Sony ZS-S10CP Manuel d'utilisation

Parcourez en ligne ou téléchargez le pdf Manuel d'utilisation pour {nom_de_la_catégorie} Sony ZS-S10CP. Sony ZS-S10CP 2 pages. Personal audio system
Également pour Sony ZS-S10CP : Manuel d'instruction et d'utilisation (2 pages), Manuel de démarrage (2 pages), Manuel d'entretien (40 pages)

Sony ZS-S10CP Manuel d'utilisation
Personal Audio System
Operating Instructions
Manual de instrucciones
©2012 Sony Corporation
ZS-S10CP
Do not expose the batteries (battery pack or batteries
WARNING
installed) to excessive heat such as sunshine, fire or the
like for a long time.
The nameplate and important information concerning
To reduce the risk of fire or electric shock, do
safety are located on the bottom exterior.
not expose this apparatus to rain or moisture.
Note on DualDiscs
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation
of the apparatus with newspapers, tablecloths,
A DualDisc is a two sided disc product which mates
curtains, etc. And do not place lighted candles on the
DVD recorded material on one side with digital audio
apparatus.
material on the other side. However, since the audio
material side does not conform to the Compact Disc
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
(CD) standard, playback on this product is not
expose this apparatus to dripping or splashing, and do
guaranteed.
not place objects filled with liquids, such as vases, on
the apparatus.
Music discs encoded with copyright
As the main plug is used to disconnect the unit from
protection technologies
the mains, connect the unit to an easily accessible AC
This product is designed to playback discs that
outlet. Should you notice an abnormality in the unit,
conform to the Compact Disc (CD) standard. Recently,
disconnect the main plug from the AC outlet
various music discs encoded with copyright protection
immediately.
technologies are marketed by some record companies.
The unit is not disconnected from the AC power source
Please be aware that among those discs, there are
(mains) as long as it is connected to the wall outlet,
some that do not conform to the CD standard and may
even if the unit itself has been turned off.
not be playable by this product.
Do not install the appliance in a confined space, such
as a bookcase or built-in cabinet.
MPEG Layer-3 audio coding technology and patents
licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.
Power sources
Specifications
To connect the AC power cord
CD player section
System
Connect the AC power cord to the unit and the wall
Compact disc digital audio system
outlet.
Laser diode properties
Emission duration: Continuous
Laser output: Less than 44.6 µW
To prepare the batteries
(This output is the value measured at a distance of
Insert six R14 (size C) batteries (not supplied) into the
about 200 mm from the objective lens surface on the
optical pick-up block with 7 mm aperture.)
battery compartment.
Number of channels
2
Notes
Frequency response
 Replace the batteries when the OPR/BATT indicator  dims, or
20 Hz - 20,000 Hz +1/–2 dB
when the unit stops operating.
Wow and flutter
Replace all the batteries with new ones. Before you replace the
Below measurable limit
batteries, be sure to take out the CD from the unit.
Radio section
 To use the unit on batteries, disconnect the AC power cord from
Frequency range
the unit.
FM: 87.5 MHz - 108 MHz
AM: 530 kHz - 1,710 kHz
Antennas
FM: Telescopic antenna
AM: Built-in ferrite bar antenna
General
Speaker
Full range: 8 cm dia., 8 Ω, cone type (2)
Outputs
Headphones jack (stereo minijack):
For 16 Ω - 32 Ω impedance headphones
Input
AUDIO IN jack (stereo minijack)
Power output
1.0 W + 1.0 W (at 8 Ω, 10% harmonic distortion)
Power requirements
For CD radio:
120 V AC, 60 Hz
9 V DC, 6 R14 (size C) batteries
Power consumption
AC 11 W
Battery life*
For CD radio:
FM reception
R14P: approx. 7 h
Sony alkaline LR14: approx. 30 h
CD playback
R14P: approx. 1.5 h
Sony alkaline LR14: approx. 13 h
Dimensions
Approx. 299 mm × 126 mm × 210 mm (w/h/d)
(incl. projecting parts)
Mass
Approx. 2.4 kg (incl. batteries)
Supplied accessories
AC power cord (1)
* Battery life is subject to changes in surrounding temperature, usage
conditions, manufacture and battery type.
Design and specifications are subject to change without notice.
Optional accessory
Sony MDR headphones series
Personal Audio System
Manual de instrucciones
©2012 Sony Corporation
ZS-S10CP
RADIO AM/FM CON REPRODUCTOR DE DISCO
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
COMPACTO
Por favor lea detalladamente este manual de
No exponga las baterías (el paquete de baterías o las
instrucciones antes de conectar y operar este equipo.
baterías instaladas) a un calor excesivo como el sol
Recuerde que un mal uso de su aparato podría anular
