Betriebsanleitun-
2.1 Minimale Ölniveau-Überwa-
chung
gen für Verdichter, Druckbehälter und
gegebenenfalls des optionalen Zube-
hörs.
Verriegeln
Der Verdichter wird abgeschaltet,
wenn der Glas-Kegel länger als die
5.3 Rohrleitungen
durch die Schaltung vorgegebene Ver -
zöge rungs zeit aus dem Öl herausragt.
!
!
Achtung!
Das OLC-D1-S öffnet dann den Aus -
Während Lötarbeiten an der
gangs kon takt und die Schaltung ver-
Saugleitung Niederdruckmess-
riegelt elektronisch: Die Steuerspan -
umformer vor Überhitzung (max.
nung zum Verdich ter schütz wird unter-
120°C) schützen!
brochen. Die rote LED auf der Stirn -
seite der opto-elektronischen Ein heit
(Abb. 1) und die Signallampe H4
leuchten.
6
Elektrischer Anschluss
Entriegeln
Anschlüsse für Versorgungs-
Die Schaltung kann über eine Reset-
spannung und Steuerung siehe
Taste manuell zurück gesetzt werden.
KT-200.
Diese Reset-Taste (S4) muss im
Schalt schrank montiert werden.
Halbhermetische Verdichter, Verflüssi-
(Anschluss siehe Prinzipschaltbild.)
gerventilator und elektrisches Zubehör
entsprechen der EG-Niederspan-
nungsrichtlinie 2006/95/EG (CE 96).
Gefahr!
Hochspannung bis alle Konden-
satoren entladen sind!
Sicherstellen, dass der FU und
alle Sekundärgeräte spannungs-
frei sind, bevor der Anschluss-
kasten des Verdichters oder das
Gehäuse des FUs geöffnet wird!
Sicherheitsnorm EN 60204 und nati-
onale Schutzbestimmungen berück-
sichtigen.
!
!
Achtung!
Regler B1 vor Überspannung
1 Prisma-Einheit
schützen!
2 Glas-Kegel
Maximal 24 V Spannung
3 Dichtung
anlegen!
4 Opto-elektronische Einheit "OLC-D1"
(360° drehbar)
5 Anschlusskabel
6 Schraubkappe
Abb. 1 Abmessungen und Aufbau
8
2
Transport locks
2 Functions
When complete units are delivered the
anti-vibration mountings are locked
The OLC-D1-S can monitor either the
to prevent transport damages. These
minimum or the maximum oil level,
locks must be removed resp. loosened
depending on its mounting position
after installation. See the description
and incorporation into the safety
in the attached compressor Operating
chain. If the minimum and the maxi-
Instructions.
mum oil level should be monitored,
two OLC-D1-S devices must be
Further detailed descriptions on
installed.
mounting see Operating Instructions
of the compressor, the pressure
vessel and if necessary of the optional
2.1 Monitoring of the minimum
level
accessories.
Lock out
The compressor is shut off, if the
prism sticks out of the oil longer than
5.3 Pipelines
the delay time specified by the circuit.
!
The OLC-D1-S then opens the output
!
Attention!
contact and the circuit locks out elec-
During braze work at suction line,
tronically: The control voltage to the
protect low pressure transmitter
compressor contactor is interrupted.
against overheating
The red LED at the face side of the
(max. 120°C)!
opto-electronic unit lights up (figure 1)
as well as the signal lamp H4.
6
Electrical connection
Reset
Connections of voltage
The circuit can be manually reset by
supply and control see
pressing the reset button. This reset
ST-160.
button (S4) has to be mounted into
the swich board. (Connection see
Semi-hermetic compressors, con-
sche matic wiring diagram.)
denser fans and electrical accessories
are in accordance with the EC Low
Voltage Directive 2006/95/EC (CE 96).
1
Danger!
2
3
6
High voltage until all capacitors
are discharged!
Make sure that the FI and all
secondary devices are voltage-
free before opening the terminal
box of compressor or FI hous-
ing!
Observe the safety standard EN 60204
and national safety regulations.
1 1 / 8 ' ' - 1 8 U N E F
S W 3 6
!
!
Attention!
Protect controller B1 from
1 Prism unit
overvoltage!
2 Glass cone
Apply a voltage of 24 V
3 Gasket
maximum!
4 Opto-electronic unit "OLC-D1"
(360° revolving)
5 Connecting cable
6 Screwing cap
Fig. 1 Dimensions and design
2 Fonctionnement
Транспортные блокировки
При поставке собранных агрегатов
Le OLC-D1-S peut contrôler soit le
антивибрационные крепления
niveau d'huile minimal soit le niveau
заблокированы для предотвращения
повреждений при транспортировке. Эти
d'huile maximal, dépendant de la position
de montage et de l'intégration dans la
блокировки должны быть соответственно
chaîne de sécurité. Pour surveiller le
ослаблены и сняты после установки. См.
описание в прилагаемых инструкциях по
niveau d'huile minimal et maximal en
même temps, deux OLC-D1-S doivent
эксплуатации компрессора.
être installés.
Более подробные описания по монтажу
смотрите в инструкциях по эксплуатации
2.1 Contrôle du niveau d'huile minimal
компрессора, сосуда под давлением и,
при необходимости, доп. аксессуаров.
Verrouiller
Le compresseur est arrêté des lors que le
temps pendant lequel le cône de verre
5.3 Трубопроводы
dépasse le niveau d'huile est supérieur à
la la temporisation prédéfinie par le
!
!
Внимание!
réglage.
Во время пайки на линии
Le OLC-D1-S ouvre alors le contact de
всасывания, защитите датчик
sortie et le circuit se verrouille électroni-
низкого давления от перегрева
quement: la tension de commande du
(макс. 120°С)!
con tacteur du compresseur est alors
coupée. La LED rouge sur le côté frontal
de l'unité opto-électronique s'allume (figu-
re 1) et ainsi que la lampe H4.
6
Электрическое подключение
Déverrouiller
Подключение эл. питания
Le circuit peut être remis manuellement
и управления см. в
en fonctionnement par la touche de reset.
ST-160.
Cette touche (S4) devra être montée
dans l'armoire électrique. (Raccordement
Полугерметичные компрессоры,
voir schéma de principe.)
вентиляторы конденсатора
и электрические аксессуары
соответствуют директиве ЕС Low Voltage
Directive 2006/95/EC (CE 96).
4
Опасность!
Высокое напряжение до полной
разрядки конденсаторов!
Перед открытием корпуса FI и
L E D
клеммной коробки компрессора
убедитесь, что на FI и на всех
вторичных устройствах отсутствует
напряжение!
Соблюдайте стандарт безопасности
EN 60204 и национальные правила
5
безопасности.
!
!
Внимание!
Защитите контроллер B1 от
1 Unité prisme
перенапряжения!
2 Cône en verre
Макс. подаваемое напряжение
3 Joint
24 V!
4 Composant opto-électronique "OLC-D1"
(mobile sur 360°)
5 Câble de raccordement
6 Chapeau à visser
Fig. 1 Dimensions et construction
KB-203-1 RUS
ST-130-2