directo, fuego o similar durante un período
la garantía.
prolongado.
Tanto la placa de identificación como la información
importante concerniente a la seguridad están situadas
ADVERTENCIA
en la parte inferior exterior.
Nota sobre discos DualDisc
Para reducir el riesgo de incendio o descarga
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina
eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia ni
material grabado en DVD en una cara con material de
audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado
a la humedad.
del material de audio no cumple con la norma disco
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los
compacto (CD), no es seguro que la reproducción
agujeros de ventilación del aparato con periódicos,
pueda hacerse en este producto.
manteles, cortinas, etc., y no ponga velas encendidas
encima del aparato.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica,
no exponga nunca el aparato a salpicaduras ni coloque
protección de los derechos de
sobre él objetos que contengan líquido, como jarrones.
autor
Dado que el enchufe principal se utiliza para
Este producto se diseñó para reproducir discos que
desconectar la unidad de la red eléctrica, conecte la
cumplen con el estándar disco compacto (CD).
unidad a una toma de corriente de ca fácilmente
Recientemente, algunas compañías discográficas
accesible. Si nota algo anormal en la unidad,
comercializan discos de música codificados mediante
desconecte la clavija principal de la toma de corriente
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
de ca inmediatamente.
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar disco compacto, por lo que no podrán
La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de ca (toma de corriente) mientras esté
reproducirse mediante este producto.
conectada a la toma de pared, aunque esté apagada.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y
patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
Fuentes de alimentación
Especificaciones
Para conectar el cable de alimentación de ca
Reproductor de discos compactos
Sistema
Conecte el cable de alimentación de ca a la unidad y a
Sistema de audio digital de discos compactos
la toma de pared.
Propiedades del diodo láser
Duración de la emisión: continua
Salida de láser: menos de 44,6 µW
Para preparar las pilas
(Esta salida es el valor medio medido a una distancia de
Coloque seis pilas R14 (tamaño C) (no suministradas)
aproximadamente 200 mm de la superficie del objetivo del
bloque de recogida óptica con una apertura de 7 mm)
en el compartimiento de las pilas.
Número de canales
2
Notas
Respuesta de frecuencia
 Cambie las pilas cuando el indicador OPR/BATT  se atenúe o
20 Hz - 20 000 Hz +1/–2 dB
cuando la unidad deje de funcionar.
Fluctuación y trémolo
Cambie todas las pilas por pilas nuevas. Antes de cambiar las
Por debajo de los límites medibles
pilas, compruebe que se haya retirado el disco compacto de la
Radio
unidad.
Gama de frecuencias
 Para utilizar la unidad con pilas, desconecte el cable de
FM: 87,5 MHz - 108 MHz
alimentación de ca de la unidad.
AM: 530 kHz - 1 710 kHz
Antenas
FM: antena telescópica
AM: antena integrada de barra de ferrita
Generales
Altavoz
Gama completa: 8 cm de diámetro, 8 Ω, tipo cónico (2)
Salidas
Toma de auriculares (minitoma estéreo):
para auriculares de 16 Ω a 32 Ω de impedancia
Entrada
Toma AUDIO IN (minitoma estéreo)
Salida de potencia
1,0 W + 1,0 W (con 8 Ω, 10% de distorsión armónica)
Requisitos de alimentación
ca 120 V, 60 Hz
cc 9 V (6 pilas tamaño C (R14))
Consumo de Potencia
11 W (Conectado a toma corriente de ca)
Duración de las pilas*
Recepción de FM
R14P: aprox. 7 h
Alcalinas LR14 de Sony: aprox. 30 h
Reproducción de discos compactos
R14P: aprox. 1,5 h
Alcalinas LR14 de Sony: aprox. 13 h
Dimensiones
Aprox. 299 mm × 126 mm × 210 mm (an/al/prf )
(incluidas las partes salientes)
Peso
Aprox. 2,4 kg (incluidas las pilas)
Accesorios suministrados
Cable de alimentación de ca (1)
* La duración de las pilas está sujeta a cambios en la temperatura, las
condiciones de uso, la fabricación y el tipo de batería.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Accesorio opcional
Auriculares de la serie MDR de Sony
Basic Operations
4-414-779-11(1)
Printed in China
* VOLUME +
and 
have a tactile dot.
Before using the unit
To turn on/off the power
Press POWER
.
Note
When turning on the power, hold down POWER
until OPR/BATT indicator
lights up.
To adjust the volume
Press VOLUME +, –
.
To listen through headphones
Connect the headphones to the  (headphones) jack
on the back of the unit.
Playing a CD/MP3 disc
1
Press POWER
.
2
Press CD
.
3
Press PUSH OPEN/CLOSE ()
, and place a disc
with the label side up on the CD compartment.
To close the CD compartment, press PUSH OPEN/
CLOSE ()
.
Label side facing up
4
 
Press
.
The unit plays all the tracks/MP3 files once.
When you play an MP3 disc, the MP3 indicator lights
up after the unit has read the file information.
Audio CD
After the track number is displayed, the playing
time* will appear.
MP3 disc
After the MP3 folder number and track number
are displayed, the playing time* will appear.
* If the playing time is more than 100 minutes, "--:--" appears in
the display.
Operaciones básicas
4-414-779-11(1)
Printed in China
y 
* VOLUME +
tienen un punto táctil.
Antes de utilizar la unidad
Para encenderla o apagarla
Pulse POWER
.
Nota
Cuando active la alimentación, mantenga pulsado
POWER
hasta que el indicador OPR/BATT
ilumine.
Para ajustar el volumen
Pulse VOLUME +, –
.
Para escuchar a través de los auriculares
Conecte los auriculares a la toma  (auriculares)
la parte posterior de la unidad.
Reproducción de un disco compacto o
un disco con MP3
1
Pulse POWER
.
2
Pulse CD
.
3
Pulse PUSH OPEN/CLOSE ()
y coloque un disco
con la etiqueta mirando hacia arriba en el
compartimento de discos compactos.
Para cerrar el compartimento de discos compactos,
pulse PUSH OPEN/CLOSE ()
.
La etiqueta mirando hacia arriba
4
 
Pulse
.
La unidad reproduce todas las pistas o archivos MP3
una vez.
Al reproducir un disco de MP3, el indicador MP3 se
ilumina una vez que la unidad ha leído la
información de los archivos.
Disco compacto de audio
Después de que aparezca en la pantalla el número
de pista, aparecerá el tiempo de reproducción*.
Disco de MP3
Después de que aparezcan en la pantalla el número de carpeta
MP3 y el número de pista, aparecerá el tiempo de reproducción*.
* Si el tiempo de reproducción es superior a 100 minutos,
aparecerá "--:--" en el visor.
*
*
To
Press
Pause playback
 
. To resume play, press it
again.
 
Stop playback
.
Go to the next
 
.
track/MP3 file
 
Go back to the
.
previous track/
MP3 file
Select a folder on
/TUNE +
to go forward and
an MP3 disc
/TUNE –
to go backward.
Locate a point
(forward) or
(backward)
while listening to
during playback and hold it
the sound
until you find the point.
Locate a point
(forward) or
(backward)
while observing
in pause and hold it until you
 
the display
find the point then press
.
Remove the CD
PUSH OPEN/CLOSE (
)
.
Tips
 Playback starts from the track/MP3 file you last stopped playing
(Resume play). During stop, the track/MP3 file number to be
played is displayed.
 To cancel the resume play (to start play from the beginning of the
first track/MP3 file), press
 
while the CD is stopped. When
you open the CD compartment, resume play is cancelled. If the
unit is turned off while the AC power cord is connected, resume
play will not be cancelled.
Example of folder structure and playing order
The playing order of the folders and files is as follows:
Folder
MP3 file
Notes on MP3 discs
 When the disc is inserted, the unit reads all the files on that disc.
During this time, "READING" is displayed. If there are many
folders or non-MP3 files on the disc, it may take a long time for
play to begin or for the next MP3 file to start to play.
We recommend that you do not save unnecessary folders or files
other than MP3 ones in the disc to be used for MP3 listening.
 A folder that does not include an MP3 file is skipped.
 Maximum number of files: 511
Maximum number of folders: 256 (including the root folder)
Maximum number of folders and files in total: 512
Maximum directory levels: 8
 If you put the extension ".mp3" to a file other than an MP3 file,
the unit cannot recognize the file properly and will generate
random noise that could damage your speakers.
*
*
Para
Pulse
 
Insertar una pausa
. Para reanudar la
en la reproducción
reproducción, púlselo otra vez.
 
Detener la
.
reproducción
 
Ir a la siguiente
.
pista o archivo
se
MP3
 
Volver a la pista o
.
archivo MP3
anterior
Seleccionar una
/TUNE +
para avanzar y
carpeta en un
/TUNE –
para retroceder.
disco de MP3
en
Localizar un punto
(hacia adelante) o
(hacia
mientras escucha
atrás)
durante la reproducción
el sonido
y manténgalo pulsado hasta que
encuentre el punto.
Localizar un punto
(hacia adelante) o
(hacia
mientras observa
atrás)
con la unidad en modo
el visor
de pausa y manténgalo pulsado
hasta que encuentre el punto y, a
 
continuación, pulse
.
Retirar el disco
PUSH OPEN/CLOSE (
)
.
compacto
Sugerencias
 La reproducción se inicia desde la última pista o archivo MP3 en
que se detuvo (Reanudación de la reproducción). Durante el
modo de parada, se muestra el número de la pista o del archivo
MP3 que se va a reproducir.
 Para cancelar la reanudación de la reproducción (para empezar a
reproducir desde el principio de la primera pista/archivo MP3),
 
presione
mientras el CD está detenido. Cuando abre el
compartimiento del CD, la reanudación de la reproducción se
cancela. Si se apaga la unidad cuando el cable de alimentación
de ca está conectado, la reanudación de la reproducción no se
cancelará.
Ejemplo de la estructura de una carpeta y del
orden de reproducción
El orden de reproducción de las carpetas y los archivos
es el siguiente:
Carpeta
Archivo MP3
Notas acerca de los discos de MP3
 Cuando se inserta el disco, la unidad lee todos los archivos que
éste contiene. Durante este tiempo, aparecerá "READING"
(leyendo). Si el disco contiene muchas carpetas o archivos que no
sean MP3, puede tardar cierto tiempo en comenzar a reproducir
o en iniciar la reproducción del siguiente archivo MP3.
Es recomendable que no guarde carpetas o archivos innecesarios
que no sean MP3 en el disco que vaya a utilizar para escuchar
música en formato MP3.
 Se omitirán las carpetas que no contengan archivos MP3.
 Número máximo de archivos: 511
Número máximo de carpetas: 256 (incluida la carpeta raíz)
Número máximo de carpetas y archivos en total: 512
Niveles máximos de directorio: 8
 Si añade la extensión ".mp3" a un archivo que no sea de este tipo,
la unidad no podrá reconocerlo correctamente y generará un
ruido aleatorio que podría dañar los altavoces.
Listening to the radio
1
Press POWER
.
2
Press RADIO BAND
repeatedly.
Each time you press the button, the radio band
toggles between AM and FM.
3
Hold down
/TUNE + or –
until the frequency
digits begin to change in the display.
The unit automatically scans the radio frequencies
and stops when it finds a clear station.
If you cannot tune in a station, press
/TUNE + or –
repeatedly to change the frequency step by step.
When an FM stereo broadcast is received, "ST"
appears.
Tip
If an FM broadcast is noisy, setting to monaural usually reduces the
noise.
1 Press MODE
.
"ST" or "Mono" appears.
2 While "ST" is displayed, press MODE
to display "Mono."
Recepción de la radio
1
Pulse POWER
.
2
Pulse RADIO BAND
varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la banda de radio
conmutará entre AM y FM.
3
Mantenga pulsado
/TUNE + o –
hasta que los
dígitos de frecuencia empiecen a cambiar en el
visor.
La unidad explora automáticamente las frecuencias
de radio y se detiene cuando localiza una emisora
sin interferencias.
Si no consigue sintonizar una emisora, pulse
/
TUNE + o –
en la unidad varias veces para
cambiar la frecuencia paso a paso.
Cuando se recibe una emisión de FM con sonido
estéreo, aparece "ST".
Sugerencia
Si una emisión de FM presenta ruido, el cambio del estado actual a
monoaural normalmente lo reduce.
1 Pulse MODE
.
Aparecerá "ST" o "Mono".
2 Mientras se visualice "ST", pulse MODE
en la unidad para que
aparezca "Mono".